Page 2
Including 1 × SMART LOCK 1 × BRIDGE www.nuki.io Smart Lock (Article Type 010.218) Bridge (Article Type 020.218)
Page 3
SMART LOCK Installation Guide Installationsanleitung Guide d’Installation Installatie Gids Guía de Instalación Guida d’Installazione Instruções de instalação Pokyny k instalaci Pokyny na inštaláciu Instrukcja instalacji Kurulum kılavuzu Telepítési útmutató...
Page 4
Intended Use Use Nuki Smart Lock only for locking cylinders with emergency and danger function, since they can be locked and unlocked from the outside using another key if the key is inserted on the inside. Operating temperature: 10–40 °C, maximum humidity 95 %, non-condensing.
Page 5
Batteries must not be disposed in household waste! Please dispose them through your local battery collection point! Please keep these notes and the operating instructions for future reference! The Declaration of Conformity for this product according to CE is available under: www.nuki.io/legal.
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie Nuki Smart Lock nur bei Schließ- zylindern mit Not- und Gefahrenfunktion, diese können bei von innen steckendem Schlüssel auch von außen mit einem weiteren Schlüssel ver- beziehungsweise entriegelt werden. Betriebstemperatur: 10–40°C, maximale Luft- feuchtigkeit 95%, nicht kondensierend. Verwen- den Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Page 7
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle! Bewahren Sie diese Hinweise sowie die Bedie- nungsanleitung zur späteren Verwendung auf! Die Konformitätserklärung gemäß CE Kenn- zeichnung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.nuki.io/legal.
Page 8
Veuillez lire attentivement les points suivants : Nuki Smart Lock peut tomber en panne pour des raisons techniques. Ayez toujours une clé de la serrure sur vous ou à un endroit accessible en cas de panne.
Page 9
! Éliminez-les dans les centres de collecte pour équipements électroniques de votre commune ! Conservez ces consignes et la notice d’utilisa- tion pour une utilisation ultérieure ! Vous trouverez la Déclaration de conformité UE de ce produit sous : www.nuki.io/legal.
Page 10
Beoogd gebruik Beoogd gebruik Gebruik Nuki Smart Lock alleen bij sluitcilinders met nood- en gevarenfunctie. Deze kunnen bij een aan de binnenzijde stekende sleutel ook van buitenaf met een andere sleutel ver- respectievelijk ontgrendeld worden. Bedrijfstemperatuur: 10–40 °C, maximale lucht- vochtigheid 95 %, niet condenserend.
Page 11
Lever deze in bij uw plaatseli- jk inzamelpunt voor batterijen! Bewaar deze aanwijzingen en de gebruiksaan- wijzing zodat u ze op een later moment kunt raadplegen! De verklaring van overeenstemming conform CE-markering bij dit product vindt u op: www.nuki.io/legal.
Page 12
Utilización según finalidad prevista Utilice el dispositivo Nuki Smart Lock sólo con cilindros de cerradura que tengan función de emergencia y peligro ya que éstos, si se deja la llave puesta por dentro, pueden abrirse y cerrarse por fuera con otra llave.
Page 13
¡Deséchelas en un punto de recogida de pilas local! ¡Conserve las presentes indicaciones así como las instrucciones de uso para su utilización posterior! La declaración de conformidad de acuerdo con el marcado CE de este producto se encuentra en: www.nuki.io/legal.
Page 14
Si prega di leggere attentamente le seguenti sezioni: Nuki Smart Lock può guastarsi a causa di problemi tecnici. Portare sempre la chiave appartenente alla serratura o tenerla in un posto accessibile in caso di guasto.
Page 15
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici! Si prega di smaltirle nei punti di raccolta locali! Si prega di conservare queste note e le istruzioni d’uso per il futuro! La Dichiarazione di Conformità CE di questo prodotto è disponibile su: www.nuki.io/legal.
Page 16
Leia todos os itens com atenção: A Nuki Smart Lock pode falhar devido a panes técnicas. Tenha sempre consigo uma chave correspondente à fechadura ou tenha uma ao alcance para o caso de falhas.
Page 17
Pilhas não podem ser jogadas no lixo caseiro! Desfaça-se delas nos lugares de recolhimento de pilhas! Mantenha estas instruções bem como o manual para uso posterior! A declaração de conformidade deste produto com a marcação CE pode ser encontrada em: www.nuki.io/legal.
Page 18
Použití v souladu s určením Chytrý zámek Nuki Smart Lock použijte jen u cylindrických vložek s prostupovou spojkou, které lze odemykat a zamykat zvenku, i když je zevnitř zastrčený klíč. Provozní teplota: 10–40 °C, maximální vlhkost vzduchu 95 %, nekondenzující. Zařízení použijte jen v uzavřeném prostoru.
Page 19
Baterie nepatří do domovního odpadu. Likvidujte je v lokálním sběrném místě! Uchovejte tyto pokyny a návod k obsluze i k pozdějšímu použití! Prohlášení o shodě podle značky CE k tomuto výrobku najdete zde: www.nuki.io/legal.
Page 20
Použitie v súlade s určením Chytrý zámok Nuki Smart Lock používajte iba u cylindrických vložiek s prestupovou spojkou, ktoré je možné odomykať a zamykať zvonka, aj keď je zvnútra zastrčený kľúč. Prevádzková teplota: 10 – 40 °C, maximálna vlhkosť vzduchu 95 %, nekondenzujúce. Zariadenie použite iba v uzavretých priestoroch.
Page 21
Batérie nepatria do domového odpadu. Likvidujte ich v lokálnom zbernom mieste! Tieto pokyny a návod na obsluhu uchovajte aj k neskoršiemu použitiu! Prehlásenie o zhode podľa značky CE k tomuto výrobku nájdete tu: www.nuki.io/legal.
Page 22
Twojego zdrowia. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższymi punktami: Nuki Smart Lock może przestać działać z powodu awarii technicznej, dlatego klucz należący do zamka należy mieć zawsze przy sobie lub przechowywać w miejscu, do którego będziesz mieć dostęp nawet w przypadku awarii.
Page 23
Baterii także nie należy utylizować z pozostałymi odpadami gospodarstwa domowego! Zużyte baterie należy oddać do lokalnego punktu zbierania zużytych baterii! Zachowaj te wskazówki oraz instrukcję obsługi w celu wykorzystania ich w przyszłości! Deklaracja zgodności WE do oznakowania CE produktu znajduje się na stronie: www.nuki.io/legal.
Page 34
BRIDGE Installation Guide Installationsanleitung Guide d’Installation Installatie Gids Guía de Instalación Guida d’Installazione Instruções de instalação Pokyny k instalaci Pokyny na inštaláciu Instrukcja instalacji Kurulum kılavuzu Telepítési útmutató...
Page 35
Type C Type G Type I max. 13:37 Nuki Nuki Bridge www.nuki.io/download...
Page 36
Intended Use Use Nuki Bridge only in enclosed rooms and only with the intended power outlets with a mains voltage of 100–240V AC (50/60 Hz). Only use the version with the contact pins (type C, G or I) that match the power sockets in your country. Oper- ating temperature: 10–40 °C, maximum humidity...
Page 37
fire. Nuki Bridge can fail due to technical faults. Please check personally each time whether your lock is unlocked when you use Nuki Smart Lock in combination with Bridge. Improper use of the device might result in dam- age.
Page 38
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie Nuki Bridge nur in geschlossenen Räumen und mit den dafür vorgesehenen Steck- dosen mit einer Netzspannung von 100–240V AC (50/60 Hz). Nur die passende Steckkontaktversion (Typ C, G oder I) für die jeweilige Steckdose in Ihrem Land verwenden.
Page 39
Störungen ausfallen. Vergewissern Sie sich daher in Ihrem stets selbst über den Sperrzustand ihres Schlos- 0 °C, ses bei der Verwendung mit Nuki Smart Lock nsierend. und Bridge in Kombination. Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigung führen. Das Gerät nicht extremer Hitze oder Kälte aussetzen.
Page 40
Utilisation conforme Utilisez Nuki Bridge uniquement en espaces fermés et avec les prises prévues fonctionnant avec une alimentation électrique de 100–240 V AC (50/60 Hz). N’utilisez que la version de prise appropriée (type C, G ou I) pour la brancher dans votre pays.
Page 41
Nuki Bridge peut tomber en panne pour des raisons techniques. Dans le cas d’une utilisation conjointe de la Smart Lock et la Bridge de Nuki, vérifiez toujours vous-même l’état de votre serru- re (si elle est déverrouillée/verrouillée). Une utilisation non conforme de l’appareil peut l’endommager.
Page 42
Beoogd gebruik Gebruik Nuki Bridge alleen in gesloten ruimtes en met de daarvoor voorziene stopcontacten met een netspanning van 100–240 V AC (50/60 Hz). Gebruik alleen de passende stekkerverbinding (type C, G of I) voor het betre ende stopcontact in uw land.
Page 43
Nuki Bridge kan door technische storingen uitval- len. Controleer bij gebruik van Nuki Smart Lock en Bridge in combinatie daarom altijd zelf of het slot vergrendeld is of niet.
Page 44
Utilización según finalidad prevista Utilice el dispositivo Nuki Bridge sólo en recintos cerrados y con los enchufes previstos para ello con una tensión de red de 100–240 V CA (50/60 Hz). Utilice únicamente la versión de enchufe correcta (tipo C, G o I) para la respectiva caja de enchufe de su país.
Page 45
El dispositivo Nuki Bridge puede fallar por motivos técnicos. Cerciórese por ello siempre personal- mente de si ha cerrado la cerradura si utiliza la combinación de Nuki Smart Lock y Bridge.
Page 46
Destinazione d’uso Usare Nuki Bridge solo in ambienti chiusi e solo con prese elettriche con una tensione di rete di 100-240 V C (50/60 Hz). Adopera solo l‘apposita tipologia di spina (Tipo C, G o I) per la presa utilizzata nel tuo Paese. Temperatura d’uso: 10–40 °C, umidità...
Page 47
Nuki Bridge può guastarsi a causa di problemi tecnici. Si prega di verificare personalmente ogni volta se la serratura è sbloccata quando si usa Nuki Smart Lock in combinazione con Bridge.
Page 48
Uso previsto Utilize a Nuki Bridge somente em ambientes fecha- dos, conectada a uma tomada adequada com uma tensão de alimentação de 100 a 240 V CA (50/60 Hz). Usar apenas a versão adequada dos conectores de encaixe (tipo C, G ou I) correspondentes as respetivas tomadas do seu país.
Page 49
A Nuki Bridge pode falhar devido a panes técnicas. Por isso, assegure-se sempre de que sua fechadura está trancada quando usar a Nuki Smart Lock e a Nuki Bridge em conjunto.
Page 50
Použití v souladu s určením Nuki Bridge použijte jen v uzavřeném prostoru a s vhodnou zásuvkou se síťovým napětím 100–240 V AC (50/60 Hz). Pro příslušnou zásuvku ve vaší zemi používejte pouze správnou verzi konektoru (typ C, G nebo I). Provozní...
Page 51
Nuki Bridge může na základě technické poruchy přestat fungovat. Ujistěte se proto vždy, že je zamčeno, pokud používáte chytrý zámek Nuki Smart Lock v kombinaci s Nuki Bridge. Neodborné zacházení se zařízením může způsobit jeho poškození. Nevystavujte zařízení extrémnímu horku nebo chladu. Nenechávejte zařízení na prudkém slunci, v blízkosti otevřeného ohně...
Page 52
Použitie v súlade s určením Nuki Bridge používajte len v uzavretých priestoroch a s vhodnou zásuvkou so sieťovým napätím 100 -240V AC (50/60 Hz). Používajte správnu verziu konektora (typ C, G alebo I) pre príslušný typ zásuvky vo vašej krajine. Prevádzková...
Page 53
Nuki Bridge môže na základe technickej poruchy prestať fungovať. Uistite sa preto vždy, že je zamknuté, ak používate chytrý zámok Nuki Smart Lock v kombinácií s Nuki Bridge. Neodborné zaobchádzanie so zariadením môže spôsobiť jeho poškodenie. Nevystavujte zariadenie extrémnemu teplu alebo chladu. Nenechávajte zariadenie na prudkom slnku, v blízkosti otvoreného...
Page 54
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nuki Bridge należy stosować tylko w zamkniętych pomieszczeniach i wyłącznie z gniazdami zasilania do tego przeznaczonymi, o napięciu 100–240 V AC (50/60 Hz). Użyć tylko pasującej wersji wtyczki (typ C, G lub I) dla poszczególnej puszki gniazdowej w Państwa kraju.
Page 55
ętych zmniejszyć ryzyko porażenia prądem lub pożaru. lania Nuki Bridge może przestać działać na skutek awarii 0 V AC technicznej. Należy zatem zawsze sprawdzać stan zki (typ zamka i jego blokadę, w przypadku jednoczesnego wej w stosowania Nuki Smart Lock i Bridge.
Page 60
Amacına uygun kullanım Nuki Bridge’i sadece kapalı odalarda ve bunun için öngörülen 100-240V AC (50/60 Hz) şebeke gerilimli prizlerle kullanın. İlgili priz için sadece ülkenizde uygun priz kontak versiyonunu (Tip Ci G veya I) kullanın. İşletim sıcaklığı: 10–40 °C, maksimum bağıl nem %95, yoğuşmalı değil.
Page 61
Nuki Bridge teknik arızalar nedeniyle kapanabilir. Bu nedenle kilitle kilitlendiğinde bile Nuki Smart Lock ve Bridge’nin birlikte kullanılmasını sağlayın. Cihazın amacına aykırı kullanılması hasara neden ola- bilir. Cihazı aşırı sıcaklığa veya soğuğa maruz bırak- mayın. Cihazı doğrudan güneş ışığı altında, açık ateş...
Page 62
Rendeltetésszerű használat A Nuki hidat csak zárt térben az erre a célra szolgáló 100–240V AC (50/60 Hz) tápfeszültségre kötött konnektorban használja. Csak az adott országban használatos konnektorokhoz való csatlakozódugót (C, G vagy I típus) használja. Üzemi hőmérséklet: 10- 40°C, maximális páratartalom 95%, nem párásodik.
Page 63
áramütés szolgáló vagy tűz kockázatának elkerülése érdekében húzza ötött ki a készüléket a konnektorból. gban A Nuki híd működése műszaki hiba miatt dugót leállhat. Ezért amikor a Nuki hidat Nuki klet: 10- okoszárral használja, mindig győződjön meg róla ásodik.
Page 66
10–40 °C > 40 °C www.nuki.io www.nuki.io...
Page 67
10–40 °C 10–40 °C > 40 °C Imprint: Nuki Home Solutions GmbH Münzgrabenstraße 92/4 - 8010 Graz...