Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MH 5 BOX Chissel hammer Art. 9090150 www.
Page 2
Slovak / Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Hungarian / Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Romanian / Română (Traducere după instrucţiunile originale) Croatian / Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latvian / Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lithuanian / Lietuviškai (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BTI...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Fig. B Fig. C...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. D Fig. E...
Page 5
MH 5 BOX Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et BTI-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør BTI én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer MH 5 BOX MH 5 BOX Spænding...
Page 6
DANSK All manuals and user guides at all-guides.com 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk Angiver brandfare. værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Page 7
Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Hammerfunktioner kan medføre flyvende splinter. Flyvende Dit BTI-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse partikler kan forårsage permanente øjenskader. Bær en med EN60745, og derfor er en jordledning ikke støvmaske eller respirator til opgaver, der genererer støv.
Page 8
DANSK All manuals and user guides at all-guides.com Pakkens indhold Aktiv vibrationskontrol Pakken indeholder: For at opnå den bedste vibrationskontrol skal du holde værktøjet, som beskrevet i Korrekt håndposition. 1 Mejslingshammer Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer 1 Sidehåndtag fra hammermekanismen. Reduktionen af hånd- og 1 Brugsvejledning armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug •...
Page 9
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal VEDLIGEHOLDELSE du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Dit BTI-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
Page 10
Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af BTI, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af BTI.
Page 11
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie Gesamtwerte für Lärm und Vibrationen (Triax-Vektorsumme) gemäß 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen EN60745-2-6: wenden Sie sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Page 12
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Page 13
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 4) Verwendung und Pflege des Schlag führen. Elektrogerätes • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform.
Page 14
Schäden oder Verletzungen führen. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Auslöseschalter ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der BTI Zusatzhandgriff Kundendienstorganisation erhältlich ist. Vorderer Lauf (Spannhals) Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Modusauswahlrad des Schweizer Netzsteckers.
Page 15
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Der Hammer benötigt nur genug Druck, um die aktive Einsetzen und Entfernen von SDS-Max- Vibrationssteuerung zu aktivieren. Durch zu viel Druck arbeitet Meißeln (Abb. C) das Werkzeug nicht schneller und die aktive Vibrationssteuerung HINWEIS: Die verwendeten Zubehör- und Anbauteile wird nicht aktiviert.
Page 16
HINWEIS: Der Pfeil auf dem Modusauswahlrad 4 muss immer auf ein Modussymbol zeigen. Es gibt keine WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von BTI angeboten Betriebspositionen dazwischen. wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät Arbeitsverfahren (Abb. A, E)
Page 17
HEAVYDUTY CHIPPING HAMMER MH 5 BOX Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
Page 18
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com of inattention while operating power tools may result in Denotes risk of electric shock. serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of fire. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used General Power Tool Safety Warnings for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 19
Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator Your BTI tool is double insulated in accordance with for applications that generate dust. Ear protection may be EN60745; therefore no earth wire is required.
Page 20
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com • Check for damage to the tool, parts or accessories which may Active Vibration Control have occurred during transport. For best vibration control, hold the tool as described in Proper • Take the time to thoroughly read and understand this manual Hand Position.
Page 21
MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal Your BTI power tool has been designed to operate over a long injury, turn tool off and disconnect tool from power period of time with a minimum of maintenance. Continuous...
Page 22
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.BTI.de.
Page 23
Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE BTI sea una de las empresas más fiables para los usuarios de Directriz de la Maquinaria herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos...
Page 24
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com AVISO: Indica una práctica no relacionada con tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. las lesiones personales que, de no evitarse, puede Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes ocasionar daños materiales. afilados y piezas en movimiento.
Page 25
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com • Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con 4) Uso y cuidado de las herramientas la herramienta. La pérdida de control puede provocar Eléctricas lesiones personales. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la •...
Page 26
Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al Botón de liberación de selector de modo indicado en la placa de características. Empuñadura principal Su herramienta BTI tiene doble aislamiento conforme Portabrocas a la norma EN60745, por lo que no se requiere Manguito conexión a tierra.
Page 27
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com 2. Gire la broca ligeramente hasta que el manguito vuelva MONTAJE Y AJUSTES a colocarse en su posición. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones 3. Compruebe que la broca esté correctamente colocada. personales graves, apague la herramienta NOTA: La broca debe moverse varios centímetros y desconéctela de la fuente de alimentación antes hacia dentro y fuera en el portabrocas...
Page 28
No existen posiciones ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los operativas intermedias. suministrados por BTI no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta Realizar una tarea (Fig. A, E) herramienta podría ser peligroso.
Page 29
MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL MH 5 BOX Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans le Directives Machines développement et l’innovation de ses produits ont fait de BTI, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Page 30
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. Indique un risque d’électrocution.
Page 31
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces applications qui génèrent de la poussière. Une protection mesures préventives réduiront tout risque de démarrage auditive peut être nécessaire pour la plupart des applications. accidentel de l’appareil.
Page 32
à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Description (Fig. A) Votre outil BTI à double isolation est conforme à la AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique norme EN60745 ; un branchement à la terre n’est ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages donc pas nécessaire.
Page 33
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage Pour retirer l’embout, rétractez le manchon de verrouillage et accidentel pourrait causer des dommages corporels. sortez l’embout. Réglage de la position de l’embout Poignée latérale (Fig. A–B) Tournez la molette du sélecteur de mode sur l’icône Réglage AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, de l’embout (Consultez la section Sélection du mode) afin de...
Page 34
Il n’existe AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que aucune autre position utilisable entre ces positions. ceux offerts par BTI n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Exécuter une tâche (Fig. A, E) Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des...
Page 35
Congratulazioni! delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato BTI. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di BTI Dichiarazione di conformità CE uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati Direttiva Macchine elettrici professionali.
Page 36
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni.
Page 37
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi Le operazioni di tassellatura possono emettere schegge. apparato elettrico che non possa essere controllato Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista.
Page 38
Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione della targhetta. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte L’apparato BTI possiede doppio isolamento secondo di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. la normativa EN60745, perciò non è necessario il Interruttore di azionamento collegamento a terra.
Page 39
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in Per rimuovere la punta, tirare indietro il manicotto di bloccaggio posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. ed estrarre la punta. Regolazione della posizione della punta Impugnatura laterale (Fig.
Page 40
1 all’indirizzo www.BTI.de. 6. Per fermare il martello, rilasciare l’interruttore. MANUTENZIONE Questo apparato BTI è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo...
Page 41
Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/ EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op Totaalwaarden lawaai en vibratie (triax-vectorsom) volgens EN60745-2-6: met BTI via het volgende adres of kijk op de achterzijde van (emissie geluidsdrukniveau) dB(A) de gebruiksaanwijzing.
Page 42
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
Page 43
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com • Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
Page 44
De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Standenselectieschakelaar Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Standenselectievrijgaveknop voltage op het typeplaatje. Hoofdhandgreep Uw BTI gereedschap s dubbel geïsoleerd in Gereedschapshouder overeenstemming met EN60745; daarom is geen Kraag aarding nodig. Bedoeld gebruik...
Page 45
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com werkt het gereedschap niet sneller en wordt de actieve 1. Trek de vergrendelmof naar achteren en plaats de trillingsdemping niet ingeschakeld. schacht van de beitel. De schacht van de beitel moet schoon zijn. MONTAGE EN AANPASSINGEN 2.
Page 46
WAARSCHUWING: BEPERK HET RISICO VAN WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door PERSOONLIJK LETSEL, ZET ALTIJD het werkstuk BTI zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan stevig vast. het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap OPMERKING: Bedrijfstemperatuur van dit gereedschap is -7 gevaarlijk zijn.
Page 47
Tekniske data Kraftig meiselhammer MH 5 BOX MH 5 BOX Spenning BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske Type data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Frekvens 2000/14/EU, Elektrisk betongknuser (håndholdt), m ≥ 15 kg,...
Page 48
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt.
Page 49
Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og støtte på merkeskiltet. arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan føre til at du Ditt BTI-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med mister kontroll. EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning. •...
Page 50
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Hammeren trenger akkurat nok trykk til å utløse den interne håndboken før bruk. aktive vibrasjonskontrollen. For høyt trykk vil ikke føre til at verktøyet meisler raskere og aktiv vibrasjonskontroll vil Merking på...
Page 51
VEDLIKEHOLD eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Ditt BTI elektriske verktøy er designet for å virke over en lang Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
Page 52
Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.BTI.de.
Page 53
BTI um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Declaração de conformidade da CE Dados técnicos...
Page 54
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves.
Page 55
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com certifique-se de que estes são ligados e utilizados peças sobresselentes originais. Desta forma, é correctamente. A utilização de dispositivos de extracção garantida a segurança da ferramenta eléctrica. de partículas pode reduzir os riscos relacionados com Instruções de segurança adicionais para as mesmas.
Page 56
à voltagem indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta. Tambor dianteiro (anel) A sua ferramenta da BTI possui isolamento duplo, Botão do selector de modo em conformidade com a norma EN60745. Por Botão de libertação do selector de modo conseguinte, não é...
Page 57
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com O controlo de vibração activo neutraliza as vibrações de recuo Inserir e remover as brocas SDS-Max (Fig. C) do mecanismo do martelo. Se diminuir a vibração da mão e do NOTA: Antes da instalação, os acessórios e dispositivos braço, é...
Page 58
Proteger o meio ambiente MANUTENÇÃO Recolha separada. Os produtos e baterias indicados A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para funcionar com este símbolo não devem ser eliminados em durante um longo período de tempo com uma manutenção conjunto com resíduos domésticos comuns.
Page 59
BTI-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara MH 5 BOX MH 5 BOX Jännite BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Taajuus 2000/14/EY Sähköinen betonimurskain (kädessä pidettävä), Ottoteho 1050 m ≤...
Page 60
SUOMI All manuals and user guides at all-guides.com työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Tulipalon vaara. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä Sähkötyökalun yleiset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja.
Page 61
Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. kontrollin menetykseen. Tämä BTI-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 • Käytä suojalaseja tai muita silmäsuojia. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta Iskuporaustoimenpiteissä lentää lastuja. Lentävät ei tarvita.
Page 62
SUOMI All manuals and user guides at all-guides.com että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä suojalaseja. vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Sivukahva (kuvat A–B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) VAROITUS: Henkilövahingon vaaran vähentämiseksi Päivämääräkoodi 9 on merkitty koteloon. Se sisältää käytä työkalua AINA sivukahva oikein asennettuna. Jos myös valmistusvuoden.
Page 63
Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Tilan valitseminen: Lisävarusteet 1. Paina tilavalitsimen vapautuspainiketta 2. Kierrä tilavalitsinta niin, että nuoli osoittaa haluamasi VAROITUS: Muita kuin BTI-lisävarusteita ei ole tilan symbolia. testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden HUOMAA: Tilavalitsimen nuoli tulee osoittaa aina tila- 4 ...
Page 64
SUOMI All manuals and user guides at all-guides.com Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.BTI.de.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE MH 5 BOX Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett BTI-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör BTI till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Kraftig mejslingshammare...
Page 66
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd Anger risk för eldsvåda. inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
Page 67
Använd skyddsglasögon eller annat ögonskydd. på klassificeringsplattan. Mejslingsarbeten kan göra att flisor flyger omkring. Flygande partiklar kan orsaka permanenta ögonskador. Använd Ditt BTI-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet med andningsskydd eller gasmask vid arbetet som genererar EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. damm. Hörselskydd krävs för de flesta arbeten.
Page 68
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com 1 Mejselhammare Aktiv vibrationskontroll 1 Instruktionshandbok För bästa vibrationskontroll, håll verktyget såsom beskrivs i Korrekt handposition. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller Den aktiva vibrationskontrollen neutraliserar studsande tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. vibrationer från slagmekanismen.
Page 69
6. För att stoppa hammaren, släpp strömbrytaren. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och UNDERHÅLL tillämpbara bestämmelser. Ditt elverktyg från BTI har konstruerats för att arbeta över VARNING: För att minska risken för allvarlig en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort tillfredsställande drift beror på...
Page 70
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com tillbehör som rekommenderas av BTI användas med denna produkt. Olika typer av SDS-Max och 17 mm HEX bits och mejslar finns tillgängliga som tillval. Tillbehör och tillsatser som används måste regelbundet smörjas runt fästet.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI MH 5 BOX Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik BTI markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 72
TÜRKÇE All manuals and user guides at all-guides.com korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması Elektrik çarpması riskini belirtir. elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Page 73
Aleti her zaman sıkıca kavrayın. Bu aleti her iki elinizle de gerek yoktur. kavramadan kullanmaya kalkmayın. Yan tutamağın her Güç kablosu hasarlıysa, BTI yetkili servisinden temin edilebilen zaman kullanılması önerilir. Bu aleti tek elle çalıştırmak, kontrol özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Page 74
TÜRKÇE All manuals and user guides at all-guides.com altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün Ambalaj İçeriği ile kontrol altında tutulmalıdır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Aktif Titreşim Kontrolü 1 Havalı kırıcı 1 Yan tutamak En iyi titreşim kontrolü için aleti Doğru El Konumu içerisinde 1 Kullanım kılavuzu açıklandığı...
Page 75
KULLANMA 6. Kırıcıyı durdurmak için düğmeyi bırakın. BAKIM Kullanma Talimatları BTI elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir daima uyun. şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Bir seçenek olarak çeşitli SDS-Max ve 17mm HEX matkap uçları...
Page 77
θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
Page 78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη...
Page 79
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα επικίνδυνη κατάσταση. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα 5) Συντήρηση...
Page 80
μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται Μπροστινός κύλινδρος (Κολάρο) στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. Περιστροφικό κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας Το εργαλείο της BTI διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα Κουμπί απασφάλισης διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, δεν Κύρια λαβή...
Page 81
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com Αυτό το σκαπτικό πιστολέτο είναι ένα επαγγελματικό 3. Περιστρέψτε στην επιθυμητή θέση το συγκρότημα της ηλεκτρικό εργαλείο. πλευρικής λαβής. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. 4. Ασφαλίστε στη θέση του το συγκρότημα τοποθέτησης Απαιτείται...
Page 82
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιλέγετε το πρόγραμμα λειτουργίας όταν το εργαλείο είναι ήδη σε λειτουργία. Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί Το εργαλείο πρέπει να έχει σταματήσει πλήρως πριν την μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής...
Page 83
Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την BTI, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Page 84
(poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można (poziom mocy akustycznej) dB(A) uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy BTI lub K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) skorzystać z informacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Page 85
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli może spowodować śmierć lub poważne obrażenia Twoje ciało jest uziemione. ciała. c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub zwiększonej wilgotności.
Page 86
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem 5) Naprawy w nieoczekiwanych sytuacjach. a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań osobom wykwalifikowanym, używającym ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice identycznych części zamiennych.
Page 87
Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest Rok produkcji zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. Opis (Rys. A) To narzędzie BTI ma podwójną izolację zgodną OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek z normą EN60745 i nie wymaga uziemienia. elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować...
Page 88
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com Ta młotowiertarka to profesjonalne elektronarzędzie. Końcówka i uchwyt na końcówki NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. ZAWSZE nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia. nosić rękawice podczas zmiany końcówek. Odsłonięte • Małe dzieci i osoby niedołężne.
Page 89
Położenie OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów pomiędzy symbolami nie pozwala na pracę narzędzia. innych niż BTI nie zostały przetestowane w połączeniu z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może Wykonywanie pracy (Rys. A, E) być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com VÝKONNÉ SEKACÍ KLADIVO MH 5 BOX Blahopřejeme Vám! ES Prohlášení o shodě Zvolili jste si nářadí značky BTI. Léta zkušeností, důkladný Směrnice pro strojní zařízení vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti BTI jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního elektrického nářadí.
Page 91
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se e ) Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, kabely určené pro venkovní použití. Použití kabelu může vést k poškození zařízení. pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Page 92
Při práci, během které se práší, používejte masku proti prachu výkonovém štítku. nebo respirátor. Pro většinu pracovních operací může být Vaše nářadí BTI je chráněno dvojitou izolací v souladu vyžadována také ochrana sluchu. s normou EN60745. Proto není nutné použití •...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být nahrazen Spouštěcí spínač speciálně připraveným kabelem, který získáte v autorizovaném Boční rukojeť servisu BTI. Přední osazení (prstenec) Výměna síťové zástrčky Volič režimu (pouze pro Velkou Británii a Irsko) Uvolňovací...
Page 94
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com Boční rukojeť 2 je připevňována k přední části převodové VAROVÁNÍ: Před každým nastavením nebo skříně a může být otočena o 360°, což umožňuje její použití před každou montáží nebo demontáží doplňků pravákům i levákům. a příslušenství z důvodu snížení rizika vážného zranění...
Page 95
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com ÚDRŽBA Vaše elektrické nářadí BTI bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod. VAROVÁNÍ: Před každým nastavením nebo před každou montáží...
Page 96
VÝKONNÉ SEKACIE KLADIVO MH 5 BOX Blahoželáme Vám! ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ Zvolili ste si náradie značky BTI. Roky skúseností, dôkladný Smernica pre strojové zariadenia vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti BTI jedného z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho elektrického náradia.
Page 97
SLOVENSKY All manuals and user guides at all-guides.com náradie odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k spôsobeniu kontaktu kábla s mastnými, horúcimi a ostrými ľahkého alebo stredne vážneho zranenia. predmetmi alebo pohyblivými časťami. Poškodený alebo zapletený...
Page 98
SLOVENSKY All manuals and user guides at all-guides.com b ) Ak nie je možné vypínač náradia zapnúť a vypnúť, • Používajte bezpečnostné okuliare alebo inú ochranu zraku. s náradím nepracujte. Každé elektrické náradie Počas sekania dochádza k odletovaniu úlomkov. Odletujúce s nefunkčným vypínačom je nebezpečné a musí sa úlomky môžu spôsobiť...
Page 99
či napájacie napätie siete zodpovedá napätiu na výkonovom štítku. VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy elektrického náradia ani jeho súčastí. Mohlo by dôjsť Vaše náradie BTI je chránené dvojitou izoláciou k poškodeniu alebo k zraneniu. v súlade s normou EN60745. Preto nie je nutné použiť uzemňovací vodič.
Page 100
SLOVENSKY All manuals and user guides at all-guides.com v polohe VYPNUTÉ. Náhodné zapnutie môže spôsobiť POZNÁMKA: Po nájdení požadovanej polohy pohybujte úraz. sekáčom dopredu a dozadu a skontrolujte jeho správne zaistenie. Bočná rukoväť (obr. A–B) POUŽITIE VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika úrazu, VŽDY používajte náradie so správne nasadenou bočnou Pokyny na použitie rukoväťou.
Page 101
1 nájdete na internetovej adrese www.BTI.de. 6. Ak chcete náradie vypnúť, uvoľnite vypínač. ÚDRŽBA Vaše elektrické náradie BTI bolo skonštruované tak, aby fungovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dôkladná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia jeho bezproblémový chod. VAROVANIE: Pred každým nastavením alebo pred každou montážou alebo demontážou doplnkov...
Page 102
MH 5 BOX Feszültség (csak Egyesült Királyság és Írország) 230/115 Típus Nagy teljesítményű vésőkalapács MH 5 BOX Frekvencia A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett Felvett teljesítmény 1050 termékek megfelelnek a következő irányelveknek és Üresjárati ütésszám percenként 3150 szabványoknak: Ütőenergia (EPTA 05/2009) 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Page 103
MAGYAR All manuals and user guides at all-guides.com húzza a tápkábelnél fogva, a dugaszát pedig ne VIGYÁZAT: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Óvja vezethet. a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem növeli az áramütés veszélyét.
Page 104
MAGYAR All manuals and user guides at all-guides.com • Használja a segédfogantyú(ka)t, ha van(nak) ilyen(ek) 4) Elektromos szerszámok használata és a szerszámhoz mellékelve. A szerszám feletti uralom gondozása elvesztése személyi sérüléssel végződhet. a ) Ne erőltesse az elektromos szerszámot. A célnak • Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási megfelelő...
Page 105
Az Ön BTI szerszáma az EN60745 szabványnak részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség személyi sérülést okozhat. földelésre. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a BTI Fogantyúkapcsoló szervizhálózatában beszerezhető speciálisan elkészített kábelre. Oldalfogantyú Hálózati csatlakozódugasz cseréje (csak Gyűrű...
Page 106
MAGYAR All manuals and user guides at all-guides.com Az aktív rezgésszabályzás semlegesíti az ütőszerkezet SDS-Max szerszám szárak beillesztése és által keltett rezgést. A kéz és a kar rezgés-terhelésének eltávolítása (C ábra) csökkentésével hosszabb időtartamra is kényelmesebb TARTSA SZEM ELŐTT: A tartozékokat és illesztékeket használatot tesz lehetővé, és meghosszabbítja a szerszám felszerelésük előtt kenni kell az SDS illesztésnél.
Page 107
Ha a nyíl két szimbólum között áll, a szerszám nem használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése működik. érdekében csak a BTI által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. Munkafeladat elvégzése (A, E ábra) Különféle típusú SDS-Max szerszámszárak és 17 mm-es FIGYELMEZTETÉS: A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS...
Page 108
Declaraţie de conformitate CE Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea Directiva pentru Utilaje minuţioase în ceea ce priveşte produsul fac din BTI unul dintre partenerii cei mai de încredere pentru utilizatorii de unelte electrice profesionale. Ciocan pentru dăltuit pentru regim greu Specificaţii tehnice...
Page 109
ROMÂNĂ All manuals and user guides at all-guides.com OBSERVAŢIE: Indică o practică necorelată cu e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, vătămarea corporala care, dacă nu este evitată, poate utilizaţi un prelungitor pentru exterior. Utilizarea determina daune asupra bunurilor. unui cablu adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare.
Page 110
ROMÂNĂ All manuals and user guides at all-guides.com b ) Nu utilizaţi unealta electrică în cazul în care • Utilizaţi clești sau altă modalitate practică de a fixa și sprijini întrerupătorul nu comută în poziţia pornit și oprit. piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Susţinerea piesei de Orice unealtă...
Page 111
Verificaţi întotdeauna ca alimentarea Exemplu: cu energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. 2017 XX XX Unealta dvs. BTI prezintă izolare dublă în conformitate Anul fabricaţiei cu standardul EN60745, prin urmare, nu este necesară Descriere (Fig. A) împământarea.
Page 112
ROMÂNĂ All manuals and user guides at all-guides.com Ciocanul trebuie să fie apăsat suficient pentru a cupa controlul 1. Trageţi în spate manşonul de blocare 8 şi introduceţi tija vibraţiilor active. Aplicarea unei presiuni excesive nu va burghiului. Tija burghiului trebuie sa fie curată. determina unealta să...
Page 113
ÎNTOTDEAUNA că piesa de prelucrat este ancorată sau AVERTISMENT: Deoarece accesoriile, altele decât cele fixată bine. oferite de BTI, nu au fost testate cu acest produs, utilizarea NOTĂ: Temperatura de funcţionare a acestei unelte este acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce cuprinsă...
Page 114
Tehnički podaci Čekić za žlijebljenje za teške uvjete rada MH 5 BOX MH 5 BOX Napon BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci (samo za UK i Irsku) 230/115 u skladu sa smjernicama: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. 2000/14/EC, Električni razbijač betona (ručni), m ≤ 15 kg, Frekvencija Aneks VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D-90431...
Page 115
HRVATSKI All manuals and user guides at all-guides.com na diferencijalnu struju (RCD) smanjuje rizik od strujnog Naznačuje rizik od strujnog udara. udara. Označava rizik od požara. 3) Osobna sigurnost a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni Opća sigurnosna upozorenja za električne i razumni.
Page 116
Komadići materijala mogu se odlomiti i poletjeti tijekom upotrebe čekića. Leteći komadići mogu uzrokovati trajno Ovaj BTI alat dvostruko je izoliran sukladno smjernici oštećenje vida. Tijekom primjena u kojima nastaje prašina EN60745 te žica uzemljenja nije potrebna. koristite zaštitnu masku ili masku za disanje. Tijekom većine primjena mogla bi biti potrebna i zaštita za sluh.
Page 117
HRVATSKI All manuals and user guides at all-guides.com Upotreba produžnog kabela NE dopustite djeci da dolaze u dodir s alatom. Neiskusan korisnik mora biti pod nadzorom pri uporabi ovog alata. Produžni kabel upotrijebite samo ako je to neizbježno. • Malena djeca i nemoćne osobe. Ovaj uređaj nije Upotrijebite odobreni produžni kabel koji je pogodan za namijenjen upotrebi od strane djece ili nemoćnih osoba ulaznu snagu vašeg punjača (pregledajte Tehničke podatke).
Page 118
UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od ozbiljnih ozljeda, isključite alat i odvojite ga od ODRŽAVANJE izvora napajanja prije izvođenja bilo kakvih Vaš BTI električni alat projektiran za dugotrajnu upotrebu uz prilagođavanja ili postavljanja/uklanjanja minimalna održavanja. Neprekinuta i zadovoljavajuća upotreba dodataka ili pribora. Provjerite je li okidač u isključenom ovisi o pravilnom održavanju i redovitom čišćenju.
Page 119
Dodatni pribor UPOZORENJE: Budući da pribori koji nisu u ponudi tvrtke BTI nisu ispitani s ovim proizvodom, upotreba ovakvog pribora uz ovaj alat može biti opasna. Da biste smanjili opasnost od ozljeda, uz ovaj alat rabite isključivo dodatni pribor koji preporučuje tvrtka BTI.
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com LIELAS NOSLODZES ATSKALDĀMAIS ĀMURS MH 5 BOX Apsveicam! EK atbilstības deklarācija Jūs esat izvēlējies BTI instrumentu. BTI ir viens no Mašīnu direktīva uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā.
Page 121
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst e ) Darbinot elektroinstrumentu āra apstākļos, ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var sabojāt izmantojiet vadu, kas paredzēts lietošanai ārā. īpašumu. Izmantojot vadu, kas paredzēts lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas trieciena risks.
Page 122
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com b ) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi nav Turot materiālu ar roku vai pie ķermeņa, tas ir nestabilā iespējams to ieslēgt vai izslēgt. Ja elektroinstrumentu stāvoklī un varat zaudēt kontroli pār to. nav iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams •...
Page 123
Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas pārveidot. Tā var izraisīt bojājumus vai ievainojumus. plāksnītē norādītajam spriegumam. Slēdža mēlīte Šim BTI instrumentam ir dubulta izolācija atbilstoši Sānu rokturis EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Priekšējais virzulis (uzmava) Režīma izvēles ripa Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret īpaši...
Page 124
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com Sānu rokturis (A–B att.) EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma risku, Lietošanas norādījumi instrumentu drīkst darbināt TIKAI TAD, ja tā sānu BRĪDINĀJUMS! Vienmēr ievērojiet šos drošības rokturis ir uzstādīts pareizi. Ja šādi nerīkosieties, sānu norādījumus un spēkā...
Page 125
šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Papildpiederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BTI, nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu ievainojuma risku, šim instrumentam lietojiet tikai BTI ieteiktos piederumus.
Page 126
MH 5 BOX Sveikiname! EB atitikties deklaracija Jūs pasirinkote „BTI“ įrankį. Ilgametė patirtis, kruopštus gaminių Mašinų direktyva tobulinimas ir naujovių diegimas leido „BTI“ tapti vienu iš patikimiausių profesionalams skirtų įrankių naudotojų partnerių. Techniniai duomenys Sunkiojo darbinio ciklo smūginis kaltas MH 5 BOX MH 5 BOX Įtampa...
Page 127
LIETUVIŠKAI All manuals and user guides at all-guides.com apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu PASTABA. Nurodo su susižalojimu nesusijusią (RCD). Naudojant RCD, mažėja elektros smūgio pavojus. situaciją, kurios neišvengus galima apgadinti turtą. 3) Asmens sauga Reiškia elektros smūgio pavojų. a ) Naudodami elektrinį įrankį, būkite budrūs, stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku Reiškia gaisro pavojų.
Page 128
Jeigu būtų pažeistas maitinimo kabelis, jį reikia pakeisti Daugelio darbų metu gali prireikti ausų apsaugos. specialiai paruoštu kabeliu, kurį galima įsigyti „BTI“ servise. • Visuomet tvirtai laikykite įrankį už jo rankenos. Maitinimo kištuko keitimas (tik Jungtinės Nebandykite naudoti šio įrankio laikydami jį...
Page 129
LIETUVIŠKAI All manuals and user guides at all-guides.com Vadovaukitės montavimo instrukcijomis, pateikiamomis su NENAUDOKITE drėgnomis oro sąlygomis, šalia liepsniųjų aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 13 A. skysčių ar dujų. Šis smūginis kaltas yra profesionalų elektrinis įrankis. Ilginimo kabelio naudojimas NELEISKITE vaikams liesti šio įrankio. Jei šį įrankį naudoja Ilginimo kabelį...
Page 130
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Norėdami sumažinti sunkių susižeidimų pavojų, prieš atlikdami bet kokius įtaisų ar priedų Šis „BTI“ elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant reguliavimo ar išmontavimo / sumontavimo minimalios techninės priežiūros. Įrankis veiks kokybiškai ir ilgai, darbus, išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo maitinimo jei jį...
Page 131
šio įrankio dalies į skystį. Pasirinktiniai priedai ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi kiti nei „BTI“ priedai, juos su šiuo įrankiu naudoti pavojinga. Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, su šiuo gaminiu rekomenduojama naudoti tik „BTI“ priedus. Galima pasirinkti įvairių rūšių „SDS Max“ ir 17 mm šešiakampius antgalius ir kaltus.
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com HWC Berlin Lilienthalstraße 6 Öffnungszeiten: 12529 Schönefeld (Waltersdorf) Mo – Do 6.30 – 17.00 Uhr Telefon 0 30 / 6 78 92 90-0 Fr 6.30 – 15.30 Uhr Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27 HWC Hamburg Willinghusener Weg 5b Öffnungszeiten:...