Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 34
(RU) инструкция обслуживания - 41
(MK) упатство за корисникот - 48
(SL) navodila za uporabo - 55
(PL) instrukcja obsługi - 91
(HR) upute za uporabu - 64
(DK) brugsanvisning - 70
(SR) Корисничко упутство - 77
(AR) - ‫38دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 95
AD 6310
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 20
(EST) kasutusjuhend - 26
(BS) upute za rad - 32
(CZ) návod k obsluze - 38
(GR) οδηγίες χρήσεως - 44
(NL) handleiding - 51
(FI) manwal ng pagtuturo - 58
(IT) istruzioni operative - 61
(SV) instruktionsbok - 67
(UA) інструкція з експлуатації - 73
(SK) Používateľská príručka - 80
(BG) Инструкция за употреба - 86

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler AD 6310

  • Page 1 AD 6310 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 6 (ES) manual de uso - 13 (FR) mode d'emploi - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 20 (PT) manual de serviço - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 23 (EST) kasutusjuhend - 26 (BS) upute za rad - 32 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device ( RCD ) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. A specialist electrician should be consulted in this regard. 15. Do not allow the motor part of the device to get wet. 16.
  • Page 5 Before first use. 1. Remove the packaging, stickers and accessories that are on the outside and inside of the device. 2. Thoroughly clean the grate (5) and the pot (8) with hot water with a little dishwashing liquid and a soft sponge, then wipe them with a clean, soft cloth.
  • Page 6 (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine bestimmungswidrige Verwendung des Gerätes oder unsachgemäße Bedienung entstehen.
  • Page 7 Benutzer darstellen. 10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, entfernt von aufheizenden Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw. 11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
  • Page 8 26. Aufgrund der hohen Temperatur ist beim Herausnehmen des Backguts, beim Entfernen von heißem Fett oder anderen heißen Flüssigkeiten besondere Vorsicht geboten. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Bediengerätes kann im Betrieb hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. Bewegen Sie das Gerät niemals, wenn es eingeschaltet oder heiß...
  • Page 9 Wenn die Zeit oder Temperatur nicht ausreicht, können Sie die Zeit oder Temperatur jederzeit anpassen, indem Sie den Timer-Knopf (1) und den Temperatur-Knopf (2) nach Ihrem Geschmack einstellen. Es wird empfohlen, den Stand der Lebensmittelrückseite zu überprüfen und die Produkte während des Betriebs mindestens einmal umzurühren.
  • Page 10 trouvent à proximité. Ne pas permettez aux enfants de jouer avec l'appareil et ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser. 5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 11 17. L'appareil doit être placé sur une surface plane et résistante à la température, à l'écart des matériaux inflammables (rideaux, rideaux, papier peint, etc.). Pour une bonne circulation de l'air, laissez un espace libre d'au moins 10 cm de chaque côté de l'appareil et d'au moins 30 cm au-dessus du four.
  • Page 12 (Ne nettoyez pas l'appareil avec des chiffons abrasifs ou des éponges et n'utilisez pas de poudres à récurer car elles pourraient endommager la surface lisse et antiadhésive du gril et de la casserole) 3. Placez le corps principal (7) sur une surface horizontale stable, connectez le cordon d'alimentation (8) à une prise de courant mise à...
  • Page 13 (ES) ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Antes de usar el dispositivo, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las instrucciones contenidas en ellas. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo en contra de su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Page 14 10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca, estable y uniforme, lejos de cualquier aparato de cocina que se caliente, como una cocina eléctrica, un quemador de gas, etc. 11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes.
  • Page 15 o un sistema de control remoto separado. 26. Debido a la alta temperatura, se debe tener especial cuidado al retirar los alimentos horneados, la grasa caliente u otros líquidos calientes. La temperatura de las superficies accesibles del dispositivo operativo puede ser alta cuando el equipo está...
  • Page 16 Se recomienda verificar el estado de respaldo de alimentos y revolver los productos al menos una vez durante la operación. Ejemplos: (tiempo y temperatura de cocción indicativos) Patatas fritas: tiempo 25 minutos / temperatura 190 ˚C Alitas de pollo: tiempo: 25 minutos / temperatura 170˚C Pescado: tiempo 20 minutos / temperatura 190 ˚C Camarones: tiempo 20 minutos / temperatura 160 ˚C Filete: tiempo 20 minutos / temperatura 170 ˚C...
  • Page 17 pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um responsável por sua segurança ou lhes foi fornecido. instruções sobre o uso seguro do dispositivo e esteja ciente dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento.
  • Page 18 paredes laterais). Use luvas de proteção para remover ou tocar em qualquer parte quente. 19. O cabo de alimentação não deve ser colocado acima do dispositivo e não deve tocar ou ficar próximo a superfícies quentes. Não coloque o dispositivo sob uma tomada elétrica.
  • Page 19 2. A grelha (5) pode ser removida da panela (8) (Fig. 3) 3. Coloque os produtos previamente preparados na grelha (5) no fundo da panela (8). Em seguida, insira a panela (8) no corpo principal (7) (fig. 2). Ao encher a panela, não exceda o nível MAX colocado dentro dela. 4.
  • Page 20 (LT) LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI SKAITYKITE IR LAIKYKITE ATEITIES NUORODOS 1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vykdykite joje pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už jokią žalą, kurią sukelia prietaiso naudojimas priešingai jo paskirčiai ar netinkamas naudojimas. 2.
  • Page 21 (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu reikia kreiptis į specialistą elektriką. 15. Neleiskite, kad variklio prietaiso dalis sušlaptų. 16. Jei reikia naudoti prailginimo laidą, naudokite tik modelį su įžeminimo kaiščiu, tinkantį mažiausiai 10 A srovei. Šio reikalavimo neatitinkantys prailginimo laidai gali perkaisti.
  • Page 22 (Nevalykite prietaiso abrazyvinėmis šluostėmis ar kempinėmis ir nenaudokite šveitimo miltelių, nes jie gali sugadinti lygų, nelipnų grotelių ir puodo paviršių.) 3. Padėkite pagrindinį korpusą (7) ant stabilaus horizontalaus paviršiaus, prijunkite maitinimo laidą (8) prie įžeminto maitinimo lizdo, temperatūros rankenėlę (2) nustatykite į 200 ˚C, o laiko rankenėlę (1) - 10 minučių. pašalinkite gamyklinius kvapus iš prietaiso. 4.
  • Page 23 (LV) LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un izpildiet tajā ietvertās instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, ko radījusi ierīces lietošana pretēji tās paredzētajam lietojumam vai nepareiza darbība. 2.
  • Page 24 (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā jāvēršas pie speciālista elektriķa. 15. Neļaujiet ierīces motora daļai samirkt. 16. Ja nepieciešams izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai modeli ar zemējuma tapu, kas piemērots strāvai vismaz 10A. Pagarinātāji, kas neatbilst šai prasībai var pārkarst.
  • Page 25 (Netīriet ierīci ar abrazīvām drānām vai sūkļiem un neizmantojiet mazgāšanas pulverus, jo tie var sabojāt grila un katla gludo, nelipīgo virsmu) 3. Novietojiet galveno korpusu (7) uz stabilas horizontālas virsmas, pievienojiet strāvas vadu (8) iezemētai kontaktligzdai, iestatiet temperatūras pogu (2) uz 200 ˚C un laika pogu (1) uz 10 minūtēm. noņemiet no ierīces rūpnīcas smakas. 4.
  • Page 26 (EST) EESTI ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED TÄHTIS OHUTUSJUHEND LOE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest vastuolus selle ettenähtud otstarbega või ebaõige käitamisega. 2.
  • Page 27 spetsialiseeritud elektriku poole. 15. Ärge laske seadme mootoriosal märjaks saada. 16. Kui on vaja kasutada pikendusjuhet, kasutage ainult maandustihvtiga mudelit, mis sobib vähemalt 10A voolu jaoks. Pikendusjuhtmed, mis sellele nõudele ei vasta võib üle kuumeneda. Asetage juhe nii, et seda kogemata ei tõmmataks ega komistataks.
  • Page 28 puhta, pehme lapiga. (Ärge puhastage seadet abrasiivsete lappide ega käsnadega ega kasutage küürimispulbreid, kuna need võivad kahjustada grilli ja poti siledat, kleepumatut pinda) 3. Asetage põhikorpus (7) stabiilsele horisontaalsele pinnale, ühendage toitejuhe (8) maandatud pistikupesaga, seadke temperatuurinupp (2) 200 ˚C-le ja ajanupp (1) 10 minutiks. eemaldage seadmest tehase lõhnad. 4.
  • Page 29 (HU) MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT 1. A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, amelyet a készülék rendeltetésszerű...
  • Page 30 13. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket bekapcsolt állapotban, vagy a hálózati adaptert az aljzatban. 14. A további védelem érdekében ajánlatos egy maradékáram-eszközt (RCD) beépíteni az elektromos áramkörbe, amelynek névleges maradékárama nem haladja meg a 30 mA-t. Ebben a tekintetben szakemberhez kell fordulni. 15.
  • Page 31 5. Rács 6. Fogantyú 7. Fő test 8. Fazék 9. Levegő kimenet 10. Tápkábel Az első használat előtt. 1. Távolítsa el a csomagolást, matricákat és tartozékokat, amelyek a készülék külső és belső oldalán találhatók. 2. Alaposan tisztítsa meg a rostélyt (5) és az edényt (8) forró vízzel, kevés mosogatószerrel és puha szivaccsal, majd törölje le őket tiszta, puha ruhával.
  • Page 32 (BS) BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBEDNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U budućnosti 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno nameni ili nepravilnim radom.
  • Page 33 15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja smoči. 16. Ako je potrebno koristiti produžni kabel, koristite model samo sa uzemljivačem, pogodan za struju od najmanje 10A. Produžni kablovi koji ne udovoljavaju ovom zahtjevu može se pregrijati. Postavite kabel tako da ga slučajno ne povučete ili spotaknete. 17.
  • Page 34 Ne perite rešetku (5) i lonac (8) u perilici posuđa. Korištenje uređaja: 1. Držeći ručku (6) izvucite lonac (8) zajedno s rešetkom (5) iz tijela (7) (slika 1) i postavite na stabilnu površinu. 2. Rešetka (5) se može ukloniti iz posude (8) (slika 3) 3.
  • Page 35 conținute în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizării intenționate sau a funcționării necorespunzătoare. 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt conforme cu scopul propus. 3. Dispozitivul trebuie conectat doar la o priză cu împământare 220-240 V ~ 50/60 Hz. Pentru a crește siguranța utilizării, multe dispozitive electrice nu trebuie conectate simultan la un singur circuit electric.
  • Page 36 30 mA. Un electrician specialist ar trebui consultat în acest sens. 15. Nu permiteți părții motorului dispozitivului să se ude. 16. Dacă este necesar să utilizați un cablu prelungitor, utilizați doar un model cu știft de împământare, potrivit pentru un curent de cel puțin 10A. Extensii care nu îndeplinesc această...
  • Page 37 Înainte de prima utilizare. 1. Scoateți ambalajele, autocolantele și accesoriile care se află în exteriorul și în interiorul dispozitivului. 2. Curățați bine grătarul (5) și oala (8) cu apă fierbinte cu puțin lichid de spălat vase și un burete moale, apoi ștergeți-le cu o cârpă curată...
  • Page 38 (CZ) ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI 1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávným používáním.
  • Page 39 14. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalovat do elektrického obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu by měl být konzultován odborný elektrikář. 15. Chraňte motorovou část zařízení před navlhnutím. 16. Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, použijte pouze model s uzemňovacím kolíkem, vhodný...
  • Page 40 9. Výstup vzduchu 10. Napájecí kabel Před prvním použitím. 1. Odstraňte obal, samolepky a příslušenství, které jsou na vnější a vnitřní straně zařízení. 2. Rošt (5) a hrnec (8) důkladně očistěte horkou vodou s trochou mycího prostředku a měkké houby a poté je otřete čistým měkkým hadříkem.
  • Page 41 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ 1. Перед использованием устройства прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней инструкциям. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный использованием устройства не по назначению...
  • Page 42 сервисный центр для осмотра или ремонта. Ремонтные работы разрешается проводить только авторизованным сервисным центрам. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную угрозу для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую и ровную поверхность вдали от нагревающихся кухонных приборов, таких как электрическая плита, газовая плита...
  • Page 43 предупреждающие знаки и т. Д. 24. Не используйте для чистки металлические провода. Осколки сломанного провода могут соприкоснуться с электрическими частями, что может привести к поражению электрическим током. 25. Оборудование не предназначено для работы с внешними таймерами или отдельной системой дистанционного управления. 26.
  • Page 44 Советы: Разложите куски еды так, чтобы горячий воздух свободно проходил между ними. Если времени или температуры недостаточно, вы всегда можете отрегулировать время или температуру, отрегулировав ручку таймера (1) и ручку температуры (2) по своему вкусу. Рекомендуется проверять состояние пищевой подложки и перемешивать продукты хотя бы один раз во время работы. Примеры: (Ориентировочное...
  • Page 45 4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά. Μην επιτρέψτε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή και μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των...
  • Page 46 μόνο ένα μοντέλο με πείρο γείωσης, κατάλληλο για ρεύμα τουλάχιστον 10Α. Καλώδια επέκτασης που δεν πληρούν αυτήν την απαίτηση μπορεί να υπερθερμανθεί. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην τραβηχτεί κατά λάθος ή να πέσει πάνω του. 17. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε ομοιόμορφη, ανθεκτική στη θερμοκρασία επιφάνεια, μακριά...
  • Page 47 5. Σχάρα 6. Λαβή 7. Κύριο σώμα 8. Ποτ 9. Έξοδος αέρα 10. Καλώδιο τροφοδοσίας Πριν από την πρώτη χρήση. 1. Αφαιρέστε τη συσκευασία, τα αυτοκόλλητα και τα αξεσουάρ που βρίσκονται στο εξωτερικό και στο εσωτερικό της συσκευής. 2. Καθαρίστε σχολαστικά τη σχάρα (5) και το δοχείο (8) με ζεστό νερό με λίγο υγρό πλυσίματος πιάτων και ένα μαλακό σφουγγάρι και...
  • Page 48 4. Μην καθαρίζετε με αιχμηρά, λειαντικά πανιά ή σφουγγάρια και μην χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στην ομαλή, αντικολλητική επίστρωση του καλαθιού και του δοχείου. 5. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Μέγιστη χωρητικότητα: 3 L Τάση: 220-240V ~ 50 / 60Hz Ονομαστική...
  • Page 49 Или го користете во услови на висока влажност (бањи, влажни подвижни домови). 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да се замени со специјализирана продавница за поправки за да се избегне опасност. 9.
  • Page 50 резултира во пожар и уништување на уредот. 21. Картон, хартија, пластика и други запаливи и топливи предмети не смеат да се ставаат во опремата. 22. Исчистете го уредот по секоја употреба. 23. За чистење на куќиштето, не користете агресивни детергенти во форма на емулзии, лосиони, пасти, итн., Бидејќи...
  • Page 51 5. Откако ќе се вклучите, свртете го копчето за тајмерот (1) за да го поставите посакуваното време. Користете го копчето (2) за да ја поставите посакуваната температура. Индикаторите за напојување (3) и термостат (4) ќе светнат .. Се препорачува да додадете околу 3 минути на времето за подготовка на храната, во однос на посакуваното време ако единицата...
  • Page 52 2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet in overeenstemming zijn met het beoogde doel. 3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact 220-240 V ~ 50/60 Hz. Om de gebruiksveiligheid te vergroten, mogen niet veel elektrische apparaten tegelijkertijd op één stroomkring worden aangesloten.
  • Page 53 mA. Hiervoor dient een gespecialiseerde elektricien te worden geraadpleegd. 15. Laat het motorgedeelte van het apparaat niet nat worden. 16. Als het nodig is om een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dan alleen een model met een aardingspin, geschikt voor een stroomsterkte van minimaal 10A. Verlengsnoeren die niet aan deze eis voldoen oververhit kan raken.
  • Page 54 worden geplaatst. Omschrijving: 1. Tijdregelknop 2. Temperatuurregelknop 3. Voedingsindicatielampje 4. Verwarmingsindicatielampje 5. Rooster 6. Handvat 7. Hoofdgedeelte 8. Pot 9. Luchtuitlaat 10. Netsnoer Voor het eerste gebruik. 1. Verwijder de verpakking, stickers en accessoires die zich aan de buiten- en binnenkant van het apparaat bevinden. 2.
  • Page 55 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. 2. Reinig met een vochtige, daarna droge doek (of keukenpapier). 3. Borstel de moeilijk te verwijderen resten af met een beetje eetbare olie en verwijder deze na enkele minuten voorzichtig met een houten spatel.
  • Page 56 8. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati strokovna servisna delavnica, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel oz na kakršen koli način poškodovan ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara.
  • Page 57 hrane, odstranjevanju vroče maščobe ali drugih vročih tekočin. Temperatura dostopnih površin delujoče naprave je lahko visoka, ko oprema deluje. Ne dotikajte se vročih površin naprave. Naprave nikoli ne premikajte, ko je vklopljena ali ko je vroča. Zaradi širjenja toplote in pare naprave ne smete postavljati pod kuhinjsko omaro. Opis: 1.
  • Page 58 ČIŠČENJE NAPRAVE 1. Napravo izključite iz električne vtičnice in jo pred čiščenjem pustite, da se ohladi. 2. Očistite z vlažno, nato suho krpo (ali papirnato brisačo). 3. Težje odstranljive ostanke premažite z malo jedilnega olja in jih po nekaj minutah nežno odstranite z leseno lopatico. 4.
  • Page 59 8. Tarkista ajoittain virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava ammattikorjaamoon vaarojen välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, koska on olemassa sähköiskun vaara.
  • Page 60 26. Korkean lämpötilan vuoksi erityistä varovaisuutta on noudatettava poistettaessa leivottu ruoka, poistamalla kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. Käyttölaitteen esteettömien pintojen lämpötila voi olla korkea, kun laite on toiminnassa. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin. Älä koskaan siirrä laitetta, kun siihen on kytketty virta tai kun se on kuuma. Lämmön ja höyryn leviämisen vuoksi laitetta ei tule sijoittaa keittiön kaapin alle.
  • Page 61 !!VAROITUS!! Laitteen sisäpuoli on erittäin kuuma LAITTEEN PUHDISTAMINEN 1. Irrota laite pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. 2. Puhdista kostealla, sitten kuivalla liinalla (tai paperipyyhkeellä). 3. Harjaa vaikeimmin poistettavat jäännökset pienellä ruokaöljyllä ja poista se muutaman minuutin kuluttua varovasti puulastalla. 4.
  • Page 62 6. Rimuovere sempre la spina dalla presa dopo l'uso, tenendo la presa con la mano. NON tirare il cavo. 7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre il dispositivo alle condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) né utilizzarlo in condizioni di elevata umidità...
  • Page 63 21. Cartone, carta, plastica e altri oggetti infiammabili e fusibili non devono essere inseriti nell'apparecchiatura. 22. Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. 23. Per la pulizia dell'alloggiamento, non utilizzare detergenti aggressivi sotto forma di emulsioni, lozioni, paste, ecc., poiché possono, tra l'altro, rimuovere i simboli di informazione grafica applicati come scale, segni, segnali di avvertimento, ecc.
  • Page 64 8. Al termine del lavoro, posizionare la manopola del timer (1) e la manopola della temperatura (2) in posizione "0" e scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 9. Per spegnere anticipatamente l'apparecchio, ruotare la manopola del timer (1) in posizione "0". Suggerimenti: Disporre i pezzi di cibo in modo che l'aria calda scorra liberamente tra di loro.
  • Page 65 dopustite djeci da se igraju s uređajem i ne dopustite da ga koriste djeca ili osobe koje nisu upoznate s uređajem. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za njihova sigurnost ili im je osigurana.
  • Page 66 uređaja. 21. Karton, papir, plastika i drugi zapaljivi i topljivi predmeti ne smiju se stavljati u opremu. 22. Očistite uređaj nakon svake uporabe. 23. Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne deterdžente u obliku emulzija, losiona, pasta itd., Jer oni mogu, između ostalog, ukloniti primijenjene grafičke informativne simbole poput vage, oznaka, znakova upozorenja itd.
  • Page 67 Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete prilagoditi vrijeme ili temperaturu podešavanjem gumba za odbrojavanje (1) i temperature (2) prema vašim željama okusa. Tijekom rada preporuča se provjeriti stanje spremnosti hrane i promiješati proizvode. Primjeri: (okvirno vrijeme kuhanja i temperatura) Pomfrit: vrijeme 25 minuta / temperatura 190 ˚C Pileća krilca: vrijeme: 25 minuta / temperatura 170˚C Riba: vrijeme 20 minuta / temperatura 190 ˚C...
  • Page 68 fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta görs under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller har tillhandahållits dem. instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av användare bör inte utföras av barn om de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under överinseende.
  • Page 69 20. För inte in enhetens hela volym i enheten, eftersom detta kan leda till brand och förstörelse av enheten. 21. Kartong, papper, plast och andra lättantändliga och smältbara föremål får inte placeras i utrustningen. 22. Rengör enheten efter varje användning. 23.
  • Page 70 8. När du har arbetat färdigt ställer du in timervredet (1) och temperaturvredet (2) i läge "0" och kopplar bort apparaten från elnätet. 9. För att avsluta apparaten tidigt, vrid timervredet (1) till läge "0". Tips: Ordna matbitarna så att den heta luften flyter fritt mellan dem. Om tiden eller temperaturen inte är tillräcklig kan du alltid justera tiden eller temperaturen genom att justera timervredet (1) och temperaturvredet (2) efter dina smakpreferenser.
  • Page 71 tillad børn at lege med enheden og lad ikke børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller viden om udstyret, hvis dette gøres under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet leveret til dem.
  • Page 72 Brug beskyttelseshandsker til at fjerne eller røre ved varme dele. 19. Netledningen må ikke placeres over enheden, og den må ikke røre ved eller ligge i nærheden af varme overflader. Anbring ikke enheden under en stikkontakt. 20. Indsæt ikke hele enhedens volumen i enheden, da dette kan resultere i brand og ødelæggelse af enheden.
  • Page 73 6. Når enheden kører, tænder og slukker termostatlyset (4) for enheden, og holder den passende driftstemperatur for termostaten. 7. Et bip indikerer, at den indstillede tid er gået. Træk gryden (8) ud af hoveddelen (7), og hold i håndtaget (6), tøm gryden (8) for de færdige produkter.
  • Page 74 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~ 50/60 Гц. З метою підвищення безпеки використання багато електричних пристроїв не слід одночасно підключати до одного електричного кола. 4. Будьте особливо обережні, використовуючи пристрій, коли поблизу є діти. Не дозволяйте...
  • Page 75 заземлюючим штифтом, придатну для струму щонайменше 10А. Подовжувачі, які не відповідають цій вимозі може перегрітися. Покладіть шнур так, щоб випадково його не натягнути та не спіткнутися. 17. Пристрій слід розміщувати на рівній, термостійкій поверхні, подалі від легкозаймистих матеріалів (штор, штор, шпалер тощо). Для належної циркуляції повітря...
  • Page 76 Перед першим використанням. 1. Вийміть упаковку, наклейки та аксесуари, що знаходяться на зовнішній та внутрішній стороні пристрою. 2. Ретельно очистіть решітку (5) і казан (8) гарячою водою з невеликою кількістю миючої посуду та м’якою губкою, а потім протріть їх чистою м’якою тканиною. (Не...
  • Page 77 (SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутства за употребу и следите упутства која се у њему налазе. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу употребом уређаја супротно намени или неправилним радом. 2.
  • Page 78 површине. 13. Не остављајте уређај укључен или адаптер за напајање у утичници без надзора. 14. За додатну заштиту, пожељно је у електрични круг уградити уређај за преосталу струју (РЦД) са номиналном преосталом струјом која не прелази 30 мА. С тим у вези...
  • Page 79 1. Гумб за контролу времена 2. Гумб за контролу температуре 3. Индикаторска лампица напајања 4. Индикаторска лампица грејања 5. Решетка 6. Дршка 7. Главни део 8. Пот 9. Излаз за ваздух 10. Кабл за напајање Пре прве употребе. 1. Уклоните амбалажу, налепнице и додатке који се налазе на спољној и унутрашњој страни уређаја. 2.
  • Page 80 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: Капацитет мак: 3 Л Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз Називна снага: 1300В Максимална снага: 2200 В За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих...
  • Page 81 alebo opravu do príslušného servisného strediska. Akékoľvek opravy môžu vykonávať iba autorizované servisné strediská. Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. 10. Umiestnite prístroj na chladný, stabilný a rovný povrch, mimo dosahu akýchkoľvek kuchynských spotrebičov, ktoré sa zohrievajú, ako je elektrický sporák, plynový horák atď.
  • Page 82 zariadenia vysoká. Nedotýkajte sa horúcich povrchov prístroja. Nikdy nehýbte so zapnutým alebo horúcim zariadením. Z dôvodu šíriaceho sa tepla a pary by sa prístroj nemal umiestňovať pod kuchynskú skrinku. Popis: 1. Ovládač času 2. Ovládač teploty 3. Kontrolka napájania 4. Kontrolka vykurovania 5.
  • Page 83 ČISTENIE ZARIADENIA 1. Pred čistením odpojte zariadenie od sieťovej zásuvky a nechajte ho vychladnúť. 2. Očistite vlhkou, potom suchou handričkou (alebo papierovou utierkou). 3. Ťažšie odstrániteľné zvyšky potrite trochou jedlého oleja a po niekoľkých minútach jemne odstráňte drevenou špachtľou. 4. Nečistite ostrými drsnými handrami alebo špongiami alebo nepoužívajte drsné prášky, pretože by mohli poškodiť hladký, nepriľnavý...
  • Page 84 ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﺻﻼح اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻧﻔﺳك ﺣﯾث ﯾوﺟد. ﺑﺄي ﺷﻛل ﻣن اﻷﺷﻛﺎل ، أو إذا ﻛﺎن ﻻ ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﻻ. ﺧذ اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺗﺎﻟف إﻟﻰ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻔﺣﺻﮫ أو إﺻﻼﺣﮫ. ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﺗﺷﻛل اﻹﺻﻼﺣﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺗم. ﯾﺟوز إﺟراء أي إﺻﻼﺣﺎت إﻻ ﻣن ﺧﻼل ﻧﻘﺎط اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ ‫إﺟراؤھﺎ...
  • Page 85 ‫١. ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة.٢ ﻣﻘﺑض اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟوﻗت‬ ‫٣. ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر اﻟﺗدﻓﺋﺔ.٤ ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫٥. ﻣﻘﺑض.٦ ﺻر‬ ‫٧. وﻋﺎء.٨ اﻟﺟﺳم اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫٩. ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ.٠١ ﻣﻧﻔذ اﻟﮭواء‬ .‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ .‫١. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻌﺑوات واﻟﻣﻠﺻﻘﺎت واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز ﻣن اﻟداﺧل واﻟﺧﺎرج‬ ‫ﺟﯾ)٨( واﻹﻧﺎء)٥( ﻗم...
  • Page 86 :‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ‫ﻟﺗر٣ :اﻟﺳﻌﺔ اﻟﻘﺻوى‬ ‫ھرﺗز٠٦/٠٥ ~ ﻓوﻟت٠٤٢-٠٢٢ :اﻟﺟﮭد‬ ‫واط٠٠٣١ :اﻟطﺎﻗﺔ اﻻﺳﻣﯾﺔ‬ ‫واط٠٠٢٢ :اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠطﺎﻗﺔ‬ ‫اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ.ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ...
  • Page 87 6. Винаги изваждайте щепсела от контакта след употреба, като държите контакта с ръка. НЕ дърпайте кабела. 7. Не потапяйте кабела, щепсела и цялото устройство във вода или друга течност. Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) Или го използвайте в условия на висока влажност (бани, влажни мобилни къщи). 8.
  • Page 88 18. Не докосвайте горещи повърхности на устройството (врата, горна или долна стена и странични стени). Използвайте защитни ръкавици за отстраняване или докосване на горещи части. 19. Захранващият кабел не трябва да се поставя над устройството и не трябва да докосва или да лежи близо до горещи повърхности. Не поставяйте устройството под...
  • Page 89 контакт, настройте копчето за температура (2) на 200 ˚C и копчето за време (1) на 10 минути премахнете фабричните миризми от устройството. 4. Когато устройството приключи, извадете захранващия кабел (8) и повторете стъпка 2, за да го почистите отново, след като...
  • Page 90 WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 91 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 92 nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
  • Page 93 gorących płynów. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka gdy sprzęt pracuje. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia Nigdy nie przenoś urządzenia kiedy jest włączone albo kiedy jest gorące. Nie należy umieszczać urządzenia pod szafkami kuchennymi, ze względu na unoszące się ciepło i parę. Opis urządzenia: 1.
  • Page 94 sieci . 9.W celu wcześniejszego zakończenia pracy urządzenia należy przekręcić pokrętło minutnika (1) na pozycję „0”. Wskazówki: Ułóż kawałki potrawy tak aby zapewnić swobodny przepływ gorącego powietrza pomiędzy nimi. Jeśli czas lub temperatura nie są wystarczające, zawsze możesz dopasować czas lub temperaturę, ustawiając pokrętło minutnika (1) oraz pokrętło temperatury (2) do własnych preferencji smakowych.
  • Page 95 (AZ) AZERIAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl, istismar təlimatlarını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatına zidd istifadəsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəymiş zərərə görə məsuliyyət daşımır.
  • Page 96 yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən aparıla bilər. Yanlış yerinə yetirilən təmir istifadəçi üçün ciddi təhlükə yarada bilər. 10. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, qızdırılan mətbəx cihazlarından, məsələn, elektrik sobası, qaz ocağından və s. 11. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 12.
  • Page 97 təhlükəsi yaradır. 25. Avadanlıq xarici taymerlər və ya ayrıca uzaqdan idarəetmə sistemi vasitəsilə idarə olunmaq üçün nəzərdə tutulmayıb. 26. Yüksək temperatur səbəbindən bişmiş yeməkləri çıxararkən, isti yağları və ya digər isti mayeləri çıxararkən xüsusi diqqət yetirilməlidir. Avadanlıq işləyərkən, işləyən cihazın əlçatan səthlərinin temperaturu yüksək ola bilər.
  • Page 98 Yemək parçalarını elə düzün ki, onların arasında isti hava sərbəst axsın. Əgər vaxt və ya temperatur kifayət deyilsə, siz həmişə vaxt və ya temperaturu taymer düyməsini (1) və temperatur düyməsini (2) zövqünüzə uyğun tənzimləyə bilərsiniz. İstifadə zamanı ən azı bir dəfə qida ehtiyatının vəziyyətini yoxlamaq və məhsulları qarışdırmaq tövsiyə olunur. Nümunələr: (İndiki bişirmə...
  • Page 99 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 100 A F T E R S A L E S E R V IC E N O T IC E If y o u w a n t to b u y s p a r e p a r ts o r m a k e a n y c o m p la in ts , p le a s e c o n ta c t th e s e lle r w h o is s u e d th e r e c e ip t d ir e c tly .