Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Model 72426
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DAY 72426

  • Page 1 Model 72426 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2 ELKEDEL Introduktion Elkedlen må kun bruges til opvarmning og kogning af vand. For at du kan få mest mulig glæde af din Fyld kun frisk koldt vand i elkedlen. nye elkedel, beder vi dig gennemlæse Vandstanden i elkedlen skal være mellem denne brugsanvisning og de vedlagte mærkerne MIN og MAX, når du tænder for sikkerhedsforskrifter, før du tager elkedlen i...
  • Page 3 Før ibrugtagning Rengøring og vedligehold Før elkedlen tages i brug bør du fylde Tør elkedlens yderside af med en hårdt elkedlen med koldt vand op til mærket MAX, opvredet klud. koge vandet og hælde det væk. Gentag dette Tag regelmæssigt kalk� lteret ved tuden ud, to gange.
  • Page 4 Servicecenter Miljøoplysninger Bemærk: Produktets modelnummer Elektrisk og elektronisk udstyr skal altid oplyses i forbindelse med din (EEE) indeholder materialer, henvendelse. komponenter og stoff er, der kan være farlige og skadelige for Modelnummeret fremgår af forsiden på menneskers sundhed og for miljøet, når denne brugsanvisning og af produktets aff...
  • Page 5 VANNKOKER Innledning Vannkokeren må bare brukes til oppvarming og koking av vann. For at du skal få mest mulig glede av Fyll bare friskt, kaldt vann i vannkokeren. den nye vannkokeren, ber vi deg lese Vannivået i vannkokeren skal være mellom denne bruksanvisningen og de vedlagte merkene MIN og MAX når du slår den på.
  • Page 6 Før du tar apparatet i bruk Rengjøring og vedlikehold Før vannkokeren tas i bruk, bør du fylle den Tørk av vannkokerens ytterside med en godt med kaldt vann opp til merket MAX, koke oppvridd klut. opp vannet og helle det ut. Gjenta dette to Ta regelmessig ut kalk�...
  • Page 7 Servicesenter Miljøinformasjon Merk: Ved henvendelser om produktet, Elektrisk og elektronisk utstyr skal modellnummeret alltid oppgis. (EEE) inneholder materialer, komponenter og stoff er som Modellnummeret står på fremsiden av kan være farlige og skadelige denne bruksanvisningen og på produktets for menneskers helse og for miljøet hvis typeskilt.
  • Page 8 VATTENKOKARE Inledning Vattenkokaren får endast användas för uppvärmning och kokning av vatten. För att du ska få så stor glädje som möjligt Häll endast friskt kallt vatten i vattenkokaren. av din nya vattenkokare rekommenderar vi Vattennivån i vattenkokaren ska vara mellan att du läser denna bruksanvisning och de markeringarna MIN och MAX när du slår på...
  • Page 9 Före idrifttagandet Rengöring och underhåll Innan vattenkokaren används bör du fylla Torka av vattenkokarens utsida med en väl den med kallt vatten upp till markeringen urvriden trasa. MAX, koka vattnet och hälla av det. Upprepa Ta regelbundet ut kalk� ltret vid pipen och detta två...
  • Page 10 Servicecenter Miljöinformation OBS! Produktens modellnummer ska alltid Elektriska och elektroniska uppges vid kontakt med återförsäljaren. produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som Modellnumret � nns på framsidan i denna kan vara farliga och skadliga för bruksanvisning och på produktens människors hälsa och för miljön om avfallet märkplåt.
  • Page 11 VEDENKEITIN Johdanto Kaada vedenkeittimeen vain raikasta kylmää vettä. Saat vedenkeittimestä suurimman hyödyn, Veden tason on oltava MIN- ja MAX- kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet merkintöjen välillä, kun käynnistät läpi ennen vedenkeittimen käyttöönottoa. vedenkeittimen. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa Tarkista ennen veden kuumentamista, että palauttaa mieleesi vedenkeittimen kansi on kunnolla paikallaan.
  • Page 12 Toimet ennen käyttöönottoa Puhdistaminen ja kunnossapito Täytä vedenkeitin kylmällä vedellä MAX- Pyyhi vedenkeittimen ulkopuoli puhtaaksi merkintään asti, keitä vesi ja kaada se kuivaksi kierretyllä liinalla. pois ennen vedenkeittimen ensimmäistä Irrota säännöllisesti kalkinsuodatin nokasta ja käyttökertaa. Toista nämä toimet kaksi puhdista se. kertaa.
  • Page 13 Huoltokeskus Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, Mallinumeron voi tarkistaa tämän komponentteja ja aineita, käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen jotka voivat olla vaaraksi tyyppikilvestä. ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos Kun asia koskee: sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) •...
  • Page 14 ELECTRIC WATER KETTLE Introduction Fill the electric kettle with fresh, cold water only. To get the most out of your new electric The water level in the electric kettle must be kettle, please read this manual and the between the MIN and MAX marks when you enclosed safety instructions before use.
  • Page 15 Before use Cleaning and maintenance Before using the electric kettle for the � rst Wipe the outside of the electric kettle with a time, � ll it with cold water up to the MAX well-wrung cloth. mark, boil the water and pour it away. Repeat Remove the limescale �...
  • Page 16 Service centre Environmental information Note: Please quote the product model Electrical and electronic equipment number in connection with all inquiries. (EEE) contains materials, components and substances that The model number is shown on the front of may be hazardous and harmful to this manual and on the product rating plate.
  • Page 17 ELEKTRISCHER WASSERKOCHER Einleitung Der Wasserkocher wird während des Gebrauchs sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Damit Sie an Ihrem neuen Wasserkocher Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den möglichst lange Freude haben, bitten heißen Teilen des Wasserkochers verbrennen wir Sie, die Gebrauchsanweisung und oder sich am kochenden Wasser und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor...
  • Page 18 Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab. Lassen Sie den elektrischen Wasserkocher ca. 30 Sekunden abkühlen, bevor er wieder benutzt wird. Wenn das gesamte Wasser im Wasserkocher verdampft ist, wird dieser durch die eingebaute Trockenkochsicherung abgeschaltet. Lassen Sie den elektrischen Wasserkocher ca.
  • Page 19 Entsorgung des Gerätes Sie können auch ein kommerzielles Entkalkungsmittel verwenden, das in Altgeräte dürfen nicht in den Supermärkten erhältlich ist. Folgen Sie der Hausmüll! Anleitung auf der Verpackung Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist Servicecenter jeder Verbraucher gesetzlich verp�...
  • Page 20 CZAJNIK ELEKTRYCZNY Wprowadzenie Nigdy nie zostawiać czajnika elektrycznego bez nadzoru w czasie pracy. Postawić Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego czajnik w miejscu niedostępnym dla dzieci czajnika elektrycznego, przed użyciem należy i poprowadzić przewód zasilający, tak aby nie zapoznać się z instrukcją obsługi i zasadami zwisał...
  • Page 21 Sposób użytkowania Napełnić czajnik elektryczny wodą. Poziom wody powinien się znajdować między znacznikami MIN i MAX na zbiorniku. Podłączyć czajnik do gniazda elektrycznego. Włączyć czajnik elektryczny, naciskając przycisk wł./wył. Po zagotowaniu wody czajnik elektryczny wyłączy się automatycznie. Poczekać, aż czajnik ostygnie przez około 30 sekund przed ponownym użyciem.
  • Page 22 Usuwanie kamienia Informacje dotyczące środowiska Czajnik elektryczny należy regularnie Sprzęt elektryczny i elektroniczny odkamieniać. Częstotliwość wykonywania tej (electrical and electronic czynności zależy od stopnia twardości wody. equipment – EEE) zawiera materiały, elementy i substancje, Wlać 200 ml kwasu octowego i 600 ml które mogą...
  • Page 23 ELEKTRILINE VEEKANN Sissejuhatus Täitke elektrilist kannu ainult värske, külma veega. Oma uue elektrilise kannu tõhusamaks Elektrilises kannus oleva vee nivoo peab kasutamiseks lugege järgnevad juhised jääma seadme sisselülitamisel märgiste MIN ja lisatud ohutusjuhend enne seadme ja MAX vahele. kasutamist läbi. Veenduge enne vee kuumutamist, et kaas on Samuti soovitame juhised hilisemaks oma kohal.
  • Page 24 Enne kasutamist Puhastamine ja hooldus Enne elektrilise kannu esmakordset Pühkige elektrilise kannu välispinda veidi kasutamist täitke see kuni MAX märgiseni niiske lapiga. külma veega, laske veel keema minna ja Eemaldage tila juurest regulaarselt valage ära. Korrake seda kaks korda. katlakivi� lter ja puhastage see. Kasutamine Lubja eemaldamine Täitke elektriline kann veega.
  • Page 25 Teeninduskeskus Keskkonnaalane teave Pidage meeles: Palun märkide kõikide Elektri- ja elektroonikaseadmed päringute puhul ära toote mudelinumber. (EEE) sisaldavad materjale, komponente ja aineid, mis võivad Mudelinumber on toodud ära käesoleva olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste juhendi kaanel ning toote nimisildil. tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) juhul kui:...
  • Page 26 HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA Introducción El hervidor eléctrico se calienta mucho durante el uso. Toque solamente el asidero. Lea este manual y las instrucciones de Tenga cuidado de no quemarse con las seguridad adjuntas antes de usar su nuevo piezas calientes del hervidor o de escaldarse hervidor eléctrico para sacarle el mayor con el agua hirviendo o el vapor que sale.
  • Page 27 Componentes principales Llene el hervidor eléctrico con agua. El nivel de agua debe encontrarse entra las marcas MAX y MIN. Enchufe el aparato. Conecte el hervidor eléctrico pulsando el botón de On/Off . Una que el agua hierva, el hervidor eléctrico se desconecta automáticamente.
  • Page 28 Eliminación de cal Información medioambiental El hervidor eléctrico debe ser descalci� cado Los dispositivos eléctricos y con regularidad, en función de la dureza del electrónicos (AEE) contienen agua local. materiales, componentes y sustancias que pueden ser Vierta 200 ml de ácido acético en 600 ml de peligrosos y perjudiciales para la agua corriente en el hervidor eléctrico y salud humana y para el medio ambiente, si...
  • Page 29 BOLLITORE ELETTRICO Introduzione Il bollitore elettrico diventa molto caldo durante l’uso. Toccare solo il manico. Fare Per ottenere il massimo dal vostro nuovo attenzione a non scottarsi sulle parti calde bollitore elettrico, prima dell’uso leggete del bollitore, con l’acqua bollente o con il questo manuale e le istruzioni di sicurezza vapore che fuoriesce.
  • Page 30 Utilizzo Riempire d’acqua il bollitore elettrico. Il livello dell’acqua deve essere compreso tra i segni MIN e MAX. Inserire la spina nella presa elettrica. Accendere il bollitore elettrico premendo il tasto ON/OFF. Quando l’acqua bolle, il bollitore elettrico si spegne automaticamente. Far raff reddare il bollitore per circa 30 secondi prima di utilizzarlo nuovamente.
  • Page 31 Decalci� cazione Informazioni ambientali Il bollitore elettrico deve essere decalci� cato Le apparecchiature elettriche ed periodicamente a seconda della durezza elettroniche (AEE) contengono dell’acqua locale. materiali, componenti e sostanze che possono essere pericolosi e Versare 200 ml di acido acetico e 600 ml di dannosi per la salute umana e acqua di rubinetto nel bollitore elettrico e l’ambiente, se i ri�...
  • Page 32 ELEKTRISCHE WATERKOKER Inleiding De waterkoker mag alleen worden gebruikt voor het verwarmen en koken van water. Om het meeste uit uw nieuwe waterkoker te Vul de waterkoker alleen met vers, koud halen, leest u voor gebruik deze handleiding water. en de veiligheidsinstructies. Het waterniveau in de waterkoker moet Bewaar de instructies voor het geval u deze tussen de MIN- en MAX-markeringen liggen...
  • Page 33 Vóór gebruik Reiniging en onderhoud Vul de waterkoker voor het eerste gebruik Veeg de waterkoker af met een goed met koud water tot aan de MAX-markering, uitgewrongen doek. kook het water en giet het weg. Herhaal dit Verwijder regelmatig het kalk� lter uit de tuit twee keer.
  • Page 34 Service centre Milieu-informatie Let op: Vermeld bij alle vragen het Elektrische en elektronische productmodelnummer, apparatuur (EEE) bevat materialen, componenten en substanties Het modelnummer staat op de voorkant die gevaarlijk en schadelijk voor van deze handleiding en op het de menselijke gezondheid en producttypeplaatje.
  • Page 35 BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE Introduction La bouilloire électrique devient très chaude lors de son utilisation. Ne touchez que la Pour pro� ter au mieux de toutes les poignée. Faites attention aux parties chaudes possibilités off ertes par votre nouvelle de la bouilloire ainsi qu’à l’eau bouillante et à bouilloire électrique, veuillez lire ce manuel la vapeur qui risquent de causer des brulures.
  • Page 36 Utilisation Remplissez la bouilloire électrique avec de l’eau. Le niveau d’eau doit se trouver entre les repères MIN et MAX. Branchez l’appareil. Allumez la bouilloire électrique en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. La bouilloire électrique s’éteint automatiquement quand l’eau bout. Laissez la bouilloire refroidir pendant environ 30 secondes avant de l’utiliser à...
  • Page 37 Détartrage Informations relatives à l’environnement La bouilloire électrique doit être détartrée régulièrement, en fonction de la dureté de Les équipements électriques et l’eau. électroniques (EEE) contiennent des matériaux, pièces et Versez 200 ml d’acide acétique et 600 ml substances pouvant être d’eau du robinet dans la bouilloire électrique dangereux et nocifs pour la et portez à...