Page 1
S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard Option CDA Manuel d'instructions Nº publication : 8M13A200 (Rév.1)
Page 3
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autres, sans l’autorisation préalable de Goizper S.Coop. ou sa filiale Micron Sprayers Ltd. Même si tous les moyens possibles ont été mis pour garantir la précision de ce document, il est possible qu’il y ait une erreur ou une inexactitude. Le cas échéant, vous pouvez les signaler à Goizper S. Coop., sa filiale Micron Sprayers Ltd. ou ses distributeurs. Micron Sprayers Ltd. Goizper S.Coop. Bromyard Industrial Estate ...
Page 4
Les lecteurs doivent lire attentivement le paragraphe « Informations importantes » de ce document. Contactez Goizper Group ou ses distributeurs si vous avez besoin d’aide. Micron est une marque commerciale déposée de Goizper Group. Toutes les autres marques commerciales utilisées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires respectifs. En lisant ce document, vous devez tenir compte des conventions suivantes : La conception des équipements et l’élaboration de ce ...
Page 5
INFORMATIONS IMPORTANTES (A LIRE) Instructions pour les utilisateurs L’équipement indiqué dans ce document a été conçu pour être utilisé par du personnel qualifié et expert. L’utilisateur doit garantir un respect total de toutes les pesticides réglementations nationales et locales qui réglementent l’utilisation de et l’équipement d’application avant d’utiliser l’équipement de pulvérisation MWM. S’il est utilisé de manière inappropriée, l’équipement de pulvérisation MWM peut causer des dommages personnels, matériels et à l’environnement. Lisez attentivement les informations de ce document avant d’installer ou d’utiliser l’équipement. ...
Page 6
SYMBOLES UTILISES SUR L’EQUIPEMENT ET SUR CE DOCUMENT Indique une mise en garde ou un avertissement : « Il faut faire attention à ça » Indique une interdiction : « Il ne faut pas faire ça »’. Indique un ordre : « Il faut faire ça »’. Le non-respect de ces avertissements, interdictions ou ordres peut causer des dommages personnels et à...
Page 7
TABLEAU DES CONTENUS AVIS SUR L’ÉDITION ..............................3 INTRODUCTION ....................4 GARANTIE ......................4 INFORMATIONS IMPORTANTES (À LIRE) ............. 5 INTERDICTIONS D’UTILISATION ..............5 SYMBOLES UTILISÉS SUR L’ÉQUIPEMENT ET SUR CE DOCUMENT ..6 TABLEAU DES CONTENUS ................7 INTRODUCTION ..................
Page 8
8.1 Remplacement du fusible ..............47 8.2 Tableau de lubrification ..............47 8.3 Intervalles de service et d’inspection ..........48 8.4 Stockage des pulvérisateurs .............. 48 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ............49 ..................................49 10 ÉLIMINATION DES PULVÉRISATEURS ..........50 11 PIÈCES DE RECHANGE .................
Page 9
1 INTRODUCTION L’équipement Micron Weed Management (MWM) a été conçu pour l’application précise de produits pour le contrôle des mauvaises herbes avec des volumes de pulvérisation faibles et un risque réduit de dérive. Le pulvérisateur possède normalement une cloche et chacune de ses têtes incorpore des atomiseurs rotatifs à faible volume pour CDA (Application de Goutte Contrôlée) ou des buses de pression pour volumes de pulvérisation supérieurs (Hi‐Flo). L’équipement MWM a été principalement conçu pour l’application de produits de contrôle des mauvaises herbes sur des cultures arbustives et arboricoles. L’équipement MWM peut également être ...
Page 10
Gamme de produits S‐Dome Largeur de Description pulvérisation « W » S‐Dome 400 0,4 m/15,7” S‐Dome 600 0,6 m/23,6” S‐Dome 900 0,9 m/35,4” S‐Dome 1200 1,2 m/47,2” Gamme de produits S‐Flex Largeur de Description pulvérisation « W » S‐Flex 400 0,4 m/15,7” S‐Flex 600 0,6 m/23,6” S‐Flex 900 0,9 m/35,4” Gamme de produits S‐Guard Largeur de Description pulvérisation « W » S‐Guard 1200 1,2 m/47,2” MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 11
1.1 Composants MANUEL D’INSTRUCTIONS ARTICLE DESCRIPTION POUR L’INSTALLATION N° 1 Réservoir 60 L 8M13T200 2 Structure support montage ATV 8M13A200.2 3 Bras interceps 8M13A200.1 4 Kit actionneur A Kit tête 600 8M13D200 5 B Kit tête 400 8M12D200 C Kit tête S‐Guard 8M11D200 A Kit ensemble électronique bras individuel 8M13E200.1 6 B Kit ensemble électronique bras double 8M13E200.2 A Cloches S‐Dome (ø400, ø600, ø900, ø1200) 8M13D200 / 7 ...
Page 12
Spécification Noms des modèles : S‐Dome, S‐Flex, S‐Guard Description : Pulvérisateur à dérive réduite à atomiseur CDA (Application de Goutte Contrôlée) ou buse de pression Hi‐Flo. Modèles : S‐Dome : SD400, SD600, SD900, SD1200 (disponibles avec CDA ou Hi‐Flo) S‐Flex : SF250, SF400, SF600, SF900 S‐Guard : SG1200 (Hi‐Flo non disponible) Fabricant : Goizper Group, Espagne Année de fabrication : Consulter la plaque avec le numéro de série Finition : Pièces en métal gris et en inox à cloches jaunes 1 Poids S‐Dome 400 28 kg S‐Dome 600 29,5 kg S‐Dome 900 33,5 kg S‐Dome 1200 ...
Page 13
2 SECURITE AVERTISSEMENTS ET INTERDICTIONS Ne pas introduire dans l’équipement les doigts ni aucun objet étranger. Cela pourrait causer des dommages personnels et à l’équipement. Ne pas démonter ou modifier l’équipement. Cela pourrait causer des dommages personnels et à l’équipement. Ne pas utiliser l’équipement si des symptômes d’un problème ont été observés, par exemple, des fuites de liquides, des bruits anormaux ou des dommages structurels. L’utilisation de l’équipement dans ces conditions pourrait causer des dommages personnels, à l’équipement ou à l’environnement. Risque d’écrasement de tout le corps ou des extrémités. Risque d’écrasement des mains et des doigts. Ne pas rester ou placer les extrémités ou aucune autre partie du corps entre l’équipement et le véhicule dans lequel ce dernier est monté. ...
Page 14
Faire attention et réduire la vitesse pour réaliser des manœuvres avec un véhicule doté d’un équipement monté. L’équipement peut réduire ou entraver la vision de l’utilisateur. L’équipement peut empêcher d’autres personnes de voir les lumières, les balises et les signaux d’avertissement placés sur le véhicule. L’équipement peut entraver les lumières placées sur le véhicule. Vérifier que les lumières du véhicule sont visibles pendant la marche. Vérifier que la zone de travail dispose de suffisamment de lumière pour un fonctionnement sûr. Le poids supplémentaire de l’équipement peut affecter la direction et la stabilité du véhicule. Être davantage prudent pour tourner sur des pentes, car l’équipement peut modifier l’équilibre et le centre de gravité du véhicule. Être davantage prudent pour prendre des virages, car l’équipement peut modifier le rayon de rotation du véhicule. Être davantage prudent pour dépasser des obstacles et franchir des trous, car l’équipement peut modifier la largeur du véhicule. ...
Page 15
Vérifier que l’équipement est monté en toute sécurité dans les supports de sol avant de commencer toute tâche de maintenance ou de réparation. 2.1 Risques mécaniques et électriques Le principal risque mécanique lié à l’utilisation de l’équipement de pulvérisation MWM est l’écrasement des doigts ou des extrémités par les pièces en mouvement. Les points d’accidents possibles présentent des signaux d’avertissement. Les pulvérisateurs actionnant un système à basse tension de 12V, ils n’entraînent PAS de risque significatif de décharge électrique. 2.2 Protection de l’utilisateur Utiliser un écran facial ...
Page 16
2.4 Réservoir pour le lavage des mains Un réservoir de 15 l doit être disponible pour le lavage des mains et être utilisé avec l’équipement de pulvérisation. Il doit être rempli uniquement avec de l’eau propre. L’équipement du réservoir MWM 60 L possède un réservoir pour le lavage des mains de 15 l. MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 17
2.5 Mesures de réduction de la dérive Les unités S‐Dome et S‐Fdlex sont équipées de cloches qui descendent jusqu’au sol. Voilà pourquoi elles sont moins susceptibles de présenter une dérive que les buses de pulvérisation sans cloche. L’unité S‐Guard est équipée d’un couvercle de protection pour l’atomiseur, mais elle utilise un mode de pulvérisation ouverte avec des tailles contrôlées de grandes gouttes pour réduire la dérive. Cela permet d’utiliser le S‐Guard pour pulvériser de près sous des arbres adultes, par exemple, des oliviers sans qu’aucune partie de la tête de pulvérisation n’entre en contact avec les arbres. Des études dans des souffleries menées au Royaume‐Uni ont indiqué une réduction de la dérive supérieure à 90 % pour les pulvérisateurs classiques sans cloche avec la gamme Micron Weed Management. Par conséquent, cette gamme est adaptée en tant que Technologie de Réduction de Dérive (DRT) ...
Page 18
3 INSTALLATION La pression de sortie du réservoir doit être réglée à environ 0,5 bar (7,5 psi). L’équipement de réservoir doit inclure un filtre en ligne à maille taille 50 (bleu – ISO19732). Les atomiseurs à disques rotatifs CDA sont utilisés avec un débitmètre à régulateur réglable pour chaque atomiseur qui régule le débit par rapport à la vitesse du véhicule, au volume d’application et à la largeur de la bande. ...
Page 19
Il est possible qu’une certaine adaptation supplémentaire soit nécessaire pour s’adapter à certains véhicules. Modifiez le tube support de la barre en T ou fabriquez une alternative adaptée au véhicule. Contactez le distributeur de Goizper pour demander conseil sur l’installation adaptée des têtes de pulvérisation. Sélectionnez la bonne hauteur avec les trous indicateurs et le goujon, et utilisez le boulon de fixation pour bloquer dans la position correspondante. La cloche de pulvérisation doit se situer entre 25 mm et 50 mm sur le terrain lorsque l’on procède ...
Page 20
3.3.1 Installation de la structure de support MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 21
3.3.2. Installation du bras interceps MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 27
3.3.4 Installation du panneau de commande du débit et des tuyaux MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 28
3.3.5 Installation des systèmes électronique et électrique Selon le nombre de bras (1 « individuel » ou 2 « double »), le schéma électrique est différent : INDIVIDUEL SCHÉMA ÉLECTRIQUE DOUBLE SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 5 : Schéma des connexions électriques *Pompe et actionneur(s) uniquement si le réservoir MWM est requis MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 32
3.4 Réservoir Nous recommandons d’utiliser toujours les réservoirs Micron Weed Management. Consultez les instructions fournies avec le réservoir. Réservoir 60 L Si l’équipement fonctionne sans réservoir MWM, la commande peut afficher une erreur sur la LED de la pompe (la lumière s’allumera par intermittence). Cela s’explique par le fait que le système électronique ne contrôle pas la pompe du réservoir MWM. 3.5 Informations sur le contrôle du débit Le ...
Page 33
Pour régler le débit de chaque atomiseur, ouvrez d’abord les régulateurs individuels de chaque débitmètre environ trois quarts en les tournant dans le sens antihoraire. Puis, réglez la soupape de retour du réservoir pour obtenir un débit environ 20 % supérieur au débit nécessaire dans les débitmètres. Puis, réglez le débit de chaque tête de l’atomiseur de pulvérisation selon les estimations conformément à la largeur de bande, à la vitesse du véhicule et au ...
Page 34
RÉSERVOIR 60 L 1 Réservoir de nettoyage 11 Soupape de sécurité 2 Réservoir principal 12 Soupape de décharge 3 Réservoir lave‐mains 13 Soupape lave‐mains 4 Clapet de sélection réservoirs 14 Manomètre 5 Filtre à maille 50 15 Débitmètre 1 6 Pompe 16 Électrovanne 1 7 Filtre à maille 50 17 Bouchon 8 Soupape de retour 18 Débitmètre 2 9 ...
Page 35
3.6 Transport Pour transporter le pulvérisateur sur des voies publiques, l’utilisateur est tenu de s’assurer que les réservoirs et l’outil peuvent se déplacer en toute sécurité et respectent toutes les normes de circulation. Pour transporter le pulvérisateur, les utilisateurs doivent lever toutes les unités de bras interceps à sa position la plus élevée et les bloquer avec l’unité de boulon de fixation. Il faut également vérifier qu’il n’y a pas d’obstacles dans le champ ...
Page 36
4 PREPARATIFS POUR LA PULVERISATION 4.1 Inspection préalable à la pulvérisation L’utilisateur doit vérifier que le réservoir est en bonne condition avant de réaliser des tâches de pulvérisation. Vous devez vous assurer qu’il respecte toutes les réglementations locales et nationales pour l’inspection de l’équipement de pulvérisation. Vérifiez si l’on observe des défauts structurels, par exemple, des composants cassés ou fissurés. ...
Page 37
l’équipement de pulvérisation. Consultez plus d’informations relatives à la réalisation d’essais et la configuration dans les instructions de l’équipement de pulvérisation. 4.2 Configuration des pulvérisateurs Pour réaliser l’étalonnage, il est important de tenir compte du nombre d’atomiseurs. Les unités CDA possèdent des atomiseurs rotatifs avec le contrôle de flux individuel. La procédure suivante décrit le guide pour réaliser une configuration et une utilisation correctes de l’équipement MWM : ‐ Raccordez l’équipement de pulvérisation au panneau de commande du débit. ...
Page 38
‐ Réglez la vanne de régulation jusqu’à obtenir le débit de sortie. Pour la réalisation d’essais, réglez la vanne de régulation jusqu’à obtenir 0,5 bar (7,25 PSI). ‐ Appuyez sur le bouton de pulvérisation de la commande. ‐ Vérifiez visuellement si l’équipement présente une fuite. Réparez immédiatement tout défaut et répétez la procédure précédente. 5 ÉTALONNAGE 5.1 Calcul des pourcentages du mélange Lisez les instructions de sécurité incluses dans le début de ce document ...
Page 39
Largeur entre les lignes (m) : Distance entre les lignes d’arbres ou de cultures (ou la même valeur que la « largeur de bande » précédente lorsqu’il n’est pas pulvérisé sur des bandes) Exemple : volume d’application de 30 L/ha sur des arbres plantés à 2 m de distance avec deux cloches de 400 mm (0,4 m) (0,8 m au total) sur une zone de 5 ha. Le contenu du réservoir nécessaire sera : Largeur Volume Zone du Largeur Volume de d’application terrain entre les du bande = x x / = 60 L (L/ha) (ha) ...
Page 40
Réglez chaque tête à 120 mL/min, afin que les deux têtes représentent une sortie totale de 240 mL/min. L’Assistant LANDROOTER peut également être utilisé pour calculer le bon débit pour chaque buse. 5.2.3 Mesure du débit (atomiseur CDA) Une fois l’inspection des fuites de l’équipement réalisée et avant de commencer la pulvérisation, il faut mesurer le débit. Réalisez les actions suivantes : 1‐ Avec l’équipement en fonctionnement, appuyez sur le bouton « pulvérisation » de la commande 2‐ Réglez la vanne de régulation jusqu’à obtenir 0,5 bar (7,25 PSI). 3‐ Réglez les régulateurs de contrôle du débit en vérifiant le débitmètre de chaque atomiseur. 4‐ Mesurez la décharge de la buse pendant 1 minute, avec le bras en position horizontale. Selon le modèle de ...
Page 41
5.3 Assistant LANDROOTER La fonction principale de l’ASSISTANT LANDROOTER pour le mélange d’herbicides est de faciliter les calculs et d’optimiser le volume de mélange préparé afin de ne pas gaspiller de produit. Il est également nécessaire de l’utiliser pour recueillir des informations sur le débit qui va être utilisé durant le traitement. Cliquez sur l’icône « mélange d’herbicides » pour ouvrir l’assistant. Cliquez sur : https://my.landrooter.com/laboratory) (adresse directe : Si vous souhaitez plus d’informations, consultez le manuel Landrooter. MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 42
5.4 Préparation du mélange de pulvérisation 1‐ Préparez uniquement le mélange de pulvérisation nécessaire pour l’opération qui va être réalisée. Utilisez l’ASSISTANT LANDROOTER (consultez le paragraphe 5.3) pour réaliser plus facilement le calcul du mélange de pulvérisation nécessaire. 2‐ Vérifiez les paramètres d’étalonnage et de fonctionnement avec les instructions fournies avec l’équipement de pulvérisation. ...
Page 43
6 PULVERISATION Méthode d’application Les utilisateurs utilisant des véhicules sans cabine fermée doivent utiliser l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié durant l’opération de pulvérisation. Planifiez le parcours pour éviter de passer par des zones déjà pulvérisées. Débranchez le flux aux atomiseurs ou aux buses de pulvérisation à la fin de chaque ligne. Pour pulvériser des lignes de clôtures ou la dernière ligne d’arbres, il faudra utiliser uniquement une tête de pulvérisation. MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 44
6.1 Processus de pulvérisation Utiliser un écran Porter des Porter des gants facial ou une vêtements de Se laver les mains protection oculaire protection Après la « préparation pour l’utilisation » (paragraphe 4) et l’« étalonnage » (paragraphe 5). Réalisez les étapes suivantes : 1‐ Utilisez l’interrupteur principal pour allumer l’équipement (situé sur le réservoir, ①) et le bouton de la pompe (situé sur la ②) commande, . La lumière LED doit être allumée pour indiquer que la pompe est en cours de fonctionnement et prête pour la pulvérisation. ...
Page 45
6.2 Indicateur d’alarme pour erreur de l’équipement 4‐ ALARME DE LA POMPE : Si la LED du bouton de la pompe clignote, cela indique une obstruction ou une panne de la pompe en cas de dépassement de la limite de consommation d’énergie. Si cette situation se produit, vérifiez s’il y a une obstruction dans les lignes des tuyaux et des buses. 2‐ ALARME DE L’ATOMISEUR : Si l’indicateur de pulvérisation LED clignote, l’atomiseur tombe en panne car ...
Page 46
7 NETTOYAGE Porter des Porter des gants Protection oculaire vêtements de Se laver les mains protection Une fois la pulvérisation terminée, rincez à l’eau propre les conduites de pulvérisation, la pompe et l’atomiseur ou les buses, et éliminez le liquide de lavage sur la zone traitée ou une zone non adaptée pour la culture. Ne dépassez pas le dosage maximal. Lavez les surfaces polluées à l’eau propre et au détergent dans une zone sûre et biobed où sont retenus les déchets pour les empêcher d’atteindre les cours d’eau ou de se déverser dans des zones adjacentes. 7.1 Élimination des liquides de rinçage Toujours mettre au rebut les produits chimiques et le liquide de lavage conformément aux instructions du fabricant. ...
Page 47
8 MAINTENANCE L’équipement de pulvérisation Micron Weed Management (MWM) requiert une maintenance quotidienne. L’utilisateur doit vérifier régulièrement si l’équipement présente un dommage ou une usure, et remplacer immédiatement toutes les parties endommagées ou très usées. Toutes les parties mobiles doivent être lubrifiées avec un lubrifiant approprié de bonne qualité. Après la pulvérisation, laissez couler de l’eau propre dans la pompe, les tuyaux et les atomiseurs ou les buses en évitant leur éventuelle obturation. ...
Page 48
8.3 Intervalles de service et d’inspection Article Action Fréquence Buse Retirer et nettoyer. Au début de chaque saison et durant cette dernière si nécessaire. Vérifier débit. Disque atomiseur et Retirer et nettoyer. Au début de chaque saison et couvercle de durant cette dernière si nécessaire. recirculation Moteur atomiseur Retirer et nettoyer contact. Vérifier Au besoin, en cas de problèmes. que le moteur n’ait pas d’humidité avant de le remettre en place. Débitmètre Laisser couler l’eau propre. Après chaque utilisation. Lignes de pulvérisation Vérifier s’il y a des fuites. Au début de chaque saison. et accessoires Vérifier le bon fonctionnement des soupapes et des régulateurs. Filtres Vérifier et nettoyer tous les filtres. Au début de chaque saison et durant cette dernière si nécessaire. Brosses de la cloche Vérifier si elles présentent une usure Au début de chaque saison. ...
Page 49
9 RESOLUTION DES PROBLEMES Pannes mécaniques Problème Cause possible Action Bras interceps rigide ou qui ne Arbre grippé. Démonter, nettoyer et bouge pas lubrifier l’arbre. Bras interceps desserré et qui ne Ressort de rappel desserré Coupler à nouveau ou recule pas ou cassé. remplacer ressort. La cloche ne tourne pas librement Roulement de cloche Remplacer roulement. grippé. *Le modèle S‐Guard ne casse pas 9.1 CDA Problème Cause possible Action L’atomiseur CDA et L’interrupteur en ligne est Allumer. la pompe ne débranché. Remplacer le fusible. fonctionnent pas Fusible fondu. Vérifier toutes les connexions ; Raccordement lâche dans le serrer au besoin. boîtier du système électronique ...
Page 50
10 ÉLIMINATION DES PULVERISATEURS Éliminez l’équipement conformément aux réglementations locales. Nettoyez jusqu’à éliminer tous les résidus chimiques et mettez au rebut de manière appropriée. Évitez la pollution de l’environnement avec les lavages des pulvérisateurs. Démontez tout ce qui semble utile de l’équipement et nettoyez toutes les pièces. Éliminez ...
Page 53
N.º RÉF. DESCRIPTION N.º RÉF. DESCRIPTION Ensemble panneau de Tuyau réservoir à 8M11F810 commande du débit 17.8 8M13F404 manomètre individuel 250 17 Ensemble panneau de Raccord instantané 8M13F810 commande du débit 17.9 8M13F304 droit 1006 individuel 500 Ensemble panneau de Ensemble panneau de 8M11F610 commande du débit 8M11F810 commande du débit individuel 250 double 250 17.1 18 Unité de panneau de Ensemble panneau de 8M13F610 commande du débit ...
Page 54
Calcul de la zone pulvérisée en pourcentage de la zone du terrain Avec un pulvérisateur à bande, il est important de distinguer le volume appliqué sous la cloche en forme de « zone pulvérisée » (zone traitée) de la zone du terrain « Zone du terrain » (voir ci‐après). ZONE DU TERRAIN ZONE PULVÉRISÉE La « zone pulvérisée » (zone traitée) peut être considérée comme un pourcentage de la « zone du terrain ». La relation en pourcentage est la même pour la largeur d’une bande individuelle avec la largeur d’une ligne lorsque les lignes sont séparées uniformément, ou pour la largeur moyenne de la bande avec la largeur moyenne de la ligne lorsque les lignes sont irrégulières. LARGEUR ENTRE LES LIGNES ou largeur moyen de ligne LARGEUR DE BANDE ...
Page 55
Calcul de la longueur des arbres (km) pulvérisés par réservoir plein Longueur des arbres pulvérisés (km) = 10 x contenu du réservoir (L)/(volume d’application L/ha x largeur de bande m) Exemple : 2 x S‐Flex 400 = bande 0,8 m Contenu du réservoir = 60 l Volume d’application = 30 l/ha Longueur des arbres pulvérisée (km) = 10 x 60 l / (30 l/ha x 0,8 m) = 25 km Mesures de la structure pour l’installation MWM – Micron Weed Management S‐Dome, S‐Flex et S‐Guard...
Page 56
Calculs de stabilité du véhicule L’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires pour déterminer le bon centre de gravité de la configuration de l’équipement et les charges qui vont être utilisées. Le calcul suivant est indiqué à titre d’information pour les installations montées sur des tracteurs agricoles. Pour les autres types de véhicules, consultez les instructions du fabricant du véhicule. Figure 3 : Stabilité des combinaisons tracteur machine x (c + d)) - (T x b) + (0,2 x T x b) F, min...
Page 57
Facteurs de conversion 1 yard = 3 pieds = 0,91 mètre 1 mètre = 39,37 pouces = 1,09 yard 1 mille statutaire = 0,87 mille nautique = 1,61 kilomètre 1 mille nautique = 1,15 mille statutaire = 1,85 kilomètre 1 kilomètre = 0,62 mille statutaire = 0,54 mille nautique 1 mille statutaire = 1 760 yards = 5 280 pieds 1 mille nautique = 2 027 yards = 6 081 pieds 1 kilomètre = 1 094 yards = ...
Page 58
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ENTREPRISE : GOIZPER S.COOP. ADRESSE: ANTIGUA 4, 20577 ANTZUOLA, GIPUZKOA (ESPAgne) CIF : F‐20025441 DÉCLARE QUE LE PRODUIT SUIVANT : RÉSERVOIR 60 L MARQUE : MICRON WEED MANAGEMENT MODÈLE : S‐DOME, S‐FLEX et S‐GUARD Respectez les directives et les normes suivantes : Directives : ‐ Machines 2006/42/CE ‐ Machines pour l’application de pesticides 2009/127/CE ‐ Utilisation durable des pesticides 2009/128/CE ‐ Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE ‐ Équipements radioélectriques 2014/53/UE ‐ Limite de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les ...
Page 59
Les commandes comprennent un module Bluetooth pour le branchement avec des téléphones portables et l’envoi de données de la machine au cloud. Informations réglementaires FCC Goizper S. Coop. n’autorise pas l’utilisateur à effectuer des changements ou des modifications sur ce dispositif. Tout changement ou toute modification peut annuler l’autorisation de l’utilisateur pour utiliser cet équipement. Ce dispositif respecte la Section 15 du Règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences ...