Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

SPECIFIC
INSTRUCTIONS
48
Rollgliss
Emergency
Descent Device
with Auto Retract
NOTIFIED BODY:
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark House
Mayland Ave
Hemel Hempstead
HP2 4SQ
UK
Form No: 5902384
Rev A
All manuals and user guides at all-guides.com
Rescue
®
9
3303050
NOTIFIED BODY:
No: 0321
SATRA Technology Centre
Wyndham Way
Telford Way
Kettering
Northants
NN16 8 SD
UK
© Copyright 2008, DB Industries, Inc.
78
EN341: 1993
Class C
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DBI SALA Rollgliss Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com 3303050 EN341: 1993 Class C SPECIFIC INSTRUCTIONS Rollgliss Rescue ® Emergency Descent Device with Auto Retract NOTIFIED BODY: NOTIFIED BODY: No: 0321 No. 0086 SATRA Technology Centre BSI Product Services Wyndham Way Kitemark House Telford Way Mayland Ave Kettering...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com labEliNg: Warning and Use label ÉTIQUETAGE: Étiquette d'avertissement et d’utilisation ETIKETTIERUNG: Warn- und Gebrauchsetikett ETICHETTATURA: etichette d’uso e di avvertenza ETIQUETADO: Etiqueta de advertencia y uso ETIQUETAGEM: etiqueta de aviso e uso MÆRKNING: Advarsels- og brugsmærkat MERKING: Varsel- og bruksmerke MERKINNÄT: Varoitus- ja käyttötarra ETIKETTER: Varningsetiketter och...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com d’obstructions sur la trajectoire de descente jährlicher vom Werk autorisierter Service ou sur la zone d’atterrissage avant de erforderlich. Die Vorrichtung nicht quitter la structure. Ce dispositif permet verwenden, wenn die Inspektion unsichere une descente rapide.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com salvamento: 5 mm de diametro; 7x19 acero desligue-o do seu apoio corporal. O gancho galvanizado (G) o acero inoxidable (I). de ligação será recolhido pelo dispositivo. Cumple los requisitos de la OSHA. INSPECÇÃO: antes de cada uso, inspeccione USO: Este dispositivo está...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com polvet ja valmistaudu laskeutumaan. Laskeutumisen jälkeen irrota vartalotuki. Europeisk standard Liitinkoukku palautuu takaisin laitteeseen. Nummeret til organisasjonen som har TARKASTUS: Tarkasta ennen kutakin käyttöä ansvaret for å kontrollere fremstillingen av jokainen laite noudattaen valmistajan dette produktet.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com labEliNg: iD label ÉTIQUETAGE : Étiquette d’identification ETIKETTIERUNG: Etikett-ID ETICHETTATURA: etichetta identificativa ETIQUETADO: Etiqueta de identificación ETIQUETAGEM: etiqueta de identificação MÆRKNING: ID-mærkat MERKING: ID-merke MERKINNÄT: Tunnustarra ETIKETTER: ID-etikett Mallinumero Model Number Sarjanumero Serial Number Date Edellinen huoltopvm Date of Last Service...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com labEliNg: low Speed Descender label ÉTIQUETAGE : Étiquette de descendeur basse vitesse ETIKETTIERUNG: Etikett für Langsamabseilvorrichtung ETICHETTATURA: etichetta del discensore per bassa velocità ETIQUETADO: Etiqueta del dispositivo de descenso de baja velocidad ETIQUETAGEM: etiqueta de descida a baixa velocidade MÆRKNING: Mærkat til nedstigning ved lav hastighed...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Tämä tuote on varustettu i-Safe-toiminnolla ja se sisältää elektronisen lipukkeen, joka on luettavissa yhteensopivilla lukulaitteilla – mikä mahdollistaa tarkastuslokit, varastonhallinnan ja turvallisuustietojen tarkistuksen. Denna produkt är i-Safe-aktiverad och innehåller en elektroniskt märkning som kan avläsas av kompatibla avläsare-- tillhandahålla inspektions- loggböcker, inventariehantering och annan...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com SPECiFiC iNSTRUCTiONS - Rollgliss® Rescue Emergency Descent Device with Auto Retract. See ‘Glossary’ in “General Instructions for Use and Maintenance” for identification of numbered items in a white box. 1.0 PURPOSE The Rollgliss Rescue Emergency Descent Device is intended to be ®...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com moving machinery, and sharp edges. Contact Capital Safety if you have questions about using this equipment where environmental or physical hazards exist. • COmPaTiblE COmPONENTS: Capital Safety equipment is designed for use with Capital Safety approved components and subsystems only.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com age Strength. wARNINg: No vertical free fall is permitted in rescue systems. The anchorage point should be located at a position above the user’s head but within reach to allow safe reliable attachment to the connecting subsystem.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com wARNINg: Do not use a body belt with this equipment. Body belts do not support your entire body, which may result in serious injury. • aFTER a DESCENT: After use of the emergency escape system, the auto retract function will retract the device line back to the device under control.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Step 2. Inspect device housing for distortion, cracks, or other damage. Ensure the anchorage handle is not damaged or distorted. Step 3. Device lifeline must pull out and retract fully. Inspect wire rope for cuts, kinks, broken wires, corrosion, or severely abraded areas.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com two years by an authorized service center. Extreme working conditions may require increasing the service frequency. Contact Capital Safety for service frequencies when this equipment is used in extreme working conditions. Service shall include an intensive inspection and cleaning of all components.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com iNSTRUCTiONS SPÉCialES - Appareil de descente et de Voir Glossaire sauvetage Rollgliss avec ligne auto rétractable. ® dans le mode d’emploi général (5902392) pour l’identification des articles numérotés dans les encadrés blancs. 1.0 OBJECTIF L’appareil de descente et de sauvetage Rollgliss est destiné...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com • COmPOSaNTS COmPaTiblES : l’équipement Capital Safety est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes homologués par Capital Safety. Voir également les modes d’emploi généraux d’utilisation et d’entretien 1.8 et 1.12. AVERTISSEmENT : ne pas modifier ou utiliser délibérément ce matériel pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEmENT : aucune chute libre verticale n’est admissible dans les systèmes de sauvetage. Le point d’ancrage doit se situer sur un emplacement au-dessus de la tête de l’utilisateur, mais à portée de main afin de permettre une fixation fiable et en sécurité...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com • aPRÈS UNE DESCENTE : une fois le système de sauvetage d’urgence utilisé, la fonctionnalité de rétraction automatique aura pour effet de rétracter sous contrôle la ligne du dispositif sur ce dernier. Le système de sauvetage est maintenant prêt pour une autre descente.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Étape 3. La ligne de vie du dispositif doit pouvoir être complètement tendue ou rétractée. Inspecter le câble d’acier pour détecter des coupures, pliures, cassures, corrosion ou zones sérieusement érodées. Étape 4. Toutes les étiquettes du dispositif doivent être présentes et parfaitement lisibles.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com dans des conditions de travail extrêmes. La révision doit comprendre une inspection intensive ainsi que le nettoyage de tous les composants. Effectuer impérativement les révisions nécessaires afin d’éviter de raccourcir la durée de vie du produit et de compromettre la sécurité et les performances.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com SPEziFiSCHE aNWEiSUNgEN - Rollgliss Rettungs- und ® Abseilausrüstung mit automatischem Rückzug. Siehe „Glossar“ in der Allgemeinen Anleitung (5902392), um nummerierte Teile in der weißen Schachtel zu identifizieren. 1.0 ZwECK Die Rollgliss Rettungs- und Abseilausrüstung ist für den Gebrauch als ®...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauch mit von Capital Safety zugelassenen Teilen und Untersyste- men vorgesehen. Siehe auch allgemeine Gebrauchs- und Wartungsan- leitungen 1.8 und 1.12. wARNHINwEIS: Sie dürfen diese Ausrüstung nicht verändern oder vorsätzlich missbrauchen. Konsultieren Sie Capital Safety, wenn Sie diese Ausrüstung in Kombination mit anderen Teilen oder Untersystemen verwenden, als denen, die in diesem Handbuch beschrieben sind.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com wARNUNg: In Rettungssystemen ist kein vertikaler freier Fall zulässig. Die Verankerungspunkte sollten sich an einer Stelle über dem Kopf des Benutzers befinden, jedoch in Reichweite, um eine sichere und zuverlässige Anbringung von Untersystemen zu ermöglichen. wICHTIg: Wird die Abseilvorrichtung wahrscheinlich von mehreren Personen verwendet, muss sie an einem Ort installiert werden, der für...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com • NaCH DEm abSEilEN: Nach dem Gebrauch des Notrettungssys- tems wird das Vorrichtungsseil mit der Rückzugsfunktion kontrolliert zur Ausrüstung zurückgezogen. Das Rettungssystem ist dann für eine weitere Abseilung bereit. 6.0 gEBRAUCH Die entsprechenden Anschlüsse an Ihrem Körpergurt anbringen. Den Abseilpfad oder Landebereich vor dem Abseilen von der Struktur auf Hindernisse hin überprüfen.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Schritt 3. Die Rettungsleine muss ganz aus- und wieder eingezogen werden können. Inspizieren Sie das Drahtseil auf Schnitte, Knicke, kaputte Drähte, Korrosion oder stark abgeriebene Bereiche. Schritt 4. Alle Etiketten müssen vorhanden und vollständig lesbar sein. Siehe Etiketten.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com muss eine intensive Inspektion und Reinigung aller Teile umfassen. Das Versäumnis, die erforderliche Wartung durchzuführen, kann die Haltbarkeit des Produkts verkürzen und seine Sicherheit und Leistung beeinträchtigen. wICHTIg: Nur Capital Safety oder schriftlich dazu befugte Parteien dürfen diese Ausrüstung reparieren.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com iSTRUziONi SPECiFiCHE - Discensore Rollgliss di emergenza ® Per l’identificazione de- per salvataggi con sistema autoretrattile. gli elementi numerati in una casella bianca vedere il ‘Glossario’ nelle Istruzioni Generali (5902392). 1.0 SCOPO Il discensore Rollgliss di emergenza per salvataggi è...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com generali per l’uso e la manutenzione 1.8 e 1.12. AVVERTENZA: questa attrezzatura non deve essere modificata o usata in modo deliberatamente non conforme. Rivolgersi a Capital Safety se si utilizza questa attrezzatura in combinazione con componenti o sottosistemi diversi da quelli descritti in questo manuale.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA: non sono consentite cadute libere in verticale in sistemi di salvataggio. Il punto di ancoraggio deve essere collocato in una posizione superiore alla testa dell’operatore ma a portata di mano per consentire un attacco affidabile e sicuro al sottosistema di collegamento. ImPORTANTE: se è...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com • DOPO la DiSCESa: dopo l’utilizzo del sistema di fuga di emergenza, la funzione autoretrattile ritrarrà la corda del dispositivo verso il dispositivo sotto controllo. Il sistema di fuga ora è pronto per un’altra discesa.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Fase 3. Il cavo di sicurezza del dispositivo deve disimpegnarsi e ritirarsi completamente. Verificare che la fune metallica non presenti tagli, nodi, fili rotti, corrosione o aree con abrasioni serie. Fase 4. Le etichette del dispositivo devono essere presenti e completamente leggibili.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com utilizzata in condizioni di lavoro estreme. L’assistenza deve comprendere un’attenta ispezione e pulizia di tutti i componenti. La mancata fornitura dell’assistenza necessaria può ridurre la vita del prodotto e comprometterne sicurezza e prestazioni. ImPORTANTE: Solo Capital Safety o personale autorizzato per iscritto possono riparare questa attrezzatura...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com iNSTRUCCiONES ESPECÍFiCaS - Mecanismo autorretráctil de Para identificar descenso para emergencias de rescate Rollgliss ® las partes numeradas dentro de un cuadro blanco, consulte el apartado Glosario de las Instrucciones generales (5902392). 1.0 OBJETIVO El mecanismo de descenso para emergencias de rescate Rollgliss está...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com equipo en zonas con riesgos ambientales o físicos. • COmPONENTES COmPaTiblES: el equipo Capital Safety está diseñado para su uso solo con los componentes y subsistemas aproba- dos por Capital Safety. Consulte también los apartados 1.8 y 1.12 de las Instrucciones generales de uso y mantenimiento ADVERTENCIA: no altere este equipo ni lo use intencionalmente de...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA: los sistemas de rescate no permiten la caída libre vertical. El punto de anclaje debe estar situado en una posición por encima de la cabeza del usuario, pero dentro de un radio que permita el enganche seguro y fiable al subsistema de conexión.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • DESPUÉS DE UN DESCENSO: tras usar el sistema de escape de emergencia, la función autorretráctil devolverá el cabo al dispositivo que está bajo control. El sistema de escape está ya listo para otro descenso.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Paso 3. La cuerda de salvamento del dispositivo se debe poder extraer y retraer por completo. Inspeccione el cable en busca de cortes, dobleces, hilos rotos, corrosión o zonas gravemente afectadas. Paso 4. Las etiquetas del dispositivo deben estar presentes y ser completamente legibles.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com servicio técnico autorizado. Las condiciones de trabajo extremas pueden requerir que las visitas al centro de servicio técnico sean más frecuentes. Póngase en contacto con Capital Safety para saber qué tan frecuentemente necesita llevar este equipo a un centro de servicio técnico cuando lo esté usando en condiciones de trabajo extremas.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com iNSTRUÇÕES ESPECÍFiCaS – dispositivo auto-retráctil de Consulte o descida de emergência para salvamentos Rollgliss ® glossário nas “Instruções gerais” (5902392) para ver a identifi- cação dos elementos numerados numa caixa branca. 1.0 FINAlIDADE O dispositivo de descida de emergência para salvamentos Rollgliss ®...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com movimento ou bermas aguçadas. Contacte a Capital Safety se tiver perguntas sobre a utilização deste equipamento em situações nas quais existam riscos físicos ou ambientais. • COmPONENTES COmPaTÍVEiS: o equipamento da Capital Safe- ty destina-se a ser usado somente com componentes e subsiste- mas aprovados pela Capital Safety.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com capaz de suportar pelo menos 1.406 kg (3.100 libras). Consulte a secção 2.0 em “Força de ancoragem”. ADVERTÊNCIA: não são permitidas quedas livres na vertical em sistemas de salvamento. O ponto de ancoragem deverá encontrar-se localizado numa posição superior à...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA: não use um cinto corporal com este equipamento. Os cintos corporais não lhe sustentam a totalidade do corpo, o que poderá resultar em lesões graves. • DEPOiS DE Uma DESCiDa: depois do uso de um sistema de saída de emergência, a função auto-retráctil irá...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com danificada nem distorcida. 1 Pessoa competente: um indivíduo que tenha o devido conhecimento das recomendações e instruções do fabricante e do componente fabricado e que seja capaz de identificar perigos existentes e previsíveis na selecção, utilização e manutenção apropriadas da protecção contra quedas.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com sujeito a assistência técnica pelo menos uma vez a cada dois anos por um centro de assistência técnica autorizado. Condições de trabalho extremas 1 Pessoa competente: um indivíduo que tenha o devido conhecimento das recomendações e instruções do fabricante e do componente fabricado e que seja capaz de identificar perigos existentes e previsíveis na selecção, utilização e manutenção apropriadas da protecção contra quedas.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com SÆRligE aNViSNiNgER - Rollgliss Redningsanordning med ® Se ”Glossar” under automatisk tilbagetrækning til nødnedstigning. Generelle instruktioner (5902392) for identifikation af nummer- erede dele i en hvid kasse. 1.0 FORmÅl Rollgliss Redningsanordningen til nødnedstigning er beregnet til brug ®...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com steder, hvor der er miljømæssige eller fysiske farer. • kOmPaTiblE kOmPONENTER: Capital Safety udstyr må kun bruges sammen med Capital Safety-godkendte komponenter og delsystemer. Se også Generelle anvisninger til brug og vedligehol- delse 1.8 og 1.12. ADVARSEl: Dette udstyr må...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEl: Lodret frit fald er ikke tilladt i redningssystemer. Forankringspunktet skal placeres i en position over brugerens hoved, men inden for rækkevidde for at muliggøre sikker pålidelig forbindelse til det forbundne delsystem. VIgTIgT: Hvis nedstigningsapparatet skal bruges af flere personer, skal det installeres et sted, som er lettilgængeligt for alle tilsigtede brugere.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com • EFTER NEDSTigNiNg: Efter brug af nødudgangssystemet, vil den automatiske tilbagetrækningsfunktion trække anordningens line tilbage til anordningen under kontrol. Udgangssystemet er nu klar til endnu en nedstigning. 6.0 BRUg Kobl til den rette forbindelse på din kropssele. Kontroller din nedstigningsrute og landingsområde for hindringer, inden du træder ned fra bygningen.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Trin 3. Anordningens livslinie skal kunne trækkes helt ud og trækkes helt tilbage. Efterse kabelrebet for snit, forvridninger, brudte kabler, korrosion eller alvorligt slidte områder. Trin 4. Anordningsmærkater skal være til stede og helt læselige. Se Mærkater.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com dette udstyr anvendes under ekstreme arbejdsforhold. Serviceeftersyn skal inkludere en intensiv inspektion og rengøring af alle komponenter. Undladelse af de nødvendige serviceeftersyn kan forkorte produktets levetid og kompromittere sikkerhed og ydeevne. VIgTIgT: Vigtigt: Kun Capital Safety eller skriftligt autoriserede værksteder må...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com SPESiFikkE iNSTRUkSJONER - Rollgliss nødinnretning for ® nedstigning med automatisk tilbaketrekking. Se Ordlisten i Ge- Se Ordlisten i Ge- nerell instruksjon (5902392) for identifisering av nummererte deler i en hvit boks. 1.0 FORmÅl Rollgliss nødinnretning for nedstigning er ment brukt som en del ®...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com bruk av utstyret på steder med miljørelaterte eller fysiske farer. • kOmPaTiblE kOmPONENTER: Utstyr fra Capital Safety er laget kun for bruk sammen med komponenter og undersystemer som er godkjent av Capital Safety. Se også Generelle instruksjoner for bruk og vedlikehold 1.8 og 1.12.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEl: Ingen frie fall i vertikal retning er tillatt i redningssystemer. Forankringspunktet skal befinne seg over brukerens hode, men innen rekkevidde for å sikre sikker og pålitelig festing til koblingsundersystemet. VIKTIg: Dersom det er sannsynlig at innretningen vil bli brukt av flere personer, må...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com • ETTER NEDSTigNiNg: Etter bruk av rømningssystemet, vil den automatiske tilbaketrekkingsfunksjonen trekke linen kontrollert inn i innretningen igjen. Rømningssystemet er nå klart til en ny nedstigning. 6.0 BRUK Koble den passende koblingen til kroppsstøtten. Sjekk nedstigningsbanen og landingsområdet for hindringer før nedstigningen begynner.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Trinn 3. Livlinen må kunne trekkes ut og trekke seg helt inn igjen. Kontroller stålvaieren med tanke på kutt, kink, avrevne tråder, korrosjon eller alvorlig slitte områder. Trinn 4. Påse at innretningen er merket og at merkene er fullt lesbare. Se Merker.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com utstyret brukes under ekstreme arbeidsforhold. En service skal omfatte en grundig kontroll og rengjøring av alle komponenter. Dersom den påkrevde service ikke gjennomføres kan dette redusere produktets brukstid samt sikkerheten og yteevnen. VIKTIg: Bare Capital Safety eller tredjepart som er skriftelig godkjent kan foreta reparasjoner på...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ERiTyiSOHJEET - Rollgliss -hätälaskeutumislaite ® takaisinkelauksella. Sanasto, osa Yleissohjeet (5902392), jossa on valkoisessa ruudussa olevien numeroitujen kohtien nimet. 1.0 TARKOITUS Rollgliss -hätälaskeutumislaite on tarkoitettu käytettäväksi hätätilan- ® teessa pakojärjestelmänä, jolla voidaan laskeutua hallitusti alas korkeasta rakenteesta.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS: Tämän laitteiston kokoonpanoa ei saa muuttaa tai tahallisesti käyttää väärin. Ota yhteyttä Capital Safetyn edustajaan, jos käytät tätä laitteistoa yhdessä muiden kuin tässä oppaassa kuvattujen komponenttien tai alijärjestelmien kanssa. Jotkin osayhdistelmät voivat haitata jäjestelmän muiden laiteosien turvallista toimintaa.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS: Vapaata putoamista ei sallita varmistus- tai pelastus- järjestelmissä. Kiinnityspiste tulee valita käyttäjän pään yläpuolelta mutta niin läheltä, että se sallii turvallisen ja varman kiinnittämisen alijärjestelmään. TÄRKEÄÄ: Jos laskeutumislaitteen käyttäjiä on todennäköisesti useita, se tulee asentaa paikkaan, johon kaikki tarkoitetut käyttäjät pääsevät helposti.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com • laSkEUTUmiSEN JÄlkEEN: Pelastusjärjestelmän käytön jälkeen automaattinen palautustoiminta vetää pelastusvaijerin hallitusti takaisin laitteeseen. Pelastusjärjestelmä on nyt valmis seuraavaa laskeutumista varten. 6.0 KÄYTTÖ Yhdistä asianmukaiseen vartalotuen liitäntään. Tarkasta laskeutumis- reitti ja laskeutumisalue esteiden varalta ennen poistumista rakenteesta.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Vaihe 3. Laitteen pelastusvaijerin tulee tulla kokonaan ulos ja vetäytyä täysin sisään. Tarkasta, ettei vaijerissa ole koloja, kiertymiä, katkenneita säikeitä, syöpymisiä tai vakavia hankaumia. Vaihe 4. Merkintöjen tulee olla kiinnitetty hyvin ja täysin luetta- vissa.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com jos laitetta käytetään äärimmäisissä työolosuhteissa. Huollon tulee käsittää perusteellinen tarkastus ja kaikkien osien puhdistus. Vaaditun huollon laiminlyöminen voi lyhentää tuotteen käyttöikää ja vaarantaa sen turvallisuuden ja suorituskyvyn. TÄRKEÄÄ: Vain Capital Safety tai sen kirjallisesti valtuuttamat osapuolet saavat korjata tätä...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com SÄRSkilDa iNSTRUkTiONER - Rollgliss Nödnedstignings- ® Se Ordlista under Allmänna in- anordning med självindragning. struktioner (5902392) för identifiering av numrerade föremål i en vit ruta. 1.0 ÄNDAmÅl Rollgliss Nödnedstigningsanordning är avsedd att användas som en ®...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com vändning och underhåll 1.8 och 1.12. VARNINg: Denna utrustning får inte ändras eller avsiktligt användas felaktigt. Rådfråga Capital Safety när du vill använda denna utrustning med komponenter eller subsystem som inte beskrivs i denna manuall. Vissa komponentkombinationer kan förhindra säker funktion tillsammans med annan utrustning i systemet.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com VARNINg: Inget vertikalt fritt fall tillåts i räddningssystem. Förankringspunkten bör placeras i en position ovanför användarens huvud, men inom räckhåll för att möjliggöra en säker, tillförlitlig koppling till de anslutande subsystemen. VIKTIgT: Om det är sannolikt att nedstigningsanordningen ska användas av flera användare bör den installeras i ett läge som är lättåtkomligt för alla avsedda användare.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com • EFTER EN NEDSTigNiNg: Efter användning av nödnedstignings- anordningen kommer den självindragande funktionen att dra tillbaka anordningens lina till anordningen på ett kontrollerat sätt. Utrymnings- systemet är nu klart för ännu en nedstigning. 6.0 ANVÄNDNINg Koppla på...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Steg 3 Anordningens livlina måste kunna dras ut och dras in fullständigt. Kontrollera kabeln med avseende på, veck, trasiga trådar, korrosion, eller kraftigt nötta delar. Steg 4. Anordningens etiketter måste sitta på plats och vara fullt läsliga.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIgT: Endast Capital Safety eller de parter som har skriftlig behörighet får utföra reparationer på denna utrustning. 11.0 SPECIFIKATIONER • maTERial: KOmPONENT mATERIAl KÅPA GJUTALUMINIUM KÅPSKYDD ROSTFRITT STÅL FÖRANKRING HANDTAG ROSTFRITT STÅL FÄSTEN ROSTFRITT STÅL HUVUDAXEL ROSTFRITT STÅL...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com A Capital Safety Company CSg USa CSg Canada ltd. CSg Northern Europe ltd. 3833 Sala Way 260 Export Boulevard 7 Christleton Court • Stuart Rd. Mississauga, Ontario L5S 1Y9 Manor Park • Runcorn Red Wing, MN 55066-5005 Canada Cheshire WA7 1ST •...