+ -
L
( L )
+ -
+ -
R
L
M
All manuals and user guides at all-guides.com
E
R
Insert the electronic module
E
through the cavity prepared for
ENG
loudspeaker
R.
Make sure the antenna cable is not near to possible
noise sources such as fluorescent bulbs, power supplies, halogen
lamps, fans, motors, etc. which could hamper the radio station
reception and affect sound quality.
D
Führen Sie das Steuermodul
E
durch die Bohrung den Lautsprecher
R
. Achten Sie darauf, daß das Antennenkabel so weit wie möglich
von evtl. Leuchtstofflampen, Speisequellen, Halogenlampen,
Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt, welche die
Radioübertragung stören und die Tonqualität beeinträchtigen
könnten.
Introduire le module de contrôle
E
dans l´orifice préparé pour le
F
haut-parleur . Faites de sorte que le cable de l´antenne soit éloigné
R
de toutes possibles sources de bruit comme les tubes fluorescents, les
sources d´alimentation, les lampes halogènes, les ventilateurs, les
moteurs, etc. qui nuisent à la reception des émissions de radio et
affectent la qualité du son.
Insert loudspeaker
R
in its final location.
ENG
R
D
Setzen Sie den Lautsprecher
in seine endgültige Einbauposition.
F
Introduire le haut-parleur
R
dans son emplacement définitif.
ENG
Start-up
Power-up the installation. The LED on the IR receiver will flash
several times to indicate that the device has been switched on
correctly. At that time, the
®
unit is ready to be
KB
SOUND
iSelect
operated by the remote control unit
M
.
D
Inbetriebnahme
Schalten Sie die Netzspannung ein. Die LED im Empfangsmodul
blinkt verschiedene Male und zeigt damit an, daß das Modul
korrekt gespeist ist. Ab dem Moment ist das System
betriebsbereit und kann über die Fernbedienung
iSelect
Betrieb genommen und gesteuert werden.
F
Mise en marche
Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur lumineux de la
capsule réceptrice clignotera plusieurs fois pour indiquer que le
module a commencé à fonctionner correctement. A partir de ce
moment le
est prêt à être utilisé en employant la
KB
SOUND
®
iSelect
télécommande
M
.
Steek de besturingsmodule
NL
antennekabel uit de buurt van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv.
TL-lampen, contactdozen, halogeenlampen, ventilatoren, motoren,
e.d. die de radio-ontvangst en de geluidskwaliteit zouden kunnen
benadelen.
I
Introdurre il modulo di controllo
l'altoparlante . Fare in modo che il cavo d'antenna stia lontano da
R
fluorescenti, fonti di alimentazione, lampade alogene, ventilatori,
motori, ecc. che pregiudicherebbero il ricevimento di stazioni
emittenti di radio o inciderebbero sulla qualità del suono.
N
Plasser kontrollmodul
E
gjennom det klargjorte hullet for høyttaler
R
. Prøv å holde antennekabelen unna mulige støykilder, for
eksempel lysrør, strømforsyning, halogenlamper, vifter, motorer
osv., som kan forhindre radiostasjonens mottak og påvirke
lydkvaliteten.
IBreng de luidspreker
R
op zijn uiteindelijke plek aan.
NL
Introdurre l'altoparlante
R
I
N
Plasser høyttaler
R
.
NL
Inbedrijfstelling
Sluit de voeding op de installatie aan. De led van de ontvanger
knippert een paar keer om aan te geven dat de module correct
gestart is. Vanaf dit moment is de
gebruik met de afstandsbediening
I
Avviamento
Fornire alimentazione all'impianto. L'indicatore luminoso della
capsula ricevente lampeggerà varie volte per indicare che il
modulo è stato avviato in modo corretto. A partire da questo
KB
SOUND
®
momento il
®
KB
SOUND
iSelect
M
in
attraverso l'uso del comando a distanza
Oppstart
N
Tilfør strøm til installasjonen. Lampen på mottakeren kan blinke
flere ganger for å angi at enheten er riktig slått på. På det
tidspunktet er
®
KB
SOUND
M.
E
door de voor luidspreker . Houd de
R
E
nel foro apposito per
nella corrispondente ubicazione definitiva.
®
gereed voor
KB
SOUND
iSelect
M
.
è pronto per essere gestito
M
.
klar for bruk med fjernkontroll
iSelect