INSTALLING TRANSDUCERS IN A 20-100 AND 100-310mm HOLDER
MONTAGE DE PALPEURS DANS LES POIGNÉES 20-100mm
ET 100-310mm
EINBAU DES MESSTASTERS IN DIE MESSTASTER-HALTER
20-100 SOWIE 100-310mm
55.9 Ref
Gauge Body
0.4
Corps mécanique
Halter-Mechanik
79-16-1
15mm probe tip
0.2
extension
79-16-1
Rallonge 15 mm
79-16-1
Messbolzenverlängerung
0.3
15 mm
2-32-1 10mm probe tip extension
2-32-1 Rallonge 10mm
2-32-1 Messbolzenverlängerung 10mm
Important Note:
The setting procedure on this range of holder is more important for the Sony DK812R / DK812R5 probes where
there is no shoulder stop. Excessive engagement will result in damage to probe when the lever is pulled back.
Important :
En utilisant cette poignée avec les palpeurs SONY DK812/DK812R5 il faut prêter une attention particulière à leur
positionnement parce que lesdits palpeurs ne possèdent pas un épaulement et, par conséquence, si le levier est
tiré trop en arrière sans avoir positionné correctement le palpeur, des dégats au palpeur pourrait en résulter.
Wichtig :
Das Einstellverfahren dieser Messtaster-Halter ist unter Verwendung der SONY DK812R/DK812R5 Messtaster von
äusserster Wichtigkeit. Grund : Da diese Messtaster keinen Anschlagschutz haben, kann der Taster permanent
beschädigt werden wenn der Taster nicht richtig im Halter positioniert ist.
8
Remove split grommet from cable
support spring
Retirer le bouchon en caoutchouc
du ressort
Gummistift herausziehen
Feed transducer into back end of
handle and pull through to front.
Sylvac P12
Enfiler le palpeur à travers le
ressort et la poignée.
Messtaster zuerst durch die
Kabelschutzfeder durchfädeln
Heidenhain-
und dann durch den Haltergriff
durchziehen.
Specto ST1288
Sony DK812R / DK812R5
SETTING THE PROBE IN THE HOLDER
MONTAGE DE PALPEURS
EINBAU DES MESSTASTERS
1.
Before fitting make a note of the trandsducer travel by setting a zero in the forward position and pressing the
plunger to its back stop.
2.
Place the transducer in the gauge body just making contact with the transducer and zero.
Pull the the lever to its fully back position and check that the gauge travel is less than the transducer travel.
3.
Taking the gauge travel away from the transducer travel and dividing the result by 2 will give you the amount of
engagement when setting the transducer. Figures given in the table opposite are a guide only.
Note: The nominal range of this holder is 12mm see charts on page 11 for more details on accurately
positioning a transducer in the gauge body.
1.
Brancher le palpeur au coffret d'affichage.
2.
Avant d'insérer le palpeur dans la poignée, noter la course du palpeur en entrant une valeur de 0 dans le
coffret d'affichage et puis en glissant la tige du palpeur en arrière jusqu'à la limite.
3.
Insérer le palpeur dans le corps mécanique et faire le zéro dans l'affichage. Puis retirer doucement le levier en
arrière jusqu'à la limite pour bien s'assurer que la course de la poignée et bien moins que la course du palpeur
notée sous point 2) ci-dessus.
4.
Maintenant, en déduisant la course de la poignée de la course du palpeur et puis en divisant le résultat par 2,
vous obtenez la course de contact pour l'etalonnage. Voir table opposé.
Note : La course nominale de cette poignée est 12 mm. Voir page 11 pour un schéma sur le positionnement
du palpeur dans la poignée.
1.
Messtaster mit der Digitalanzeige verbinden und die Anzeige einschalten
2.
Vor dem Einbau, einen 0-Wert in die Anzeige eingeben und dann den Messbolzen des Tasters bis zum
Anschlag hineindrücken. Das Ergebnis (den Messweg des Tasters) notieren.
3.
Messtaster zuerst durch den Haltergriff durchdrücken und dann in die Haltermechanik vorsichtig
hineinschieben. Anhand der Anzeige den Taster dann auf 0 einstellen. Den Messhebel vorsichtig bis zum
Anschlag zurückziehen und prüfen, dass der Messweg des Halters weniger ist als der des Messtasters.
4.
Den Messweg des Halters von dem des Tasters jetzt abziehen und das Ergebnis durch 2 teilen. Hiermit
ergibt sich der eigentliche Messweg des Systems zwecks Einstellung um Messungen durchzuführen.
(Siehe Bild gegenüber).
Hinweis : Der nominelle Messweg dieses Halters beträgt 12 mm. Für weitere Informationen zum Einbau des
Tasters siehe auch Seite 11.
9