Télécharger Imprimer la page

Belanger Essentiel Style SYM012TSCCP Instructions D'entretien page 2

Publicité

IMPORTANT
Bélanger recommends using a professional plumber for all
installation and repair. Please inform yourself about the
Canadian Plumbing Code's regulations and your local
municipality plumbing codes before installation. The Canadian
Plumbing Code requires the installation of surge arresting devices to eliminate water
hammering. ALLOW AN ADEQUATE OPENING IN ORDER TO EASILY ACCESS
CONNECTIONS OR OTHER PLUMBING DEVICES FOR MAINTENANCE OR REPAIR.
Bélanger recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation
et la réparation de ce produit. Veuillez vous informer des différentes règles
du Code Canadien de plomberie et des exigences de votre localité avant
l'installation. Le Code Canadien de plomberie exige l'installation d'un dispositif
anti-bélier a n d'amortir les coups de bélier dans la plomberie. PRÉVOIR UNE
OUVERTURE SUFFISANTE POUR FACILITER L'ACCÈS AUX RACCORDEMENTS OU
À TOUT AUTRE DISPOSITIF DE PLOMBERIE EN VUE DE L'ENTRETIEN OU DE LA
RÉPARATION.
Technical drawing - Dessin technique
SYM012TSCCP
Finished wall
mur ni
16-1/16"
(408 mm)
7-7/8"
(200 mm)
1-3/16"
(30 mm)
MAX
7-3/4"
MAX
52-11/16"
(197 mm)
45-3/16"
(1338 mm)
(1147 mm)
MIN
31-5/8"
(803 mm)
5-1/8"
(130 mm)
1"
(792 mm)
à/to
(25 mm)
6-11/16"
(170 mm)
5-29/32"
(150 mm)
3-3/4"
10-7/8"
(95 mm)
(276 mm)
RECOMMENDED TOOLS / OUTILS RECOMMANDÉS
Thread seal tape
Ruban d'étanchéité
pour joints letés **
** Apply Bélanger thread seal tape on threaded connections.
Appliquez du ruban d'étanchéité Bélanger sur les connexions letées.
Installation steps - Étapes d'installation
Before you begin
Avant de commencer
MAIN WATER
VALVE
ENTRÉE D'EAU
PRINCIPALE
OFF
FERMÉ
v141121
APPLY THREAD SEAL TAPE ON
THE CONNECTORS
APPLIQUER DU RUBAN D'ÉTANCHÉITÉ
SUR LES CONNECTEURS
4
ADJUST TO
DESIRED HEIGHT
AJUSTER À LA
HAUTEUR DÉSIRÉE
MAX
45-3/16"
(1147 MM)
31-3/16"
MIN
31-5/8"
(803 MM)
1
1 5
0 m
m
SEALANT CAN BE USED BETWEEN
THE FLANGE AND THE WALL
APPLIQUER DU MASTIC, AU BESOIN,
ENTRE LA BRIDE ET LE MUR
5a
5b
C
A
B
How to use faucet
Fonctionnement
2
3
du robinet
HOT /
CHAUD
COLD /
FROID
Temperature setting
6
7
Ajustement de la température
NOTE:
This mixer has been set at the factory
at a maximum of 49°C with a tempera-
ture stop at 38°C. The water temperature
may vary slightly from the pre-set
temperature due to water temperature
variation (cold/hot). The temperature of
the mixer should be calibrated during
installation for optimal comfort.
To calibrate:
1. Turn the handle to the 38°C stop position.
2. Remove the thermostatic handle [cap
(A), handle screw (B), handle (C)] without
removing the stop ring (D).
3. Turn water on and measure its tem-
perature using a thermometer. Turn the
spindle slightly until you reach 38°C.
4. Place the temperature handle back on
the spindle aligning the button with the
"38°C" marking on the valve.
ON
OUVERT
Product care
Entretien
To maintain the appearance of this product,
ensure it is cleaned using a clean soft
damp cloth. A solution of warm water and
mild liquid detergent may be used where
necessary and then rinsed thoroughly.
Abrasive cleaners or acidic cleaners MUST
NOT BE USED under any circumstances.
Avoid contact with solvents. Please retain
these instructions for future reference.
Pour préserver l'apparence de ce produit,
toujours le nettoyer à l'aide d'un linge
doux, humide et propre. Utiliser une solu-
tion d'eau savonneuse tiède au besoin
et rincer abondamment. Les nettoyants
abrasifs ou acides NE DOIVENT EN AUCUN
CAS ÊTRE EMPLOYÉS. Éviter tout contact
avec les solvants. Veuillez conserver ces
instructions pour référence ultérieure.
(To be done only when necessary)
(au besoin)
REMARQUE :
Ce mélangeur a été réglé en usine à une
température maximale de 49°C avec une
position d'arrêt à 38°C. La température
de l'eau mélangée peut dévier quelque
peu de la température préréglée due
à une variation de la température de
l'eau (froide/chaude).La température du
mélangeur devrait être calibrée lors de
l'installation pour un confort optimal.
Pour calibrer :
1. Tourner la poignée jusqu'à la position
d'arrêt de 38°C.
2. Retirer la poignée thermostatique
[capuchon (A), vis (B), poignée (C)] sans
enlever la bague d'arrêt (D).
3. Ouvrir l'eau et prendre sa température à
l'aide d'un thermomètre. Tourner l'arbre
de la cartouche délicatement jusqu'à
l'obtention de 38°C.
4. Replacer la poignée sur la cartouche en
alignant le bouton avec l'inscription
« 38 °C » présent sur la valve.
D
C
B
A
Spindle / Arbre

Publicité

loading