Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2kW wandhängender Elektrokamin
mit gebogener Frontscheibe
Modell TORONTO (EF159L)
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Bitte lesen Sie vor der Installation und Anwendung, die Anweisung
sorgfältig durch und bewahren diese für
zukünftige Referenzen auf.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PrimAster TORONTO

  • Page 1 2kW wandhängender Elektrokamin mit gebogener Frontscheibe Modell TORONTO (EF159L) Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Bitte lesen Sie vor der Installation und Anwendung, die Anweisung sorgfältig durch und bewahren diese für zukünftige Referenzen auf.
  • Page 2 INHALT 1. Wichtige Sicherheitshinweise······································································ 1 2. Technische Spezifikationen ············································································ 4 3. Teile und Hardware ························································································ 6 4. Geräteabmessung ··························································································· 8 5. Installationsanleitung ····················································································· 8 6. Bedienungsanleitung ···················································································· 11 6a. Manuelle Systemsteuerung ···································································· 13 6b. Fernbedienung ························································································ 14 7. Instandhaltung ······························································································ 22 8.
  • Page 3 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät nutzen. Dieses Gerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch außerhalb des Hauses und nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 4 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Servicecenter oder einer Fachkraft repariert werden. 1.10 NICHT ABDECKEN: Achtung: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab. 1.11 Um eine Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 Meter vom Luftauslass entfernt.
  • Page 5 1.18 Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nur dann ein- / ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung aufgestellt oder installiert wurde. Zusätzlich müssen Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erteilt worden sein. 1.19 Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren Personen eingeschränkten...
  • Page 6 2. TECHNISCHE SPEZIFIKATION Modell Nr.: EF159L Versorgungsspannung: AC 220-240V 50Hz Maximaler Energieverbrauch: 2KW Verbrauch für Flammeneffekt: 8W (LED 4W + Motor mit Flamme 4W) Verbrauch für Stimmungslicht: DC12V, MAX 2W, 0.16A...
  • Page 8 3. TEILE UND HARDWARE Packen Sie das Gerät sorgfältig aus, vergewissern Sie sich, dass das Gerät intakt ist und keine Transportschäden aufweist und kein Teil mit Wasser in Berührung gekommen ist. Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. Verpackung von Kindern fernhalten.
  • Page 9 Schrauben ST5*40 (4) Dübel Ø 8*40 (4)
  • Page 10 4. GERÄTEABMESSUNG Einheit: mm 5. INSTALLATIONSANLEITUNG Benötigtes Werkzeug: Bohrhammer, Hammer und Schraubendreher Installationsort Ihr neuer elektrischer Kamin kann praktisch überall in Ihrem Haus installiert werden. Stellen Sie bei der Auswahl eines Standorts sicher, dass die allgemeinen Anweisungen befolgt werden. Für das beste Ergebnis, schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
  • Page 11 Mindestabstände Seite ......200mm Boden ...... 400mm Oben ......200mm Rückwand ....0mm Vorderseite ....1 Meter WARNUNG! Feuergefahr! Halten Sie elektrische Kabel, Vorhänge, Möbel oder andere brennbare Materialien mindestens 1 Meter von der Vorderseite des elektrischen Kamins entfernt. Installation des Geräts Überprüfen Sie, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial für Ihre Wandbeschaffenheit / Montageuntergrund geeignet ist.
  • Page 12 Befestigungslöcher 5.4 Bohren Sie die vier angezeichneten Löcher mithilfe eines 8mm Bohrers. Klopfen Sie die Kunststoffdübel in die Löcher. Wenn die Wand aus massivem Holz besteht, ist es nicht notwendig, die Löcher zu bohren oder die Kunststoffdübel zu verwenden. Befestigen Sie nun die Wandhalterung mit 4 Schrauben (ST5x40).
  • Page 13 Hängen Sie die Glasfront an die Brennkammer, drücken Sie die Glasfront an und befestigen Sie die Front mit 2 Schrauben (M4 × 8) an der Oberseite der Brennkammer. Schrauben 6. BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist.
  • Page 14 Vorbereitung vor Gebrauch Das Gerät kann sowohl mit der Fernbedienung als auch mit den manuellen Bedienelementen am Gerät bedient werden. HINWEIS: Um sowohl die Fernbedienung als auch manuellen Funktionen zu verwenden, muss der manuelle Ein-/Ausschalter auf "ON" stehen. Um zu verhindern, dass das Produkt zu heiß...
  • Page 15 6a. MANUELLE SYSTEMSTEUERUNG Resetknopf für Fernbedienung Heizungsanzeige Licht AN/AUS Hauptschalter AN/AUS Flammeneffekt Stimmungslicht HINWEIS: Die manuelle Taste steuert grundlegende Funktionen, jedoch nicht alle Bedienelementen. Verwenden Sie die Fernbedienung, um alle Funktionen auszuführen. 6a.1 Die manuellen Tasten befinden sich unten rechts am Gerät. 6a.2 Drücken Sie "LIGHTS ON / OFF", um sowohl das Flammen- als auch das Stimmungslicht gleichzeitig ein- oder auszuschalten.
  • Page 16 6b. FERNBEDIENUNG HINWEIS: Dies ist eine thermostatische Fernbedienung. Die Fernbedienung sollte sich im selben Raum wie der Kamin befinden und auf einer ebenen Fläche stehen. Die Fernbedienung muss vom Kamin weg platziert werden, damit die heiße Luft nicht den thermostatischen Messwert beeinflusst.
  • Page 17 An/Aus schalten 6b.2 Drücken Sie diese Taste , um den Flammeneffekt sowie das Heizgerät ein und auszuschalten. 6b.3 Drücken Sie diese Taste , um den Flammeneffekt, täglich und im wöchentlichen Timer-Modus ein-/auszuschalten. Flammeneffekt 6b.4 Drücken Sie um den Bildschirm zur Einstellung des Flammeneffekts aufzurufen.
  • Page 18 6b.11 Drücken Sie die Taste ‘+’ und ‘-’ um die Einstellungstemperatur von 17°C bis 25°C einzustellen. 6b.12 Drücken Sie die Taste um die Heizung ein- auszuschalten. Ein und Aus wird am unteren Bildschirmrand angezeigt. Anmerkung: Es ist normal, dass der Heizlüfter für einige Zeit nicht mehr läuft.
  • Page 19 6b.16 Drücken Sie die Taste ’+’ und ’-’ um den Wert einzustellen. • Zeit: 24-Stunden System • Wählen Sie ihre gewünschte Temperatur von 15-25. • Temperatureinheit: 、 F Timer für tägliches Heizen 6b.17 Die folgenden Zeiten sind voreingestellte Heizzeiten, die auf Wunsch geändert werden können.
  • Page 20 • ECO bedeutet 2°C niedriger als ihre gewünschte Temperatureinstellung. ECO- bedeutet 4°C niedriger. COMF+ bedeutet 2°C höher. COMF++ bedeutet 4°C höher. 6b.21 Um Ihre täglichen Timer-Einstellungen zu überprüfen, drücken Sie. 6b.22 Wenn die Heizung ausgeschaltet werden muss, muss zum Ausschalten in den Normalmodus zurückgekehrt werden.
  • Page 21 bewegen. Drücken Sie ‘←’ oder ‘→’ um Stunden oder Minuten auszuwählen. Drücken Sie ‘+’ oder ‘-’ bis zur gewünschten Zeit. • Maximal 3 Heizzeiten pro Tag • Pro Tastendruck wird die Minutenzahl um 15 Minuten erhöht/verringert. • Drücken Sie die Taste um die Heizzeiten für den/die ausgewählten Tag(e) einzustellen und zur Wochenübersicht zurückzukehren.
  • Page 22 sicherzustellen, dass der Raum um 18:00 Uhr 23°C warm ist. Offene Fenster Erkennung 6b.32 Wenn der Sender einen schnellen Abfall der Raumtemperatur erkennt, wird dies als offenes Fenster gewertet. Das Warnsymbol wird angezeigt und die Heizung wird automatisch ausgeschaltet. 6b.33 Nachdem die Innentemperatur angestiegen ist oder eine manuelle...
  • Page 23 • Drücken Reset-Taste an Fernbedienung • Befolgen Sie die Schritte 6b.34 Resetten des Überhitzungsschutz 6b.36 Das Gerät ist mit einer elektronischen Sicherheitssteuerung (E.S.) ausgestattet. Dies ist eine Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät ausschaltet, wenn es aus irgendeinem Grund zu einer Überhitzung kommt z.B.
  • Page 24 7. INSTANDHALTUNG WARNUNG: VOR JEDER WARTUNG ODER REINIGUNG DES KAMINS, SOLLTE DAS GERÄT VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN, BIS ES ABGEKÜHLT IST. BATTERIEWECHSEL DER FERNBEDIENUNG 7.1 Wenn die Batterien voll geladen sind, wird dieses Symbol angezeigt 7.2 Wenn die Batterien halb voll sind, wird dieses Symbol angezeigt 7.3 Wenn die Batterien leer sind und sofort ausgetauscht werden müssen, wird dieses Batteriesymbol angezeigt 7.4 Ein Batteriewechsel wird nach einem Jahr empfohlen.
  • Page 25 Dieses Gerät entspricht den europäischen Sicherheitsnormen (EN 60335- 2-30) und der europäischen elektromagnetischen Verträglichkeit (EN 55014-1, EN 55014-2 und EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3) deckt die wesentlichen Anforderungen der EG-Richtlinien und der Richtlinie 2014/30 / EU ab. „Ansprechpartner für den Service“ Tel: 0800/0008209 Servicezeiten: 8:00 –...
  • Page 26 WICHTIGE HINWEISE Gültig nur für Deutschland Valable uniquement en Allemagne Alleen geldig in Duitsland Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 – ElektroG3 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 27 können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m²...
  • Page 28 die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf den Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
  • Page 29 7. Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektro- und Elektronikgesetz finden Sie unter: https://www.elektrogesetz.de/ Informationen zum Batteriegesetz 2 - BattG2 Entsorgung von Akkus und Batterien Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden...
  • Page 30 WARNHINWEISE • Akkus/ Batterien nie anzünden  EXPLOSIONSGEFAHR • Akkus/ Batterien nie öffnen, kurzschließen oder beschädigen, da dies zu Verletzungen führen kann...
  • Page 31 2kW avec vitre Cheminée électrique murale frontale bombée Modèle TORONTO (EF159L) Ce produit convient uniquement à des espaces bien isolés ou à une utilisation occasionnelle. Veuillez lire attentivement la notice avant l’installation et l’utilisation et la conserver pour future référence.
  • Page 32 TABLE DES MATIÈRES 1. Consignes de sécurité importantes ······································································· 1 2. Spécifications techniques······················································································4 3. Pièces et matériel··································································································6 4. Dimensions de l'appareil ······················································································· 8 5. Notice d’installation ····························································································· 8 6. Notice d’utilisation ······························································································11 6a. Commande de système manuelle ································································· 13 6b. Télécommande ···························································································· 14 7.
  • Page 33 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est prévu uniquement pour pour un usage intérieur. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation en dehors de la maison et doit être utilisé uniquement dans des espaces bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 34 En cas d’endommagement, le câble d’alimentation doit être réparé par le fabricant, un centre de service agréé ou un technicien qualifié. 1.10 NE PAS COUVRIR : Attention : Pour éviter le risque de surchauffe évitez de couvrir l’appareil. 1.11 Pour éviter le risque d'incendie gardez les tissus, les rideaux ou d’autres matériaux inflammables à...
  • Page 35 1.18 Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent allumer/éteindre l’appareil uniquement si celui-ci est mis en place ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue . De plus, il est essentiel de leur communiquer les consignes relatives à une utilisation sûre de l’appareil. 1.19 Le présent appareil peut être utilisé...
  • Page 36 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle n° EF159L Tension d’alimentation : AC 220-240V 50Hz Consommation énergétique maximale : 2KW Consommation pour l’effet de flamme : 8W (LED 4W + Moteur avec flamme 4W) Consommation pour lumière d’ambiance : DC12V, MAX 2W, 0.16A...
  • Page 38 3. PIÈCES ET MATÉRIEL Déballez soigneusement l’appareil tout en veillant à ce qu’il reste intact et assurez-vous qu'il ne présente pas de dommages dus au transport et qu’aucune pièce n’entre en contact avec l’eau. En cas de doute, évitez d'utiliser l’appareil et adressez-vous à...
  • Page 39 Vis ST5*40 (4) Chevilles Ø 8*40 (4)
  • Page 40 4. DIMENSIONS DE L’APPAREIL Unité : mm 5. NOTICE D’INSTALLATION Outil nécessaire : Perforateur, marteau et tournevis Lieu d'installation Votre nouvelle cheminée électrique peut être confortablement installée dans une pièce de votre maison. Lors du choix du lieu d’installation veuillez respecter les consignes générales.
  • Page 41 Distances minimales Côtés ......200mm Sol ......400mm Partie supérieure ..200mm Paroi arrière ....0mm Partie avant....1 mètre AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Gardez les câbles électriques, les rideaux, les meubles et autres matériaux inflammables à une distance minimale de 1 mètre de la partie avant de la cheminée électrique.
  • Page 42 Trous de fixation 5.4 Percez les quatre trous prémarqués à l’aide d’un foret de 8 mm. Enfoncez les douilles en plastique dans les trous. S’il y a un mur en bois massif il n’est pas nécessaire de percer les trous ou d’utiliser les douilles en plastique. Fixez maintenant le support mural avec 4 vis (ST5x40).
  • Page 43 Accrochez la façade en verre sur la chambre de combustion, poussez la façade en verre et fixez-la avec 2 vis (M4 × 8) sur la partie supérieure de la chambre de combustion. 6. MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT ! Ne pas opérer l’appareil s’il est endommagé ou en cas de signes de dysfonctionnement.
  • Page 44 Préparation avant l’utilisation L’appareil peut être opéré aussi bien avec la télécommande qu’avec les éléments de commande manuels sur l’appareil. REMARQUE : Pour utiliser la télécommande ou les fonctions manuelles, il convient de mettre l’interrupteur marche/arrêt en position « arrêt ». Pour éviter que le produit devienne trop chaud une temporisation de 10 secondes s’applique pendant l’activation de l’élément chauffant ainsi que pendant la désactivation de la soufflante de chaleur.
  • Page 45 6a. COMMANDE DE SYSTÈME MANUELLE Bouton de réinitialisation pour Voyant de Voyant chauffage Marche/Arrê Interrupteur principal Effet de Marche/Arrêt flamme Lumière ambiante REMARQUE : La touche manuelle commande les fonctions principales mais pas tous les éléments de commande. Utilisez la télécommande pour avoir accès à toutes les fonctions.
  • Page 46 6b. TÉLÉCOMMANDE REMARQUE : Il s’agit d’une télécommande thermostatique. La télécommande doit être dans la même pièce que la cheminée et être posée sur une surface plane. La télécommande doit être placée loin de la cheminée pour éviter que l’air chaud affecte la valeur de mesure du thermostat.
  • Page 47 Marche/Arrêt 6b.2 Appuyez sur la touche pour activer et désactiver l’effet de flamme ainsi que l’appareil de chauffage. 6b.3 Appuyez touche pour activer/désactiver l’effet de flamme sur une base quotidienne hebdomadaire temporisateur. Effet de flamme 6b.4 Appuyez sur pour faire apparaître l’écran qui permet de configurer l’effet de flamme.
  • Page 48 6b.11 Appuyez sur la touche ‘+’ et ‘-‘ pour configurer une température de réglage entre 17°C et 25°C. 6b.12 Appuyez touche pour activer/désactiver le chauffage . Les options Marche et Arrêt s’affichent en bas de l’écran. Remarque : Il est normal si le ventilateur de chauffage ne fonctionne plus pendant un moment.
  • Page 49 6b.16 Appuyez sur la touche ’+’ et ’-’ pour régler la valeur. • Temps : Système 24 heures • Choisissez une valeur de température entre 15 et • Unité de température : 、 F Temporisateur pour chauffage quotidien 6b.17 Les temps suivants sont des temps de chauffe préréglés qui peuvent être modifiés au choix.
  • Page 50 signifie 4°C de plus. 6b.21 Pour vérifier les paramètres du temporisateur appuyez sur. 6b.22 Si vous devez arrêter le chauffage vous devez revenir au mode normal. Temporisateur pour réglage hebdomadaire 6b.23 Il y a des temps de chauffe préréglés qui peuvent être modifiés au choix.
  • Page 51 • Appuyez sur la touche pour régler les temps de chauffe pour le/les jour(s) choisi(s) et pour revenir à l’aperçu hebdomadaire. • Appuyez sur la touche pendant secondes attendez 10 secondes afin d’enregistrer les paramètres de chauffage et terminer. 6b.26 Appuyez sur la touche ‘←’ et ‘→’ pour vérifier les paramètres du temporisateur hebdomadaire.
  • Page 52 6b.33 Une fois que la température intérieure augmente à nouveau ou si l’avertissement est éliminé manuellement (via la télécommande) l’appareil retourne à son fonctionnement normal. Établissez la communication entre la télécommande et l’appareil. 6b.34 Les étapes suivantes doivent être suivies avant de procéder à...
  • Page 53 réinitialisé. La remise en été du contrôle S.E. se fait comme suit : 6b.37 Désactivez l’appareil (Interrupteur marche / arrêt manuel) attendez environ 10 à 15 minutes. 6b.38 Éliminez d’éventuelles obturations à la sortie du radiateur soufflant. Veillez à ce que l’alimentation en tension soit interrompue de au niveau de la prise pendant ce temps.
  • Page 54 7. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVANT TOUTE TENTATIVE DE MAINTENANCE OU DE NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE, L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE JUSQU’À CE QU’IL SOIT REFROIDI. REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE 7.1 Lorsque les piles sont entièrement chargées, le symbole s’affiche 7.2 Lorsque les piles sont à...
  • Page 55 Cet appareil se conforme aux normes de sécurité européennes (EN 60335-2-30) et à la directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique (EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3) et répond aux exigences essentielles des Directives CE et de la Directive 2014/30/UE.
  • Page 56 2kW elektrische wandhaard met gebogen voorpaneel Model TORONTO (EF159L) Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik. Lees voor installatie en gebruik de instructies aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
  • Page 57 INHOUD 1. Belangrijke veiligheidsinstructies ·········································································· 1 2. Technische specificaties ························································································4 3. Onderdelen en hardware ·····················································································6 4. Afmetingen apparaat ···························································································· 8 5. Installatiehandleiding ··························································································· 8 6. Handleiding ·········································································································11 6a. Handmatige bediening ·················································································· 13 6b. Afstandsbediening ················································································· 7. Onderhoud ········································································································· 22 8. Afvalverwijdering ···························································································· 23...
  • Page 58 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis en is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik. Gebruik het apparaat nooit in onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
  • Page 59 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden gerepareerd door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een specialist. 1.10 NIET BEDEKKEN: Opgelet: Dek het apparaat niet af om oververhitting te voorkomen. Om brandgevaar te voorkomen, dient u textiel, gordijnen of 1.11 andere brandbare materialen op minimaal 1 meter afstand van de luchtuitlaat te houden.
  • Page 60 /uitschakelen beoogde normale gebruikspositie wordt geplaatst of geïnstalleerd. Daarnaast moeten instructies zijn gegeven voor het veilige gebruik van het apparaat. 1.19 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan en uitleg gekregen hebben hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen.
  • Page 61 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnr.: EF159L Voedingsspanning: AC 220-240V 50Hz Maximaal energieverbruik: 2KW Verbruik voor vlameffect: 8W (LED 4W + motor met vlam 4W) Verbruik voor sfeerlicht: DC12V, MAX 2W, 0,16A...
  • Page 63 3. ONDERDELEN EN HARDWARE Pak het apparaat voorzichtig uit, zorg ervoor dat het apparaat intact is en niet is beschadigd tijdens het transport en dat geen enkel onderdeel in contact is gekomen met water. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met een erkend servicecentrum.
  • Page 64 Schroeven ST5*40 (4) Pluggen Ø 8*40 (4)
  • Page 65 4. AFMETINGEN APPARAAT Eenheid: mm 5. INSTALLATIEHANDLEIDING Vereist gereedschap: Boorhamer, hamer en schroevendraaier Installatieplaats Uw nieuwe elektrische haard kan bijna overal in huis worden geïnstalleerd. Zorg er bij het kiezen van een plaats voor dat u de algemene aanwijzingen opvolgt. Houd het apparaat voor het beste resultaat uit direct zonlicht.
  • Page 66 Minimumafstanden Zijkant ....... 200mm Onder ......400mm Boven ......200mm Achterwand ....0mm Voorkant ..... 1 Meter WAARSCHUWING! Brandgevaar! Houd elektrische snoeren, gordijnen, meubels of andere brandbare materialen op minimaal 1 meter afstand van de voorkant van de elektrische haard. Installatie van het apparaat Controleer of het meegeleverde bevestigingsmateriaal geschikt is voor de toestand van de wand/het montageoppervlak.
  • Page 67 Bevestigingsgaten 5.4 Boor de vier gemarkeerde gaten met een boor van 8 mm. Tik de kunststof pluggen in de gaten. Als de muur van massief hout is, is het niet nodig om de gaten te boren of de kunststof pluggen te gebruiken. Bevestig nu de muurbeugel met 4 schroeven (ST5x40).
  • Page 68 Hang het glazen front aan de verbrandingskamer, druk het glazen front aan en bevestig het front met 2 schroeven (M4 × 8) aan de bovenzijde van de verbrandingskamer. Schroeven 6. HANDLEIDING WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of defect is. Als u vermoedt dat het apparaat beschadigd is of niet goed functioneert, neem dan contact op met een gekwalificeerde servicetechnicus om het apparaat te laten controleren.
  • Page 69 Voorbereiding voor gebruik Het apparaat kan zowel met de afstandsbediening als handmatig op het apparaat worden bediend. OPMERKING: Om zowel de afstandsbediening als de handmatige functies te gebruiken, moet de handmatige aan/uit-schakelaar in de ‘ON’-stand staan. Om te voorkomen dat het product te heet wordt, is er een vertraging van 10 seconden bij het inschakelen van het verwarmingselement en een vertraging van 10 seconden bij het uitschakelen van de ventilator.
  • Page 70 6a. HANDMATIGE BEDIENING Resetknop voor Verwarmingsind Licht icator AAN/UIT Hoofdschakelaar Vlameffect AAN/UIT Sfeerlicht OPMERKING: De handmatige knop regelt basisfuncties, maar niet alle bedieningselementen. Gebruik de afstandsbediening om alle functies uit te voeren. 6A.1 De handmatige knoppen bevinden zich rechtsboven op het apparaat. 6a.2 Druk op ‘LIGHTS ON/OFF’...
  • Page 71 6b. AFSTANDSBEDIENING OPMERKING: Dit is een thermostatische afstandsbediening. De afstandsbediening moet zich in dezelfde ruimte als de haard bevinden en op een vlakke ondergrond staan. De afstandsbediening moet uit de buurt van de haard worden geplaatst, zodat de hete lucht de thermostatische meting niet beïnvloedt.
  • Page 72 Aan-/uitschakelen 6b.2 Druk op de knop om het vlameffect en het apparaat in en uit te schakelen. 6b.3 Druk op de knop om het vlameffect, dagelijks en in de wekelijkse timermodus in en uit te schakelen. Vlameffect 6b.4 Druk op om het instellingenscherm voor het vlameffect te openen.
  • Page 73 6b.11 Druk op de knop ‘+’ en ‘-’ om de insteltemperatuur aan te passen van 17°C tot 25°C. 6b.12 Druk op de knop om de verwarming in en uit te schakelen. In en uit wordt onder aan het scherm weergegeven. Opmerking: Het is normaal dat de kachel een tijdje stopt met werken.
  • Page 74 6b.16 Druk op de knop '+' en '-' om de waarde in te stellen. • Tijd: 24-uurs systeem • Kies de gewenste temperatuur tussen 15-25. • Temperatuureenheid: 、 F Timer voor dagelijks verwarmen 6b.17 De volgende tijden zijn vooraf ingestelde verwarmingstijden die desgewenst gewijzigd kunnen worden.
  • Page 75 COMF+ betekent 2°C hoger. COMF++ betekent 4°C hoger. 6b.21 Druk op om uw dagelijkse timerinstellingen te bekijken. 6b.22 Als de verwarming moet worden uitgeschakeld, moet u teruggaan naar de normale modus om hem uit te schakelen. Timer voor wekelijks verwarmen 6b.23 Er zijn vooraf ingestelde verwarmingstijden die desgewenst kunnen worden gewijzigd.
  • Page 76 • Maximaal drie verwarmingstijden per dag • Elke druk op de knop verhoogt/verlaagt het aantal minuten met 15 minuten. • Druk op de knop om de verwarmingstijden voor de geselecteerde dag(en) in te stellen en terug te keren naar het weekoverzicht. •...
  • Page 77 Herkenning open raam 6b.32 Als de zender een snelle daling van de kamertemperatuur detecteert, wordt geïnterpreteerd als een open raam. Het waarschuwingssymbool wordt weergegeven en de verwarming wordt automatisch uitgeschakeld. 6b.33 Nadat de interne temperatuur is gestegen of de waarschuwing handmatig overschreven wordt (door bevestiging met de afstandsbediening), keert het apparaat terug naar de normale werking.
  • Page 78 Oververhittingsbeveiliging resetten 6b.36 Het apparaat is uitgerust met een elektronische veiligheidscontrole. Dit is een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het om welke reden dan ook oververhit raakt, bijvoorbeeld omdat de verwarming is afgedekt. Als de verwarming stopt met werken terwijl het vlameffect normaal blijft werken, geeft dit aan dat de elektronische veiligheidscontrole geactiveerd is.
  • Page 79 7. ONDERHOUD WAARSCHUWING: VOOR ELK ONDERHOUD OF REINIGING VAN DE HAAR MOET DE STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT WORDEN GEHAALD TOTDAT DE HAARD IS AFGEKOELD. VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING 7.1 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, verschijnt dit pictogram 7.2 Als de batterijen half zijn opgeladen, verschijnt dit pictogram 7.3 Als de batterijen leeg zijn en onmiddellijk vervangen moeten worden, verschijnt dit pictogram...
  • Page 80 Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheidsnormen (EN 60335-2-30) en de Europese normen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EN 55014-1, EN 55014-2 en EN 61000-3-2 en EN 61000-3-3) dekt de essentiële vereisten van de EG-richtlijnen en Richtlijn 2014/30 / EU. ‘Contactpersoon voor de service’ Tel.: 0800/0008209 Servicetijden: 8:00 –...

Ce manuel est également adapté pour:

Ef159l