Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Stahl-Pavillon
Pavillon acier | Padiglion in acciaio |
Acélpavilon
ID: #05007
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Szerelési útmutató
Deutsch ....... 03
Français ........21
Italiano ........ 39
Magyar ........ 57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour belavi 822227

  • Page 1 Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Szerelési útmutató Stahl-Pavillon Pavillon acier | Padiglion in acciaio | Acélpavilon Deutsch ..03 Français ..21 Italiano ..39 Magyar ..57 ID: #05007...
  • Page 3 Lieferumfang Lieferumfang Eckpfosten A, 4× Eckpfosten B, 4× Gestänge C, 8× Gestänge D, 4× Stange E, 8× Stange F, 4× Stange G, 4× Dachspinne H Verbindungsschiene I, 16× Dachspanner J, 4× Seitenteilhalterung K, 8× Dach L Seitenteil M, 4× Seitenteilaufhänger N, 32× Flügelschraube O, M6 × 45 mm, 8×...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ......................3 Allgemeines ......................5 Montageanleitung lesen und aufbewahren ............5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................5 Zeichenerklärung....................5 Sicherheit ........................ 6 Hinweiserklärung ....................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ................6 Produktbeschreibung ................... 8 Montage ........................8 Produkt und Lieferumfang prüfen ................8 Grundreinigung ......................8 Montageschritte ......................
  • Page 5 Allgemeines WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! Allgemeines Montageanleitung lesen und aufbewahren Diese Montageanleitung gehört zu diesem Stahl-Pavillon (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Handhabung. Lesen Sie die Montageanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Montageanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Page 6 Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Montageanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden.
  • Page 7 Sicherheit − Hängen Sie keine Gegenstände an das Gestänge und legen Sie niemals etwas auf das Produkt. Das Produkt kann umkippen und jemanden verletzen. − Verwenden Sie kein offenes Feuer, Grills oder Heizpilze im oder in der Nähe des Produkts. −...
  • Page 8 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt ist ausschließlich als Unterstand konzipiert. Montage Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1.
  • Page 9 Montage HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts oder zu Sachschäden führen. − Montieren Sie das Produkt auf einer weichen und sauberen Unterlage. Legen Sie ggf. eine Decke o. Ä. unter, damit die Oberflächen nicht zerkratzt oder beschädigt werden können. −...
  • Page 10 Montage 1 Grundrahmen montieren Schritt 1.1: Gestänge montieren 1. Stecken Sie links und rechts in das Gestänge D jeweils ein Gestänge C und verbinden Sie die Gestänge mit der Verbindungsschiene I und den Flügelschrauben Q (siehe Abb. 1). 2. Sichern Sie die Verbindung mit einer Flügelschraube O und einer Flügelmutter R 3.
  • Page 11 Montage Schritt 1.2: Gestänge und Eckpfosten verbinden 1. Hängen Sie jedes Gestänge C in die Halterung von einem Eckpfosten A und verbinden Sie die Teile mit 2 Flügelschrauben P . Die mittleren Gewinde müssen nach oben zeigen (siehe Abb. 2). des Gestänges D 2.
  • Page 12 Montage Schritt 2.2: Stangen G/E montieren 1. Setzen Sie eine Stange G/E auf einen Eckpfosten A und stecken Sie eine lange Öffnung der Dachspinne H auf das andere Ende der Stange G/E (siehe Abb. 4). 2. Wiederholen Sie Schritt 1, um die weiteren Stangen G/E zu montieren.
  • Page 13 Montage Schritt 2.3: Stangen E/F montieren 1. Setzen Sie eine Stange E/F auf ein Gestänge D und stecken Sie eine kurze Öffnung der Dachspinne H auf das andere Ende der Stange E/F (siehe Abb. 5). 2. Platzieren Sie die Halteplatte der Stange F passgenau auf das Gestänge D, sodass die Löcher übereinander liegen.
  • Page 14 Montage Schritt 2.4: Dachspanner montieren − Setzen Sie jeweils einen Dachspanner J auf jedes Ende der Stangen G (siehe Abb. 6). Schritt 2.5: Dach aufsetzen über den Dachrahmen (siehe Abb. 7). − Ziehen Sie das Dach L...
  • Page 15 Montage Schritt 2.6: Dach spannen 1. Schieben Sie jeweils einen Dachspanner J in jede Ecke des Daches L (siehe Abb. 8). 2. Spannen Sie das Dach L, indem Sie die Dachspanner J herausziehen. 3 Eckpfosten miteinander verbinden 1. Heben oder kippen Sie den Produkt an. (siehe Abb. 9).
  • Page 16 Montage 4 Seitenteile einhängen 1. Hängen Sie jeweils 4 Seitenteilaufhänger N an eine Seitenteilhalterung K (siehe Abb. 10). 2. Hängen Sie jeweils ein Seitenteil M über Eck an die Seitenteilaufhänger N. 3. Befestigen Sie die Seitenteile M mit den Klettverschlüssen an den Eckpfosten. 5 Produkt befestigen −...
  • Page 17 Störung und Behebung Verwenden Sie geeignete Hilfsmittel, um eine feste Verankerung zu erreichen, falls Sie das Produkt auf einem Untergrund aufgestellt haben, auf dem die Erdnägel S nicht verwendet werden können. Störung und Behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Der Grundrahmen ist Stellen Sie sicher, dass die Die Dachspinne H nach außen gedehnt.
  • Page 18 − Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. − Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur). Technische Daten Modell: 822227 Abmessungen (B × L × H): 300 × 300 × 270 cm Artikelnummer: 822227...
  • Page 21 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Poteau d’angle A, 4× Poteau d’angle B, 4× Tige C, 8× Tige D, 4× Barre E, 8× Barre F, 4× Barre G, 4× Élément de toit H Traverse I, 16× Tendeur de toit J, 4× Support pièce latérale K, 8×...
  • Page 22 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ..................21 Généralités ......................23 Lire les instructions de montage et les conserver ..........23 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............23 Légende des symboles ..................24 Sécurité ........................24 Légende des avis ....................... 24 Consignes de sécurité générales ................24 Description du produit ..................26 Montage .........................26 Vérifier le produit et le contenu de la livraison ............
  • Page 23 Généralités IMPORTANT, À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE: À LIRE ATTENTIVEMENT! Généralités Lire les instructions de montage et les conserver Ces instructions de montage fait partie de ce pavillon acier (ci-après seulement appelé «produit»). Elles contiennent des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez attentivement les instructions de montage, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit.
  • Page 24 Légende des symboles Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de montage, sur le produit ou sur l’emballage. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles pour le montage ou le fonctionnement. Prévoir 2 personnes pour le montage. Sécurité...
  • Page 25 Sécurité − Respectez un écart d’au moins 3 mètres entre 2 pavillons. − En cas de mauvaises conditions météorologiques, démontez le produit. Démontez le produit s’il est prévu que le vent dépasse les 40 km/h (le vent se rafraîchit, des branches épaisses et des arbres de grande taille bougent et le vent est bien audible).
  • Page 26 Description du produit − N’utilisez plus le produit si les barres présentent des fissures ou des fentes, ou si elles sont déformées. Ne remplacez les éléments endommagés que par des pièces de rechange d’origine. − Éliminez rapidement les poches d’eau. Description du produit Le produit est conçu exclusivement pour s’abriter.
  • Page 27 Montage Premier nettoyage 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films protecteurs. 2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nettoyez-en tous les éléments de la manière décrite au chapitre «Nettoyage et entretien». AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci ou des dommages matériels.
  • Page 28 Montage 1 Monter la structure de base ................28 2 Monter le toit ....................29 3 Relier entre eux les poteaux d’angle ...............33 4 Accrocher les pièces latérales ................34 5 Fixer le produit ....................34 1 Monter la structure de base Étape 1.1: Monter les tiges 1.
  • Page 29 Montage Étape 1.2: Assembler les tiges et les poteaux d’angle 1. Accrochez chaque tige C dans le support d’un poteau d’angle A raccordez les pièces avec 2 vis à ailettes P . Les filetages centraux de la doivent être orientés vers le haut (voir fig. 2). tige D 2.
  • Page 30 Montage Étape 2.2: Monter les barres G/E 1. Placez une barre G/E sur un poteau d’angle A et poussez une longue ouverture de l’élément de toit H sur l’autre extrémité de la barre G/E (voir fig. 4). 2. Répétez l’étape 1 pour monter les autres barres G/E.
  • Page 31 Montage Étape 2.3: Monter les barres E/F 1. Placez une barre E/F sur une tige D et poussez une courte ouverture sur l’autre extrémité de la barre E/F (voir fig. 5). de l’élément de toit H 2. Placez la plaque de support de la barre F exactement sur la tige D, de façon à ce que les trous coïncident.
  • Page 32 Montage Étape 2.4: Monter le tendeur de toit − Placez à chaque fois un tendeur de toit J sur chaque extrémité des (voir fig. 6). barres G Étape 2.5: Poser le toit par dessus le cadre du toit (voir fig. 7). − Étirez le toit L...
  • Page 33 Montage Étape 2.6: Tendre le toit 1. Poussez à chaque fois un tendeur de toit J dans chaque coin du toit L (voir fig. 8). 2. Pour tendre le toit L, retirez les tendeurs de toit J. 3 Relier entre eux les poteaux d’angle 1.
  • Page 34 Montage 4 Accrocher les pièces latérales 1. Accrochez à chaque fois 4 suspensions de pièce latérale N dans un support pièce latérale K (voir fig. 10). 2. Accrochez à chaque fois une pièce latérale M en angle sur les suspensions de pièce latérale N. 3.
  • Page 35 Panne et remède Utilisez des accessoires adaptés afin d’obtenir un ancrage solide si vous avez installé le produit sur un sol sur lequel il n’est pas possible d’utiliser les piquets S. Panne et remède Problème Cause possible Solution La structure de base Assurez-vous que les L’élément de toit H s’étire vers les côtés.
  • Page 36 − Rangez le produit dans un endroit inaccessible aux enfants, bien fermé et à une température de stockage comprise entre 5 °C et 20 °C (température ambiante). Données techniques Modèle: 822227 Dimensions (l × L × h): 300 × 300 × 270 cm Numéro de réference: 822227 Élimination...
  • Page 39 Dotazione Dotazione Montante angolare A, 4× Montante angolare B, 4× Barra C, 8× Barra D, 4× Asta E, 8× Asta F, 4× Asta G, 4× Griglia del tetto H Binario di collegamento I, 16× Tubo di tensionamento del tetto J, 4× Supporto elemento laterale K, 8×...
  • Page 40 Sommario Sommario Dotazione ......................39 Informazioni generali .................... 41 Leggere e conservare le istruzioni di montaggio ..........41 Utilizzo conforme all’uso previsto ................41 Descrizione pittogrammi ..................41 Sicurezza ....................... 42 Legenda delle avvertenze ..................42 Avvertenze generali di sicurezza ................42 Descrizione del prodotto ..................
  • Page 41 Informazioni generali IMPORTANTE, CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI: LEGGERE ATTENTAMENTE! Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni di montaggio Le istruzioni di montaggio si riferiscono al presente padiglion in acciaio (di seguito denominato solo “prodotto”). Contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni di montaggio, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Page 42 Sicurezza Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni di montaggio sono utilizzati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica AVVERTENZA! un rischio di livello medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o lesioni gravi.
  • Page 43 Sicurezza − Non utilizzare fiamme libere, barbecue o stufe a fungo all’interno o nelle vicinanze del prodotto. − Svuotare le eventuali sacche d’acqua. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Posizionare il prodotto su una superficie facilmente accessibile, in piano, asciutta e stabile.
  • Page 44 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Il prodotto è progettato esclusivamente come riparo. Montaggio Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito il prodotto.
  • Page 45 Montaggio AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un uso improprio può danneggiare il prodotto o causare danni materiali. − Montare il prodotto su una superficie di appoggio morbida e pulita. Eventualmente metterci sotto una coperta o simile per evitare di graffiare o danneggiare le superfici. −...
  • Page 46 Montaggio 1 Montaggio della struttura di base Passo 1.1: Montaggio della paleria 1. Inserire sul lato sinistro e destro della barra D una barra C , quindi fissare (vedi Fig. 1). le barre con il binario di collegamento I e le viti ad alette Q 2.
  • Page 47 Montaggio Passo 1.2: Collegare i collegamenti e i pali angolari 1. Fissare una barra C al supporto di uno dei montanti angolari A , quindi collegare le parti con 2 viti ad alette P . Le filettature centrali della barra D devono essere rivolte verso l'alto (vedi Fig. 2). 2.
  • Page 48 Montaggio Passo 2.2: Montaggio delle aste G/E 1. Inserire un’asta G/E su un montante angolare A , quindi inserire un’apertura lunga della griglia del tetto H sull’altra estremità dell’asta G/E (vedi Fig. 4). 2. Ripetere il passaggio 1 per montare le altre aste G/E.
  • Page 49 Montaggio Passo 2.3: Montaggio delle aste E/F 1. Inserire un’asta E/F in una barra D , quindi inserire un’apertura corta sull’altra estremità dell’asta E/F (vedi Fig. 5). della griglia del tetto H 2. Posizionare la piastra di supporto dell’asta F esattamente sulla barra D in modo che i fori combacino.
  • Page 50 Montaggio Passo 2.4: Montare i tenditori del tetto − Posizionare un tubo di tensionamento del tetto J su ciascuna estremità delle (vedi Fig. 6). aste G Passo 2.5: Posizionamento del tetto sull’apposito telaio (vedi Fig. 7). − Posizionare il tetto L...
  • Page 51 Montaggio Passo 2.6: Tensionamento del tetto 1. Inserire un tubo di tensionamento del tetto J in ciascuna estremità del tetto L (vedi Fig. 8). 2. Tendere il tetto L estraendo i tubi di tensionamento del tetto J. 3 Collegamento dei pali angolari 1. Sollevare o inclinare il prodotto. (vedi Fig.
  • Page 52 Montaggio 4 Aggancio degli elementi laterali 1. Appendere 4 ganci dell'elemento laterale N a un supporto dell'elemento laterale K (vedi Fig. 10). 2. Appendere un elemento laterale M dall'angolo ai ganci degli elementi laterali N. 3. Fissare gli elementi laterali M ai montanti angolari per mezzo delle chiusure a strappo.
  • Page 53 Guasti e rimedi Se il prodotto è stato montato su una superficie in cui non è possibile utilizzare i picchetti S, utilizzare strumenti adeguati per ottenere un ancoraggio stabile. Guasti e rimedi Problema Possibili cause Rimedio Il telaio di base è teso Assicurarsi che le aperture La griglia del tetto H verso l'esterno.
  • Page 54 − Conservare il prodotto in un luogo non accessibile ai bambini, chiuso in modo sicuro e a una temperatura tra 5 °C e 20 °C (temperatura ambiente). Dati tecnici Modello: 822227 Dimensioni (l x L x H): 300 x 300 x 270 cm Codice articolo:...
  • Page 57 A csomag tartalma A csomag tartalma Sarokoszlop (A), 4 db Sarokoszlop (B), 4 db Rúd (C), 8 db Rúd (D), 4 db Rúd (E), 8 db Rúd (F), 4 db Rúd (G), 4 db Tetőelem (H) Összekötő sín (I), 16 db Tetőfeszítő (J), 4 db Oldalrésztartó (K), 8 db Tető...
  • Page 58 Tartalom Tartalom A csomag tartalma ....................57 Általános tudnivalók .................... 59 Olvassa el és őrizze meg a szerelési útmutatót ............59 Rendeltetésszerű használat ..................59 Jelmagyarázat ....................... 60 Biztonság ......................60 Megjegyzések magyarázata ...................60 Általános biztonsági utasítások ................60 Termékleírás ......................62 Összeszerelés ......................62 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ..........
  • Page 59 Általános tudnivalók FONTOS TUDNIVALÓK, ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! OLVASSA EL FIGYELMESEN! Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a szerelési útmutatót A szerelési útmutató az acélpavilonhoz (a továbbiakban: „termék”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az összeszereléssel és a használattal kapcsolatban. A termék használata előtt olvassa el alaposan a szerelési útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Page 60 Jelmagyarázat Jelmagyarázat A szerelési útmutatóban, a terméken és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. Ez a jel az összeszereléssel, használattal kapcsolatosan nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat. A felállításhoz 2 személyre van szükség. Biztonság Megjegyzések magyarázata A szerelési útmutatóban a következő jelöléseket és jelzőszavakat használtuk. Ez a jelölés/jelzőszó...
  • Page 61 Biztonság − Szerelje szét a terméket, ha rossz időjárási viszonyok vannak kilátásban. A 40 km/h-nál nagyobb várható szélsebesség (élénk szél, megmozdulnak a nagyobb ágak és fák, hallható szélzúgás) esetén a terméket szét kell szerelni. − A termék nem folyamatos használatra készült. A terméket csak a használat idejére szerelje össze.
  • Page 62 Termékleírás − Ne használja tovább a terméket, ha a rúd megrepedt, elhasadt vagy deformálódott. A termék sérült alkatrészeit kizárólag eredeti, az adott termékhez való alkatrészekkel pótolja. − Folyamatosan ürítse a keletkező vízzsákokat. Termékleírás A terméket kizárólag kerti pavilonként terveztük. Összeszerelés A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye!
  • Page 63 Összeszerelés Alaptisztítás 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát. 2. Az első használat előtt tisztítsa meg a termék minden részét a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben leírtak szerint. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a termék károsodásához vagy anyagi károkhoz vezethet.
  • Page 64 Összeszerelés 1 Az alapkeret összeszerelése 1.1 lépés: A rudak összeszerelése 1. A bal és a jobb oldalon tűzzön a rúdba (D) egy-egy rudat (C) , és kapcsolja össze a rudakat az összekötő sín (I) és a szárnyas csavarokkal (Q) (lásd az 1.
  • Page 65 Összeszerelés 1.2 lépés: A rudak és a sarokoszlopok összeillesztése 1. Akasszon be minden rudat (C) egy sarokoszlop (A) tartójába, és kapcsolja össze az elemeket 2 szárnyas csavarral (P) . A D jelű rúd középső meneteinek felfelé kell mutatniuk (lásd a 2. ábrát). 2.
  • Page 66 Összeszerelés 2.2 lépés: A G/E jelű rudak összeszerelése 1. Helyezzen egy rudat (G/E) egy sarokoszlopra (A) , és igazítsa a hosszú nyílását a rúd (G/E) másik végére (lásd a 4. ábrát). tetőelem (H) 2. Ismételje meg az 1. lépést a további G/E jelű rudak felszereléséhez.
  • Page 67 Összeszerelés 2.3 lépés: Az E/F jelű rudak összeszerelése 1. Helyezzen egy rudat (E/F) egy rúdra (D) , és igazítsa a rövid nyílását a rúd (E/F) másik végére (lásd az 5. ábrát). tetőelem (H) 2. Helyezze a rúd (F) tartólemezét nagyon pontosan a rúdra (D) úgy, hogy a nyílások illeszkedjenek egymásra.
  • Page 68 Összeszerelés 2.4 lépés: A tetőfeszítők felszerelése − Helyezzen egy-egy tetőfeszítőt (J) a rudak (G) végeire (lásd a 6. ábrát). 2.5 lépés: A tető felhelyezése a tetőkereten (lásd a 7. ábrát). − Húzza át a tetőt (L)
  • Page 69 Összeszerelés 2.6 lépés: A tető feszítése 1. Csúsztasson egy-egy tetőfeszítőt (J) a tető (L) minden sarkába (lásd a 8. ábrát). 2. Feszítse meg a tetőt (L) a tetőfeszítő (J) kihúzásával. 3 A sarokoszlopok összeillesztése 1. Emelje vagy döntse meg a terméket. 2.
  • Page 70 Összeszerelés 4 Az oldalrészek beakasztása 1. Akasszon 4-4 oldalakasztót (N) egy oldalrésztartóra (K) (lásd a 10. ábrát). 2. Akasszon egy-egy oldalrészt (M) az oldalrészakasztók (N) sarka fölé. 3. Rögzítse az M jelű oldalrészeket tépőzárakkal a sarokoszlopokra. 5 A termék rögzítése a sarokoszlopok nyílásain (lásd a 11. ábrát). −...
  • Page 71 Zavarok és hibaelhárítás Használjon megfelelő segédeszközöket a kellően stabil rögzítéshez, ha a terméket olyan talajon állította fel, ahol S jelű cövek nem használható. Zavarok és hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Az alapkeret kifelé van Ügyeljen arra, hogy a A tetőelem (H) rosszul kifeszítve.
  • Page 72 − A terméket gyermekek számára nem elérhető helyen, biztonságosan elzárva, 5 °C és 20 °C közötti hőmérsékleten (szobahőmérsékleten) tárolja. Műszaki adatok A fogyasztási cikk típusa: 822227 Méret (szé × ho × ma): 300 × 300 × 270 cm Gyártási szám: 822227 Leselejtezés...
  • Page 73 Commercializzato da: | Gyártó: EIE Import GmbH Hofer Straße 5 4642 Sattledt AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 822227 +43 732 915 098 +36 1 408 8546 +41 44 58 310 52 service-at@protel-service.com service-ch@protel-service.com service-hu@protel-service.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO / A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA:...