Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

(GB) user manual - 6
(FR) mode d'emploi - 15
(PT) manual de serviço - 24
(LV) lietošanas instrukcija - 32
(HU) felhasználói kézikönyv - 49
(RO) Instrucţiunea de deservire - 41
(RU) инструкция обслуживания - 73
(MK) упатство за корисникот - 53
(SL) navodila za uporabo - 68
(PL) instrukcja obsługi - 123
(HR) upute za uporabu - 81
(DK) brugsanvisning - 107
(SR) Корисничко упутство - 102
(AR) ‫611 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 133
AD 7972
(DE) bedienungsanweisung - 10
(ES) manual de uso - 20
(LT) naudojimo instrukcija - 28
(EST) kasutusjuhend - 36
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 77
(GR) οδηγίες χρήσεως - 58
(NL) handleiding - 63
(FI) manwal ng pagtuturo - 86
(IT) istruzioni operative - 98
(SV) instruktionsbok - 90
(UA) інструкція з експлуатації - 111
(SK) Používateľská príručka - 94
(BG)
Инструкция за употреба
- 127

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler AD 7972

  • Page 1 AD 7972 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 10 (FR) mode d'emploi - 15 (ES) manual de uso - 20 (PT) manual de serviço - 24 (LT) naudojimo instrukcija - 28 (LV) lietošanas instrukcija - 32 (EST) kasutusjuhend - 36 (HU) felhasználói kézikönyv - 49...
  • Page 2 Clean the water tank every 3 days. Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage. Nettoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours. Limpie el tanque de agua cada 3 días. Limpe o reservatório de água a cada 3 dias. Vandens baką valykite kas 3 dienas. Iztīriet ūdens tvertni ik pēc 3 dienām.
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 Figure 7 Figure 8 Figure 9A...
  • Page 6 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 7 wash basin with water. 16. When the appliance is used in a bathroom, remove the plug from the socket after use, as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off. 17. Do not allow the device to get wet. In the event that the device falls into water, immediately remove the plug from the wall socket.
  • Page 8 37. Do not lift the water tank by the water mist outlet. 38. It is prohibited to insert metal chips, wire, needles and other foreign objects into the product or into the housing gaps, otherwise it may cause electric shock or malfunction. 39.
  • Page 9 5. Pay attention to do not exceed the MAX (maximum) water level marked on the air outlet (9) - llok at Figure 2. Use clean tap water. 6. Close the water tank cover (2) together with water filling lid (1). Plug in the device. 7.
  • Page 10 2. Storage in bag to prevent agaist the dust, in dry place. TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, check with following possible reasons before send to after sale service to solve problems on your own. PROBLEM I.: the display (8) is not on. POSSIBLE REASON OF PROBLEM I: the power is not plugged in properly.
  • Page 11 der Verwendung bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten.
  • Page 12 20 cm zum Gerät ein. Blockieren Sie nicht den Wassernebelauslass des Befeuchters. 28. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kondensationsgefahr besteht. Feuchtigkeit kann sich an der Innen- und Außenseite des Geräts bilden, wenn: - das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, - die Heizung gerade eingeschaltet wurde, - das Gerät in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird, - das Gerät wird vom Kühlsystem der Klimaanlage gekühlt.
  • Page 13 Der Ultraschall-Luftbefeuchter verwendet das Ultraschall-Hochfrequenz-Oszillationsprinzip, das Wasser wird in 1-5 Mikron ultrafeine Partikel zerstäubt, dann wird der Wassernebel durch das pneumatische Gerät in die Luft diffundiert, um den Zweck der gleichmäßigen Befeuchtung der Luft zu erreichen und die Luft zu erfrischen , feuchtigkeitsspendende Haut und Verbesserung der Gesundheit. Vor dem ersten Gebrauch Wenn das Gerät eingeschaltet ist, berühren Sie bitte keinen Zerstäubungswandler (12) mit der Hand, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 14 relativen Luftfeuchtigkeit einstellen, jedes wiederholte Drücken erhöht den Wert um 5 %. Wenn die Luftfeuchtigkeit eingestellt ist, befeuchtet das Gerät konstant auf die gewünschte Befeuchtungsstufe. Nach Erreichen des gewünschten Befeuchtungsniveaus wechselt das Gerät in den Standby-Zustand und stoppt das Sprühen des Nebels, bis die Umgebungsfeuchtigkeit auf 5 % unter dem gewünschten Befeuchtungsniveau gesunken ist.
  • Page 15 TECHNISCHES DATUM: Leistung: 23W Stromversorgung: 220-240 V ~50-60 Hz Fassungsvermögen des Wassertanks : 4 Liter Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Page 16 surfaces chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau, débranchez l'alimentation. 14. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA.
  • Page 17 30. Ne retirez pas le réservoir de la base de l'appareil pendant le fonctionnement de l'humidificateur. 31. Le réservoir d'eau rempli est lourd. Lorsque vous le transportez, gardez-le également en dessous. 32. N'utilisez pas d'humidificateur si vous constatez des fuites d'eau sous l'appareil. 33.
  • Page 18 5. Conduit d'air de brouillard 6. Réservoir d'eau 7A. Allumer / Réglage de la brume / Mode veille / Bouton d'arrêt 7B. Bouton de minuterie 7C. Bouton d'humidité continue 8.Affichage 9.Entrée d'air 10. Sortie de brume 11. Sortie d'air 12. Transducteur d'atomisation 13.
  • Page 19 (6). ATTENTION : Le problème important est la position correcte du réservoir d'eau (6) pendant que l'eau est versée. La position correcte est obtenue lorsque la sortie d'air (9) reste sèche et que le flux d'eau est dirigé par le bord opposé du réservoir d'eau (6). 2.
  • Page 20 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA EL FUTURO Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Page 21 calificado antes de volver a usarlo. 18. No sujete el dispositivo con las manos mojadas. 19. Apague siempre el dispositivo después de cada uso. Apague la energía antes de desenchufar. 20. Nunca encienda el dispositivo sin agua en el tanque de agua. 21.
  • Page 22 43. No utilice el dispositivo junto con un programador, temporizador u otro dispositivo que encienda automáticamente el humidificador. Advertencia: Los microorganismos que puedan estar presentes en el tanque de agua serán expulsados al aire, causando un peligro muy grave para la salud. Para evitar esto, cambie el agua regularmente y limpie el tanque cada tres días.
  • Page 23 PROTECCIÓN CONTRA LA ESCASEZ DE AGUA Cuando el dispositivo está funcionando, el resorte incorporado detecta la falta de agua. Entonces el dispositivo deja de funcionar, la pantalla (8) mostrará “EE” parpadeando durante 5 segundos y escuchará 3 señales sonoras. Después de esto, el dispositivo entra en estado de espera.
  • Page 24 III c. El volumen de niebla se configuró en un nivel bajo SOLUCIÓN DEL PROBLEMA III: IIIa. limpiar la cal blanca en un transductor atomizador (12) IIIb . Cambiar a agua limpia III c. Configure un nivel de niebla medio o alto PROBLEMA IV.: Ruido anormal POSIBLE RAZÓN DEL PROBLEMA IV: IVa .
  • Page 25 repare o dispositivo por conta própria, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todas as reparações só podem ser realizadas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente podem causar sérios riscos ao usuário. 10.
  • Page 26 33. Não deixe água no umidificador quando não estiver sendo usado. 34. Siga as instruções de limpeza neste manual. 35. Nunca permita que sedimentação, umidade ou água permaneçam no tanque da base do umidificador (isso pode causar contaminação ou até mesmo danificar o atomizador ultrassônico).
  • Page 27 5. Preste atenção para não ultrapassar o nível de água MAX (máximo) marcado na saída de ar (9) - llok na Figura 2. Use água limpa da torneira. 6. Feche a tampa do depósito de água (2) juntamente com a tampa de enchimento de água (1). Conecte o dispositivo. 7.
  • Page 28 8. Limpe o dispositivo antes de cada uso seguinte. ARMAZENAR 1. Para armazenamento sazonal, o dispositivo deve estar vazio, limpo e seco. 2. Armazenar em bolsa para evitar poeira , em local seco. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o dispositivo não funcionar corretamente, verifique os possíveis motivos a seguir antes de enviar para o serviço pós-venda para resolver os problemas por conta própria.
  • Page 29 informacija apie saugų prietaiso naudojimą ir jie žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaisą neturėtų valyti ir prižiūrėti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir šie veiksmai atliekami prižiūrint. 6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, laikydami lizdą ranka. NETraukite maitinimo laido.
  • Page 30 išdžiūti. 29. Darbo metu negalima pakreipti, apversti ir nebandyti papildyti ar pilti vandens iš mašinos. 30. Neišimkite bako nuo prietaiso pagrindo dirbdami drėkintuvu. 31. Užpildytas vandens rezervuaras yra sunkus. Nešiodami jį taip pat laikykite po juo. 32. Nenaudokite oro drėkintuvo, jei pastebėjote vandens nutekėjimą iš po prietaiso. 33.
  • Page 31 VANDENS UŽPILDYMAS – žiūrėkite 7 pav 1. Padėkite įrenginį ant stabilaus, lygaus paviršiaus. Nepamirškite įpilti vandens į išjungtą įrenginį. 2. Atidarykite vandens pildymo dangtelį (2) kartu su vandens pildymo dangteliu (1). 3. Nepamirškite, kad prieš pilant vandenį, rūko oro kanalas (5) turi būti įrengtas vandens bako viduje. 4.
  • Page 32 oro rūko ortakį (5). 6. Išorinį įrenginio korpuso paviršių galima nuvalyti drėgna šluoste, o po to sausai nušluostyti švaria šluoste. Paviršiui valyti nenaudokite cheminių tirpiklių, benzino, žibalo ar poliravimo miltelių. 7. Valydami neleiskite vandeniui patekti į korpusą, kad išvengtumėte vidinių komponentų veikimo sutrikimų. 8.
  • Page 33 ierīci, neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kas ierīci nepazīst, to izmantot. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai zināšanas par aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai vai viņiem ir sniegta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas bīstamību.
  • Page 34 - tikko ieslēgta apkures sistēma, - ierīci izmanto telpā ar augstu mitruma līmeni, - ierīci atdzesē gaisa kondicionēšanas dzesēšanas sistēma. Ja ierīcē rodas mitruma kondensācija, tā var nedarboties pareizi vai ārkārtējos gadījumos var tikt bojāta. Šajā gadījumā nelietojiet ierīci un ļaujiet tai dažas stundas nožūt. 29.
  • Page 35 10.Miglas izvads 11.Gaisa izvads 12. Izsmidzināšanas devējs 13. Aromterapijas kokvilnas sūklis 14. Tīrīšanas birste ŪDENS PILDĪŠANA – skatiet 7. attēlu 1. Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas virsmas. Atcerieties ieliet ūdeni atvienotā ierīcē. 2. Atveriet ūdens uzpildes vāku (2) kopā ar ūdens uzpildes vāku (1). 3.
  • Page 36 * Pievienojiet atbilstošu ūdens daudzumu, notīriet ierīci ar tīrīšanas suku (14) - skatiet 6C attēlu. * Noslaukiet izsmidzināšanas devēju (12) ar vates tamponu, kas iestrēdzis ar citronskābes šķīdumu. 4. Neizmantojiet asus cietus traukus, lai pieskartos pulverizatoram. 5. Tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas līdzekli, labāk ir klana ūdens. Pēc tam nosusiniet elementus ar mīkstu drānu, uzstādiet miglas gaisa kanālu (5), griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
  • Page 37 ei ole ettenähtud otstarve. 3. Seade tuleks ühendada ainult 220–240 V ~ 50/60 Hz pistikupessa. 4. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik, kui lapsed on läheduses. Ärge lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage last ega seadet tundmatutel inimestel seda kasutada. 5. HOIATUS. Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse võimega inimesed või inimesed, kellel pole seadmetest kogemusi ega teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all.
  • Page 38 28. Ärge kasutage seadet, kui on kondenseerumisoht. Niiskus võib tekkida seadme seest ja väljast, kui: - seade viiakse külmast sooja kohta, - küttesüsteem on äsja sisse lülitatud, - seadet kasutatakse kõrge õhuniiskusega ruumis, - seadet jahutab kliimaseadme jahutussüsteem. Kui seadmes tekib niiskuse kondenseerumine, ei pruugi see korralikult töötada või äärmuslikel juhtudel kahjustada saada.
  • Page 39 5.Udu õhukanal 6.Veepaak 7A. Sisselülitamine / udu reguleerimine / puhkerežiim / väljalülitamise nupp 7B. Taimeri nupp 7C. Pideva niiskuse nupp 8.Ekraan 9.Õhu sisselaskeava 10.Udu väljalaskeava 11.Õhu väljalaskeava 12. Pihustav andur 13. Aroomiteraapia puuvillane käsn 14. Puhastushari VEE TÄITMINE – vaata joonist 7 1.
  • Page 40 anduri (12) pinnale, mõjutades niisutusefektiivsust. Põhikomponente on vaja regulaarselt puhastada. Põhikomponentide puhastamiseks vaadake joonist 6. * Avage veepaagi kaas (2), võtke lahti udu õhukanal (5), pöörates seda vastupäeva – vaadake joonist 6A. * Pühkige veepaagi (6) sisemust ja udu õhukanalit (5) pehme lapiga – vaadake joonist 6B. * Lisage õige kogus vett, puhastage seadet puhastusharjaga (14) –...
  • Page 41 ROMÂNĂ CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI economisiți pentru viitor Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Page 42 18. Nu țineți dispozitivul cu mâinile ude. 19. Opriți întotdeauna dispozitivul după fiecare utilizare. Vă rugăm să opriți alimentarea înainte de a deconecta. 20. Nu porniți niciodată dispozitivul fără apă în rezervorul de apă. 21. Folosiți numai apă curată și rece. 22.
  • Page 43 Avertisment: Microorganismele care pot fi prezente în rezervorul de apă vor fi aruncate în aer, cauzând un pericol foarte grav pentru sănătate. Pentru a preveni acest lucru, schimbați apa în mod regulat și curățați rezervorul la fiecare trei zile. Avertisment: Rezervorul de apă trebuie golit și umplut la fiecare trei zile. Înainte de reumplere, curățați-l cu apă...
  • Page 44 apăsați butonul de pornire (7A), apoi dispozitivul poate funcționa normal. SETARE MOD SLEEP Dispozitivul va funcționa la putere medie de ceață timp de 5 minute și va întrerupe ieșirea de ceață timp de 5 minute, apoi funcționează 5 minute și se va întrerupe timp de 10 minute; apoi va funcționa timp de 5 minute și se va întrerupe timp de 15 minute, operarea ulterioară...
  • Page 45 IIIc. Setați un nivel mediu sau ridicat de ceață PROBLEMA IV.: Zgomot anormal MOTIV POSIBIL AL PROBLEMEI IV: IVa . Este prea puțină apă în rezervorul de apă IVb . Se ciocnește de suprafața mesei pentru a produce agitații SOLUȚIA PROBLEMEI IV: IVa .
  • Page 46 11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje možda neće visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine. 13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je upotreba na kratko prekinuto, isključite je s mreže i isključite napajanje. 14.
  • Page 47 ili u praznine kućišta, jer u protivnom može doći do strujnog udara ili kvara. 39. Imajte na umu da visoki nivoi vlažnosti mogu potaknuti rast bioloških organizama i gljivica u okolišu. 40. Previše vlage u sobi može dovesti do nakupljanja vlage uzrokujući oštećenja zidova, namještaja, tapeta i drugih električnih uređaja poput TV-a.
  • Page 48 Postavite posudu za aromaterapiju (4) na vrh izlaza za maglu (10). Lijepi miris će se distribuirati zajedno sa maglom. PAŽNJA: SAMO eterična ulja rastvorljiva u vodi su pogodna za ovaj uređaj. 3. NEMOJTE kapati eterična ulja direktno u vodu. OPERACIJA 1.
  • Page 49 PROBLEM II.: ima vode u rezervoaru, crvena lampica treperi kada se uređaj uključi MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA II: previše je kamenca na raspršivaču (12) RJEŠENJE PROBLEMA II: očistite kamenac koji se nakuplja na raspršivaču (12) PROBLEM III.: količina atomizacije je premala MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA III: IIIa.
  • Page 50 használja magas páratartalom mellett (fürdőszoba, nedves mobilház). 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a javítóközpont szakembereinek kell kicserélniük. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne javítsa a készüléket maga, mert fennáll az áramütés veszélye.
  • Page 51 29. Működés közben ne döntse meg, ne fordítsa meg, és ne próbáljon vizet tölteni a gépből. 30. A párásító működése közben ne távolítsa el a tartályt a készülék aljáról. 31. A megtöltött víztartály nehéz. Hordozásakor tartsa alatta is. 32. Ne használjon párásítót, ha víz szivárog a készülék alól. 33.
  • Page 52 VÍZFELTÖLTÉS – lásd a 7. ábrát 1. Helyezze a készüléket stabil, sima felületre. Ne felejtsen el vizet tölteni a kihúzott készülékbe. 2. Nyissa ki a vízbetöltő fedelet (2) a vízbetöltő fedéllel (1) együtt. 3. Ne feledje, hogy a páralevegő-csatornát (5) a víztartály belsejébe kell szerelni a víz hozzáadása előtt. 4.
  • Page 53 légcsatornát (5) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. 6. A készülékház külső felülete nedves ruhával tisztítható, majd tiszta ruhával szárazra törölhető. Ne használjon vegyi oldószereket, benzint, kerozint vagy polírozóport a felület letörléséhez. 7. Tisztítás közben ne engedje, hogy víz kerüljön a ház belsejébe, hogy elkerülje a belső alkatrészek meghibásodását. 8.
  • Page 54 4. Посебно внимавајте кога го користите уредот кога децата се во близина. Не дозволувајте деца да си играат со уредот, не дозволувајте деца или луѓе кои не се запознаени со уредот да го користат. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8-годишна возраст и...
  • Page 55 излезот за магла. Не додавајте соли, таблети за дескалирање, прав или супстанции за чистење во водата. 25. Влезот за магла и капакот на резервоарот за вода секогаш треба да бидат добро затворени. 26. Проверете дали излезот за магла на овлажнителот не е насочен директно кон wallsидови, мебел, електрични...
  • Page 56 Предупредување: Резервоарот за вода треба да се празни и да се полни на секои три дена. Пред повторно полнење, исчистете го со свежа вода или користејќи достапни детергенти доколку тоа го бара производителот. Отстранете ја бигорот, наслагите или филмот што се формирал на ѕидовите на резервоарот. По чистењето, исушете...
  • Page 57 паузира 10 минути; потоа ќе работи 5 минути и ќе паузира 15 минути, понатамошната работа ќе продолжи во таков циклус. Во режим на мирување, екранот (8) е затемнет - погледнете на Слика 9E. ПОСТАВУВАЊЕ НА ТАЈМЕР Стандардната поставка е нула часови. За време на работата, притискајте го копчето за тајмер (7B) повеќепати за да изберете еден...
  • Page 58 IIIб . Промени во чиста вода IIIc. Поставете средно или високо ниво на магла ПРОБЛЕМ IV.: Абнормален шум МОЖНА ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМ IV: IVa . Во резервоарот за вода има премногу помалку вода IVb . Се судира со површината на масата и создава нервоза РЕШЕНИЕ...
  • Page 59 οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο κ.λπ.) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγρές τροχοβίλες). 8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό στο κέντρο...
  • Page 60 αμέσως και αφήστε το να στεγνώσει. 24. Μην προσθέτετε χημικά στη λεκάνη νερού, στη δεξαμενή νερού ή στην έξοδο ομίχλης. Μην προσθέτετε άλατα, δισκία αφαλάτωσης, σκόνες ή καθαριστικές ουσίες στο νερό. 25. Το κάλυμμα της εισόδου ομίχλης και της δεξαμενής νερού πρέπει πάντα να είναι καλά κλειστό.
  • Page 61 40. Η υπερβολική υγρασία στο δωμάτιο μπορεί να οδηγήσει σε συσσώρευση υγρασίας προκαλώντας ζημιές σε τοίχους, έπιπλα, ταπετσαρία και άλλες ηλεκτρικές συσκευές όπως τηλεόραση. Μην κατευθύνετε την έξοδο ομίχλης κοντά σε τέτοια αντικείμενα. 41. Μην αφήνετε την περιοχή γύρω από τον υγραντήρα να γίνει υγρή ή υγρή. Εάν εμφανιστεί...
  • Page 62 7. Όταν η συσκευή δεν σχεδιάζεται να χρησιμοποιηθεί, το νερό πρέπει να χυθεί έξω από τη δεξαμενή νερού (6). 8. Για να μειώσετε την κατακρήμνιση αλάτων από τη λευκή σκόνη νερού, μπορείτε προαιρετικά να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού για αυτήν τη συσκευή, με αριθμό AD7972.1 από τον πωλητή αυτής της συσκευής. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 63 ένα καθαρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικούς διαλύτες, βενζίνη, κηροζίνη ή γυαλιστική σκόνη για να σκουπίσετε την επιφάνεια. 7. Μην αφήνετε το νερό να μπαίνει μέσα στο περίβλημα κατά τον καθαρισμό για να αποφύγετε τη δυσλειτουργία των εσωτερικών εξαρτημάτων. 8. Καθαρίζετε τη συσκευή πριν από κάθε επόμενη χρήση. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ...
  • Page 64 50/60 Hz. 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer er kinderen in de buurt zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen, laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met het apparaat het niet gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of mensen die geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon.
  • Page 65 wordt gemorst, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het drogen. 24. Voeg geen chemicaliën toe aan het waterbassin, het waterreservoir of de neveluitlaat. Voeg geen zouten, ontkalkingstabletten, poeders of schoonmaakmiddelen toe aan het water. 25. De nevelinlaat en het waterreservoirdeksel moeten altijd goed gesloten zijn. 26.
  • Page 66 Waarschuwing: De watertank moet om de drie dagen worden geleegd en opnieuw gevuld. Maak het voor het bijvullen schoon met zoet water of gebruik beschikbare reinigingsmiddelen, indien vereist door de fabrikant. Verwijder kalkaanslag, afzettingen of een film die zich op de wanden van de tank heeft gevormd. Veeg na het reinigen alle toegankelijke oppervlakken droog.
  • Page 67 TIMERINSTELLING De standaardinstelling is nul uur. Druk tijdens de werking herhaaldelijk op de timerknop (7B) om een timer-werkingsperiode te kiezen: 1 uur of 2 uur of 4 uur of 6 uur of druk nogmaals om de timerfunctie uit te schakelen - zie figuur 4. De timerfunctie stopt de werking van het apparaat nadat de vaste periode is verstreken.
  • Page 68 IVa . Voeg water toe IVb . Plaats het apparaat op een stevige, gladde ondergrond PROBLEEM V: Eigenaardige geur van mist MOGELIJKE REDEN VAN PROBLEEM II: Het water in de watertank is niet schoon of werd lange tijd bewaard OPLOSSING VAN PROBLEEM II: Maak het waterreservoir schoon, droog het en voeg vervolgens schoon water toe TECHNISCHE DATUM: Vermogen: 23W Voeding: 220-240V ~50-60Hz...
  • Page 69 15. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr..pod prho, kadjo ali nad umivalnikom z vodo. 16. Ko aparat uporabljate v kopalnici, po uporabi odstranite vtič iz vtičnice, saj je bližina vode nevarna tudi, ko je aparat izklopljen. 17. Pazite, da se naprava ne zmoči. Če naprava pade v vodo, takoj odstranite vtič iz stenske vtičnice.
  • Page 70 42. Naprave ne pokrivajte. Na vrh naprave ne postavljajte nobenih predmetov. 43. Naprave ne uporabljajte skupaj s programatorjem, časovnikom ali drugo napravo, ki samodejno vklopi vlažilec zraka. Opozorio: Mikroorganizmi, ki so lahko prisotni v rezervoarju za vodo, bodo odpihnjeni v zrak, kar bo povzročilo zelo resno nevarnost za zdravje.
  • Page 71 ZAŠČITA OB POMANJKANJU VODE Ko naprava deluje, vgrajena vzmet zazna pomanjkanje vode. Nato naprava preneha delovati, na zaslonu (8) bo prikazano "EE" in bo utripalo 5 sekund in zaslišali boste 3 zvočne signale. Po tem naprava preide v stanje pripravljenosti. Po dodajanju vode pritisnite tipko za vklop (7A), nato naprava lahko normalno deluje.
  • Page 72 IIIb . Spremenite v čisto vodo IIIc. Nastavite srednjo ali visoko stopnjo megle PROBLEM IV.: Nenormalen hrup MOŽEN VZROK TEŽAVE IV: IVa . V rezervoarju za vodo je premalo vode IVb . Trči ob površino mize in povzroči tresenje REŠITEV PROBLEMA IV: IVa .
  • Page 73 поражению электрическим током. Отнесите поврежденное устройство в соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Ремонтные работы разрешается проводить только авторизованным сервисным центрам. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную устойчивую поверхность вдали от горячих кухонных...
  • Page 74 машины во время работы. 30. Не снимайте резервуар с основания устройства во время работы увлажнителя. 31. Наполненный резервуар для воды тяжелый. При переноске также держите его внизу. 32. Не используйте увлажнитель, если обнаружите утечку воды из-под устройства. 33. Не оставляйте воду в увлажнителе, когда он не используется. 34.
  • Page 75 3.Распылительная насадка 4.Ароматерапевтический контейнер 5. Воздуховод тумана 6. Резервуар для воды 7А. Включение/регулировка тумана/спящий режим/кнопка выключения 7Б. Кнопка таймера 7C. Кнопка постоянной влажности 8. Дисплей 9. Воздухозаборник 10. Выход тумана 11. Выход воздуха 12. Преобразователь-распылитель 13. Ватная губка для ароматерапии 14.
  • Page 76 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Отключите устройство от сети перед очисткой. Если в резервуаре для воды (6) осталось немного воды, ее следует слить, наклонив резервуар для воды (6). ВНИМАНИЕ: Важным моментом является правильное положение резервуара для воды (6) при сливе воды. Правильное положение...
  • Page 77 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Page 78 18. Nedržte zařízení mokrýma rukama. ČESKY 19. Po každém použití zařízení vždy vypněte. Před odpojením vypněte napájení. 20. Nikdy nezapínejte zařízení bez vody v nádrži na vodu. 21. Používejte pouze čistou a studenou vodu. 22. Nalévejte vodu do nádrže nad maximální hladinu. 23.
  • Page 79 Upozornění: Nádrž na vodu by měla být vyprázdněna a doplněna každé tři dny. Před doplňováním jej očistěte čistou vodou nebo pomocí dostupných čisticích prostředků, pokud to vyžaduje výrobce. Odstraňte vodní kámen, usazeniny nebo film, který se vytvořil na stěnách nádrže. Po vyčištění osušte všechny dostupné povrchy. Ultrazvukový...
  • Page 80 NASTAVENÍ ČASOVAČE Výchozí nastavení je nula hodin. Během provozu opakovaně stiskněte tlačítko časovače (7B) pro výběr jedné z provozních period: 1 hodina nebo 2 hodiny nebo 4 hodiny nebo 6 hodin nebo znovu stiskněte pro vypnutí funkce časovače – podívejte se na obrázek 4. Funkce časovače zastaví...
  • Page 81 IVb . Umístěte zařízení na pevný, hladký povrch PROBLÉM V: Zvláštní vůně mlhy MOŽNÁ PŘÍČINA PROBLÉMU II: Voda v nádrži na vodu není čistá nebo byla dlouho uchovávána ŘEŠENÍ PROBLÉMU II: Vyčistěte nádrž na vodu, osušte ji, poté přidejte čistou vodu TECHNICKÉ...
  • Page 82 izvedeni popravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Uređaj postavite na hladnu, stabilnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja, kao što su električni štednjak, plinski plamenik itd. 11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje možda neće visjeti preko ruba stola ili dodirivati vruće površine. 13.
  • Page 83 Kada se u uređaju dogodi kondenzacija vlage, on možda neće raditi ispravno ili će se u ekstremnim slučajevima oštetiti. U tom slučaju nemojte koristiti uređaj i pustite da se osuši nekoliko sati. 29. Tijekom rada nemojte se naginjati, prevrtati ili pokušavati dolijevati ili izlijevati vodu iż stroja.
  • Page 84 Prije prve uporabe Kada je uređaj uključen, nemojte dodirivati raspršivač (12) rukom kako biste izbjegli ozljede. Opis uređaja: Ultrazvučni ovlaživač zraka 1. Poklopac za punjenje vode 2. Poklopac spremnika za vodu 3. Mlaznica za raspršivanje 4. Spremnik za aromaterapiju 5. Kanal za zrak za maglu 6.
  • Page 85 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Isključite uređaj iz struje prije čišćenja. Ako je u spremniku za vodu (6) ostalo nešto vode, treba je izliti naginjanjem spremnika za vodu (6). PAŽNJA: Važan problem je ispravan položaj spremnika za vodu (6) dok se voda izlijeva. Ispravan položaj postiže se kada izlaz zraka (9) ostane suh, a mlaz vode vodi suprotni rub spremnika za vodu (6).
  • Page 86 (FI) SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ TULEVAISUUTTA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käytöstä sen käyttötarkoituksen vastaisesti tai virheellisestä...
  • Page 87 24. Älä lisää kemikaaleja vesialtaaseen, vesisäiliöön tai sumun poistoaukkoon. Älä lisää veteen suoloja, kalkinpoistotabletteja, jauheita tai puhdistusaineita. 25. Sumun tuloaukon ja vesisäiliön kannen tulee olla aina tiukasti kiinni. 26. Varmista, että ilmankostuttimen sumuputki ei ole suunnattu suoraan seiniin, huonekaluihin, pistorasioihin, sähköisiin ja elektronisiin laitteisiin tai lapsiin. Liian korkea kosteus huoneessa voi johtaa kosteuden kerääntymiseen, bakteerien ja sienien kasvuun sekä...
  • Page 88 Ultraäänikostutin käyttää ultraääni-korkeataajuista värähtelyperiaatetta, vesi sumutetaan 1-5 mikronin erittäin hienoiksi hiukkasiksi, sitten vesisumu hajotetaan ilmaan pneumaattisen laitteen kautta, jotta saavutetaan ilman tasainen kostutus, virkistävä ilma , kosteuttaa ihoa ja parantaa terveyttä. Ennen ensimmäistä käyttöä Kun laite on päällä, älä koske sumutintamuuntimeen (12) kädellä välttääksesi loukkaantumisen. Laitteen kuvaus: Ultraäänikostutin 1.Veden täyttökansi 2.Vesisäiliön kansi...
  • Page 89 automaattisesti. Katso kuva 5. PUHDISTUS JA HUOLTO 1. Irrota laite ennen puhdistamista. Jos vesisäiliöön (6) on jäänyt vettä, se tulee kaataa kallistamalla vesisäiliötä (6). HUOMIO: Tärkeä ongelma on vesisäiliön (6) oikea asento, kun vettä kaadetaan. Oikea asento saavutetaan, kun ilmanpoistoaukko (9) pysyy kuivana ja vesivirta johdetaan vesisäiliön (6) vastakkaisen reunan kautta.
  • Page 90 (SV) SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NÄTT OCH SPARA FÖR FRAMTID Garantivillkoren är olika om enheten används i kommersiellt syfte. 1. Läs noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av att enheten används i strid med dess avsedda syfte eller felaktig användning.
  • Page 91 salter, avkalkningstabletter, pulver eller rengöringsmedel i vattnet. 25. Dimmaintag och vattentankhölje ska alltid vara tätt stängda. 26. Se till att luftfuktarens dimma inte riktas direkt mot väggar, möbler, eluttag, elektriska och elektroniska apparater eller barn. För hög luftfuktighet i ett rum kan leda till fuktansamling, orsaka bakterier och svampar att växa och skada väggar, möbler och tapeter.
  • Page 92 huden och förbättrar hälsan. Före första användningen När enheten är påslagen, rör inte en finfördelningsgivare (12) med handen för att undvika skada. Enhetsbeskrivning: Ultraljudsluftfuktare 1. Vattenpåfyllningslock 2. Vattentanklock 3.Spraymunstycke 4.Aromaterapibehållare 5. Dimluftkanal 6.Vattentank 7A. Slå på / Dimjustering / Viloläge / Avstängningsknapp 7B.
  • Page 93 STÄDNING OCH UNDERHÅLL 1. Koppla ur enheten före rengöring. Om det finns lite vatten kvar i vattentanken (6) ska det hällas ut genom att luta vattentanken (6). OBSERVERA: Viktigt problem är att vattentanken (6) är korrekt placerad när vattnet hälls ut. Rätt läge uppnås när luftutloppet (9) förblir torrt och vattenströmmen leds av motsatt kant av vattentanken (6).
  • Page 94 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE DO BUDÚCNOSTI Záručné podmienky sa líšia, ak je prístroj používaný na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené použitím prístroja v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 95 22. Nelejte vodu do nádrže nad maximálnu hladinu. 23. Neponárajte podstavec zvlhčovača. Ak sa na zariadenie vyleje voda, okamžite ho odpojte zo zásuvky a nechajte vyschnúť. 24. Do nádrže na vodu, nádrže na vodu alebo výstupu hmly nepridávajte žiadne chemikálie. Do vody nepridávajte soli, odvápňovacie tablety, prášky alebo čistiace prostriedky.
  • Page 96 doplnením ho vyčistite čistou vodou alebo použitím dostupných čistiacich prostriedkov, ak to vyžaduje výrobca. Odstráňte vodný kameň, usadeniny alebo film, ktorý sa vytvoril na stenách nádrže. Po vyčistení utrite dosucha všetky prístupné povrchy. Ultrazvukový zvlhčovač využíva princíp ultrazvukovej vysokofrekvenčnej oscilácie, voda sa atomizuje na ultra jemné častice s veľkosťou 1-5 mikrónov, potom sa vodná...
  • Page 97 NASTAVENIE ČASOVAČA Predvolené nastavenie je nula hodín. Počas prevádzky opakovane stláčajte tlačidlo časovača (7B), aby ste zvolili jeden z intervalov činnosti časovača: 1 hodina alebo 2 hodiny alebo 4 hodiny alebo 6 hodín alebo opätovným stlačením funkciu časovača vypnite – pozrite si obrázok 4.
  • Page 98 PROBLÉM V: Zvláštny zápach hmly MOŽNÁ PRÍČINA PROBLÉMU II: Voda v nádrži na vodu nie je čistá alebo bola dlho uchovávaná RIEŠENIE PROBLÉMU II: Vyčistite nádržku na vodu, vysušte ju a potom pridajte čistú vodu TECHNICKÝ DÁTUM: Výkon: 23W Napájanie: 220-240V ~50-60Hz Objem nádržky na vodu : 4 litre Starostlivosť...
  • Page 99 13.Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'utilizzo viene interrotto per breve tempo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
  • Page 100 all'atomizzatore a ultrasuoni). 36. Durante il funzionamento prolungato del dispositivo, la nebbia d'acqua emessa dall'umidificatore può cadere sul pavimento e causare umidità. 37. Non sollevare il serbatoio dell'acqua dall'uscita dell'acqua nebulizzata. 38. È vietato inserire trucioli metallici, fili, aghi e altri oggetti estranei nel prodotto o nelle fessure dell'alloggiamento, altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche o malfunzionamenti.
  • Page 101 5. Prestare attenzione a non superare il livello MAX (massimo) dell'acqua indicato sull'uscita dell'aria (9) - vedere la Figura 2. Utilizzare acqua di rubinetto pulita. 6. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua (2) insieme al coperchio di riempimento dell'acqua (1). Collega il dispositivo. 7.
  • Page 102 condotto dell'aria nebulizzata (5) ruotandolo in senso orario. 6. La superficie esterna dell'alloggiamento del dispositivo può essere pulita con un panno umido e poi asciugata con un panno pulito. Non utilizzare solventi chimici, benzina, cherosene o polvere lucidante per pulire la superficie. 7.
  • Page 103 намену. 3. Уређај треба прикључити само на утичницу 220-240 В ~ 50/60 Хз. 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите деци да се играју уређајем, не дозволите деци или људима који нису упознати са уређајем да га користе. 5.
  • Page 104 средства за чишћење. 25. Улаз за маглу и поклопац резервоара за воду увек морају бити добро затворени. 26. Уверите се да излаз магле овлаживача није усмерен директно на зидове, намештај, електричне утичнице, електричне и електронске уређаје или децу. Превисока влажност у соби може довести до накупљања влаге, узрокујући раст бактерија...
  • Page 105 зидовима резервоара. Након чишћења, осушите све доступне површине. Ултразвучни овлаживач користи принцип ултразвучног високофреквентног осциловања, вода се атомизује у ултра фине честице од 1-5 микрона, а затим се водена магла дифундује у ваздух кроз пнеуматски уређај, како би се постигла сврха равномерног...
  • Page 106 рада тајмера: 1 сат или 2 сата или 4 сата или 6 сати или притисните поново да искључите функцију тајмера – погледајте слику 4. Функција тајмера зауставља рад уређаја након истека одређеног периода. ПОДЕШАВАЊЕ НИВОА ВЛАЖНОСТИ Током рада уређаја притисните дугме за континуирану влажност (7Ц), можете подесити вредност влажности у опсегу 40-90% релативне...
  • Page 107 ПРОБЛЕМ В: Необичан мирис магле МОГУЋИ РАЗЛОГ ПРОБЛЕМА ИИ: Вода у резервоару за воду није чиста или је дуго чувана РЕШЕЊЕ ПРОБЛЕМА ИИ: Очистите резервоар за воду, осушите га, затим додајте чисту воду ТЕХНИЧКИ ДАТУМ: Снага: 23В Напајање: 220-240В ~50-60Хз Капацитет...
  • Page 108 håndvasken med. vand. 16. Når apparatet bruges i et badeværelse, skal du tage stikket ud af stikkontakten efter brug, da nærhed af vand er en fare, selv når apparatet er slukket. 17. Lad ikke enheden blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten.
  • Page 109 forhæng eller duge, blive fugtige. 42. Dæk ikke enheden. Placer ikke genstande oven på enheden. 43. Brug ikke enheden sammen med en programmerer, timer eller anden enhed, der automatisk tænder luftfugteren. Advarsel: Mikroorganismer, der kan være til stede i vandtanken, vil blive blæst i luften, hvilket forårsager en meget alvorlig sundhedsfare.
  • Page 110 BESKYTTELSE AF VANDMANGEL Når enheden fungerer, registrerer den indbyggede fjeder mangel på vand. Så holder enheden op med at fungere, displayet (8) vil vise "EE" og blinke i 5 sekunder, og du vil høre 3 lydsignaler. Herefter går enheden i standbytilstand. Når du har tilsat vandet, skal du trykke på...
  • Page 111 IIIb . Skift til rent vand IIIc. Indstil mellem eller højt tågeniveau PROBLEM IV.: Unormal støj MULIG ÅRSAG TIL PROBLEM IV: IVa . Der er for mindre vand i vandbeholderen IVb . Det kolliderer med bordoverfladen for at producere rystelser LØSNING AF PROBLEM IV: IVa .
  • Page 112 рідину. Не піддавайте пристрій атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) або використовуйте його в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі мобільні будинки). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити спеціалістом у ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки.
  • Page 113 отвір для туману. Не додавайте у воду солі, таблетки для видалення накипу, порошки та засоби для чищення. 25. Вхідний отвір туману та кришка резервуару для води завжди повинні бути щільно закриті. 26. Переконайтесь, що отвір туману зволожувача не спрямований безпосередньо на стіни, меблі, електричні...
  • Page 114 таких як телевізор. Не спрямовуйте отвір туману поблизу таких предметів. 41. Не дозволяйте області навколо зволожувача вологою або вологою. Якщо виникає вогкість, зменшіть утворення туману. Якщо потужність туману не вдається зменшити, використовуйте зволожувач з перервами. Не допускайте, щоб абсорбуючі матеріали, такі як килими, штори, портьєри або скатертини, стали вологими. 42.
  • Page 115 ФУНКЦІЯ АРОМАТЕРАПІЇ 1. Зніміть кришку резервуара для води (1) разом із кришкою для заливки води (1). 2. Налийте 2-3 краплі ефірної олії на ароматерапевтичну ватну губку (13) і помістіть її в ароматерапевтичний контейнер (4). Подивіться на Малюнок 4. Помістіть контейнер для ароматерапії (4) у верхній частині випуску туману (10). Приємний запах буде поширюватися...
  • Page 116 ЗБЕРІГАННЯ 1. Для сезонного зберігання прилад повинен бути порожнім, очищеним і сухим. 2. Зберігання в сумці для захисту від пилу, у сухому місці. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Якщо пристрій не працює належним чином, перевірте наведені нижче можливі причини, перш ніж відправляти його в сервісну службу, щоб...
  • Page 117 ‫ﯾﻘوم اﻷطﻔﺎل ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز وﺻﯾﺎﻧﺗﮫ ، إﻻ إذا ﻛﺎن ﻋﻣرھم أﻛﺛر ﻣن 8 ﺳﻧوات وﯾﺗم ﺗﻧﻔﯾذ ھذه اﻷﻧﺷطﺔ‬ ‫.ﺗﺣت إﺷراف‬ 6 ‫ﻗم داﺋﻣﺎ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ﻋن طرﯾﻖ إﻣﺳﺎك اﻟﻣﻘﺑس ﺑﯾدك. ﻻ ﺗﺳﺣب ﺳﻠك‬ ً ‫.اﻟطﺎﻗﺔ‬ 7.
  • Page 118 29. ‫.ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﺟﮭﺎز أو ﻗﻠﺑﮫ أو ﻣﺣﺎوﻟﺔ ﻣﻠﺋﮫ أو ﺻب اﻟﻣﺎء ﻣن اﻟﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 30. ‫.ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺧزان ﻣن ﻗﺎﻋدة اﻟﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣرطب‬ 31. ‫.ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻣﻣﻠوء ﺛﻘﯾل. ﻋﻧد ﺣﻣﻠﮭﺎ ، اﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﺗﺣﺗﮭﺎ أﯾﺿﺎ‬ ً...
  • Page 119 ‫مﻧﻔذ اﻟﺿﺑﺎب‬ ‫مﻧﻔذ اﻟﮭواء‬ ‫مﺣول اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺗﻔﺗﯾت‬ ‫إﺳﻔﻧﺟﺔ ﻗطﻧﯾﺔ ﻟﻠﻌﻼج ﺑﺎﻟرواﺋﺢ‬ ‫تﻧظﯾف اﻟﻔرﺷﺎة‬ ٧ ‫ﻣلء اﻟﻣﺎء - اﻧظر إﻟﻰ اﻟﺷﻛل‬ ‫.ضع اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺛﺎﺑت وﻣﺳﺗو. ﺗذﻛر أن ﺗﻣﻸ اﻟﻣﺎء ﺑﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣوﺻول‬ ٍ ‫( اﻓﺗﺢ ﻏطﺎء ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻣﺎء‬ ‫( مع ﻏطﺎء ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻣﺎء‬ ‫( تذﻛر...
  • Page 120 ‫ﺳﺗزﯾد ﺑﻘﯾﻣﺔ ٥٪. ﻋﻧد ﺿﺑط ﻣﺳﺗوى اﻟرطوﺑﺔ ، ﯾﻘوم اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﺳﺗﻣرار ﺑﺎﻟﺗرطﯾب إﻟﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﺗرطﯾب اﻟﻣطﻠوب. ﺑﻌد اﻟوﺻول إﻟﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﺗرطﯾب‬ ‫.اﻟﻣطﻠوب ، ﯾدﺧل اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺳﺗﻌداد وﯾﺗوﻗف ﻋن رش اﻟﺿﺑﺎب ﺣﺗﻰ ﯾﻧﺧﻔض ﻣﺳﺗوى اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻣﺣﯾطﺔ إﻟﻰ ٥٪ دون ﻣﺳﺗوى اﻟﺗرطﯾب اﻟﻣطﻠوب‬ ٥...
  • Page 121 ‫ﺣل اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ: ﻧظف ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه وﺟﻔﻔﮫ ﺛم أﺿف اﻟﻣﺎء اﻟﻧظﯾف‬ ‫:اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ: ٣٢ واط‬ ‫ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ: ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ~ ٠٥-٠٦ ھرﺗز‬ ‫ﺳﻌﺔ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه : ٤ ﻟﺗر‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ...
  • Page 122 WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 123 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 124 nieprzekraczającym 30 mA. Poproś o to elektryka. 15. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, np..pod prysznicem, w wannie lub nad umywalką z wodą. 16. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. 17.
  • Page 125 35. Nigdy nie dopuszczaj do pozostawania osadów, wilgoci lub wody w zbiorniku podstawowym nawilżacza (może to spowodować zanieczyszczenie lub nawet uszkodzenie rozpylacza ultradźwiękowego). 36. Podczas dłuższej pracy urządzenia mgła wodna emitowana przez nawilżacz może opaść na podłogę i spowodować zawilgocenie. 37.
  • Page 126 7B. Przycisk timera 7C. Przycisk ciągłej wilgotności 8.Wyświetlacz 9.Wlot powietrza 10. Wylot mgły 11. Wylot powietrza 12. Przetwornik rozpylający 13. Bawełniana gąbka aromaterapeutyczna 14. Szczoteczka do czyszczenia NAPEŁNIANIE WODĄ – patrz rysunek 7 1. Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni. Pamiętaj o uzupełnieniu wody do odłączonego urządzenia. 2.
  • Page 127 do powierzchni przetwornika rozpylającego (12), co wpływa na wydajność nawilżania. Konieczne jest regularne czyszczenie głównych elementów. Aby wyczyścić główne elementy, spójrz na rysunek 6. * Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (2), zdemontuj kanał powietrza mgły (5), obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara –...
  • Page 128 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на устройството в противоречие с предвиденото му предназначение или неправилна експлоатация. 2. Устройството е само за домашна употреба. Не използвайте за други цели, които не...
  • Page 129 изключете захранването. 14. За да се осигури допълнителна защита, препоръчително е да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток, който не надвишава 30 mA. Попитайте електротехник за това. 15. Не използвайте устройството близо до вода, напр. под душа, във ваната или над...
  • Page 130 29. Не накланяйте, обръщайте и не се опитвайте да доливате или изливате вода от уреда по време на работа. 30. Не сваляйте резервоара от основата на устройството по време на работа на овлажнителя. 31. Напълненият резервоар за вода е тежък. Когато го носите, дръжте го и отдолу. 32.
  • Page 131 почистване избършете всички достъпни повърхности. Ултразвуковият овлажнител използва принципа на ултразвукова високочестотна осцилация, водата се пулверизира в 1-5 микрона ултра фини частици, след което водната мъгла се разпространява във въздуха през пневматичното устройство, така че да се постигне целта за равномерно овлажняване на въздуха, освежаващ въздух , овлажняване на кожата и подобряване...
  • Page 132 минути, по-нататъшната работа ще продължи в този цикъл. В режим на заспиване дисплеят (8) е затъмнен – вижте Фигура НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕР Настройката по подразбиране е нула часа. По време на работа натиснете бутона на таймера (7B) многократно, за да изберете...
  • Page 133 IIIв. Настройте средно или високо ниво на мъгла ПРОБЛЕМ IV.: Ненормален шум ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМ IV: IVa . Има твърде малко вода в резервоара за вода IVb . Той се сблъсква с повърхността на масата, за да предизвика трептене РЕШЕНИЕ...
  • Page 134 rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN. 7. Kabel, tıxac, baza və bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazı atmosfer şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və ya yüksək rütubət şəraitində (hamam otaqları, nəm mobil evlər) istifadə etməyin. 8.
  • Page 135 22. Maksimum səviyyədən yuxarı tanka su tökməyin. 23. Nəmləndirici bazanı suya batırmayın. Cihazın üzərinə su tökülərsə, dərhal onu elektrik şəbəkəsindən ayırın və qurumasına icazə verin. 24. Su hövzəsinə, su çəninə və ya duman çıxışına heç bir kimyəvi maddə əlavə etməyin. Suya duzlar, kireç təmizləmə tabletləri, tozlar və ya təmizləyici maddələr əlavə...
  • Page 136 və göbələklərin böyüməsini stimullaşdıra bilər. 40. Otaqda həddindən artıq rütubət nəmin yığılmasına gətirib çıxara bilər ki, bu da divarların, mebellərin, divar kağızlarının və televizor kimi digər elektrik cihazlarının zədələnməsinə səbəb ola bilər. Duman çıxışını belə obyektlərə yaxın tutmayın. 41. Nəmləndiricinin ətrafındakı ərazinin nəm və ya yaş olmasına icazə verməyin.
  • Page 137 8. Sudan h ng qatının yağmasını azaltmaq üçün - ağ toz, bu cihazın satıcısından isteğe bağlı olaraq bu cihaz üçün AD7972.1 nömr li su filtri ala bil rsiniz. AROMATERAPİYA FONKSİYASI 1. Su ç ninin qapağını (1) su doldurma qapağı (1) il birlikd çıxarın. 2.
  • Page 138 PROBLEM I.: displey (8) açıq deyil. I PROBLEMİN MÜMKÜN S B Bİ: elektrik prizin düzgün qoşulmayıb. I PROBLEMİN H LLİ: elektrik kabelini qoşun v enerjini yandırın. PROBLEM II.: ç nd su var, cihaz iş salındıqda qırmızı işıq yanıb-sönür II PROBLEMİN MÜMKÜN S B Bİ: atomlaşdırıcı çeviricid h dd n artıq miqyas var (12) II PROBLEMİN H LLİ: atomlaşdırıcı...
  • Page 139 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...