Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ultraschall-Luftbefeuchter
Der Luftbefeuchter darf erst nach dem Lesen der Anleitung in Betrieb genommen werden.
Humidificateur à ultrasons
L'humidificateur ne doit être mis en service qu'après la lecture de ce mode d'emploi.
Umidificatore a ultrasuoni
L'umidificatore non deve essere messo in funzione che dopo la lettura delle istruzioni per l'uso.
U 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fust NOVAMATIC U 20

  • Page 1 U 20 Ultraschall-Luftbefeuchter Der Luftbefeuchter darf erst nach dem Lesen der Anleitung in Betrieb genommen werden. Humidificateur à ultrasons L‘humidificateur ne doit être mis en service qu‘après la lecture de ce mode d‘emploi. Umidificatore a ultrasuoni L‘umidificatore non deve essere messo in funzione che dopo la lettura delle istruzioni per l‘uso.
  • Page 3 FUST-SERVICE Ihr zuständiger FUST-Kundendienst bietet Ihnen folgende Leistungen: Die Reparatur und Instandsetzung des Gerätes mit und ohne Garantie. Den Verkauf von Ersatzteilen und Zubehör. Beratung hinsichtlich der Benutzung und Wartung der Geräte. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an das geschulte Personal des Kundendiensts.
  • Page 4 L‘HUMIDIFICATEUR U 20 Chère cliente, cher client Nous vous félicitons de l‘acquisition de cet humidificateur moderne. Cet appareil règle le taux d‘humidité d‘air entièrement automatique et selon la technologie moderne des ultrasons de manière à assurer le bien-être des êtres humains, des animaux, des plantes et des meubles.
  • Page 5 Mise en service et utilisation Nettoyage et entretien Défaillances techniques Elimination SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type Novamatic U 20 Tension nominale 230 V / 50 Hz Puissance nominale 45 W Dimensions (long. x larg. x haut.) 380 x 195 x 275 mm Poids 4.0 kg...
  • Page 6 DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (3) Ne mettez jamais les pièces conductrices de courant en contact avec l‘eau. Usage L‘humidificateur est destiné exclusivement à l‘usage ménager. N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces particulièrement poussiéreuses. Ne remplissez jamais l‘appareil en versant l‘eau à travers le tuyau ascendant (d). Tout emploi abusif est strictement interdit en raison des risques éventuels! Utilisateurs Cet appareil ne doit être utilisé...
  • Page 7 Lieu d‘installation (2, 7) Installez l‘humidificateur sur une surface plane et stable de façon que personne ne puisse renverser l‘appareil ni se blesser. N‘utilisez pas cet appareil à l‘extérieur et protégez-le de la chaleur et des flammes ouvertes. Ne placez l‘humidificateur pas directement à...
  • Page 8 APERÇU DES PIECES DE L'APPAREIL Réservoir d‘eau Pulvérisateur Fermeture du réservoir d‘eau Tuyau ascendant Cartouche détartrante Indicateur du niveau d‘eau Membrane Récipient Témoin lumineux Régulateur de vaporisation Régulateur d‘humidité Pinceau en nylon Cuvette Cordon d‘alimentation Filtre à air MISE EN SERVICE ET UTILISATION Une décharge électrique peut être mortelle! Veuillez vous conformer aux directives de sécurité...
  • Page 9 Appareil Enlevez le réservoir d‘eau (a) de la cuvette (n) et inserez correctement la cartouche détartrante (e) dans l‘appareil. Retournez le réservoir d‘eau et dévissez la fermeture du réservoir (c) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Remplissez le réservoir d‘eau froide et fermez-le soigneusement avant de le remettre dans la cuvette.
  • Page 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (3, 6) Nettoyez l‘appareil une fois par semaine. Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l‘humidificateur ne soit pas branché. N‘utilisez pas de serpillière, produit à récurer, d‘acétone, d‘alcool ou d‘eau d‘une température supérieure à 50° C ou inférieure à...
  • Page 11 STÖRUNGEN Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt sind. Schalten Sie das Gerät in diesem Falle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Für eine fachgerechte Reparatur Ihres Gerätes wenden Sie sich an den nächsten FUST-Reparaturdienst.