Les appareils de chauffage (appelés « poêles » dans ce manuel) de S.I. (dans ce manuel intitulé producteur) sont assemblés et testés conformément aux mesures de sécurité et aux règlements applicables de la Communauté européenne. Ce manuel est destiné aux utilisateurs des poêles, aux entrepreneurs qui installent les poêles, aux opérateurs et aux travailleurs pour l’entretien des poêles, comme le montre la page couverture du manuel.
SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU POELE À GRANULES OBJECTIF DE LA TÂCHE DU PRÉSENT MANUEL MISES À JOUR RESPONSABILITÉS DU FABRICANT CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES D’UTILISATION TRANSPORT ET UTILISATION DU POÊLE - MANUTENTION RESPONSABILITÉS DE L’INSTALLATEUR INSTALLATION – INSTALLATION DU POÊLE INSTALLATION DU POÊLE LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DES FUMÉES ISOLATION ET DIAMÈTRE DE L’OUVERTURE (TROU) SUR LE TOIT (OU DANS LE MUR)
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES POÊLES À GRANULES VALEUR UNITÉ Dimensions 450 x 510 x 1000 Poids Capacité du réservoir Trappe à granulés 130 x 325 - - - Dimension de la vitre 210 x 240 VALEUR UNITÉ InstallaAon place La hauteur du sol vers l’axe de la sorDe des fumées Diamètre de la sortie des fumées Diamètre de l'entrée d’air Tension et fréquence...
2. OBJET DE LA TÂCHE DU PRÉSENT MANUEL Le but des instructions est de permettre à l’utilisateur de prendre toutes les mesures nécessaires afin d’assurer une utilisation sûre et appropriée du poêle. 2.1.MISES A JOUR Ce manuel reflète une œuvre d’art au moment où le poêle a été mis sur le marché. Par conséquent, les instructions ne tiennent pas compte des poêles qui sont déjà...
3. RESPONSABILITES DU FABRICANT En émettant ces instructions, le producteur n’accepte aucune responsabilité civile ou légale, directe ou indirecte, pour les raisons suivantes : Accidents causés par le non-respect des normes et spécifications données dans ce manuel, Accidents causés par une mauvaise manipulation ou utilisation du poêle par l’utilisateur, Accidents résultant de modifications et de réparations non approuvées par le producteur,...
Page 7
si la pièce correspond au poêle où le poêle sera installé, ce qui correspond à la taille minimale requise pour l’installation, établie par le fabricant du poêle, générateur de chaleur les instructions du fabricant concernant les exigences relatives aux systèmes d’évacuation des fumées (conduits et tuyaux d’évacuation des fumées), section transversale intérieure de la cheminée, le matériau à...
4.1.INSTALLATION DU POÊLE Nous vous recommandons de déballer le poêle que lorsque le poêle est installé dans la position où il sera connecté. Le poêle est sur les goupilles en plastique qui ont des boulons M10 (4 articles), qui sont filetés dans la base du poêle. Au niveau des vis, il y a des écrous filetés M10mm sur les pièces en plastique.
fumée, constriction, etc.) le rejet de la fumée peut être mauvais, ou dans une situation comme celle-ci, le rejet de la fumée n’est pas aussi bon qu’il pourrait l’être. Le système d’éjection de la fumée du poêle fonctionne sous pression négative dans la chambre du poêle et avec une légère pression du tuyau d’évacuation de la fumée.
Page 10
A)Le haut de la cheminée est résistant au vent B)Les dimensions de la cheminée ne sont pas limitées, il est important que le tirage de la cheminée ne dépasse pas 15 Pa. C)Joint d’étanchéité D)Trou d’inspection - pour le contrôle Les tuyaux de fumée qui sont en mauvais état ou qui sont faits de matériaux inappropriés (amiante-ciment, tôle galvanisée, etc.
Page 11
- Éviter tout contact avec des matériaux qui brûlent facilement (comme les poutres en bois) et, dans tous les cas, les isoler avec des matériaux anti-feu. Le poêle est conçu pour être relié aux tuyaux de cheminée d’un diamètre de 80mm. Si vous n’utilisez pas une cheminée standard, mais que vous avez une nouvelle cheminée, ou que vous modifiez la cheminée existante, utilisez des tuyaux isolés en acier inoxydable (double paroi) dont le diamètre est indiqué...
Page 12
est parfaitement étanche et il le reste après chaque nettoyage. Veiller à exécuter la même séquence pour l’assemblage et vérifier l’état des joints. Le vide idéal dépend principalement de l’absence de barrières telles que le rétrécissement et/ou les connecteurs d’angle. Il est recommandé que les genoux soient à...
4.3. ISOLATION ET DIAMÈTRE DE L’OUVERTURE (TROU) SUR LE TOIT (OU DANS LE MUR) Une fois que vous déterminez la position du poêle, il est nécessaire de faire un trou à travers lequel un tuyau de fumée doit passer. Cela varie selon le type d’installation, le diamètre du tuyau d’échappement (voir le tableau 1) et le type de mur ou de toit pour le passage du tube.
Page 15
Figure 6 1.Un raccord de tuyau avec une ouverture de nettoyage 2.Direction du nettoyage 3.Ouverture, une fenêtre pour l’entretien/inspection 4.Direction du nettoyage 5.Raccord de tuyauterie avec courbe/ouverture de nettoyage 6.Direction du nettoyage 7.Un couvercle de pression pour le nettoyage SMOKE DIRECTIO Figure 7: Montage du conduit des fumées Diamètre du conduit des fumées (mm)
Mur ou un toit en brique Table 2: Épaisseur de l’isolant pour la partie du système qui traverse le mur ou le toit Surtout, il est nécessaire de fournir le TIRAGE NECESSAIRE dans les conduits pour l’expulsion de la fumée qui doit être libre, sans aucun obstacle, comme le rétrécissement ou les coins différents.
Page 17
Figure 8: Espaces minimum pour installer des grilles de ventilation. Pour un placement approprié et sécuritaire des grilles de ventilation, voir les données du tableau 3. Il s’agit des distances minimales à partir de chaque espace aérien ou d’extraction de fumée. Cette valeur peut modifier la configuration de la pression d’air. Il doit correspondre à...
4.5.RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION Ces poêles sont raccordés à l’électricité. Nos poêles ont des câbles électriques adaptés à la température moyenne. Si vous devez remplacer le cordon d’alimentation (s’il est endommagé, par exemple), consultez notre personnel technique autorisé. Avant de brancher le poêle électrique, notez ce qui suit : - que les caractéristiques des systèmes électriques correspondent aux informations spécifiées dans les données de la plaque d’identification du poêle.
5. CONSIGNES IMPORTANTES LES INSTRUCTIONS SUIVANTES SONT REQUISES POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES ANIMAUX ET DES BIENS. Nous souhaitons informer l’installateur du poêle sur certaines des lignes directrices générales qui doivent être suivies pour une installation appropriée et pour le montage approprié...
5.1.MESURES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATEUR Les entrepreneurs qui travaillent à l’entretien, en plus de suivre toutes les mesures de sécurité, doivent : Toujours utiliser l’équipement de sécurité et l’équipement de protection individuelle. Éteignez l’alimentation avant qu’ils ne commencent à fonctionner, Toujours utiliser les outils appropriés, Avant de commencer tout travail sur le poêle, ils doivent garder à...
Toujours suivre le plan d’entretien du poêle, Nettoyer le poêle tous les jours (seulement lorsque le poêle et les cendres sont froids), Ne pas utiliser le poêle en cas de défauts ou d’anomalies, en cas de bruit inhabituel et/ou de défauts soupçonnés, Ne pas vaporiser d’eau sur le poêle, même en cas d’incendie, N’éteignez pas la cuisinière en tirant sur la fiche.
Figure 13 Figure 14 Figure 15 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN RÉGULIERS PAR UN ASPIRATEUR À CENDRES Utilisez un aspirateur en forme de tambour qui peut faciliter le nettoyage du poêle. L’aspirateur doit être muni d’un filtre qui empêche la poussière aspirée de retourner dans la pièce où...
Page 24
Sur la partie supérieure de la chambre de combustion, aspirer les cendres accumulées autour de l’ouverture (figure 13-A). Une fois par année, on recommande d’enlever les cendres de la paroi arrière de la chambre de combustion et d’inspecter l’ouverture du conduit de fumée (figure 13-B) et d’aspirer la plaque B de la chambre de fumée.
Figure 16a Figure 16b Le contenant de cendres (doit être passé à l’aspirateur ou nettoyé s’il est plein). Assurez-vous que le poêle et les cendres sont frais. Le contenant de cendres doit être nettoyé une fois par semaine en passant l’aspirateur ou en jetant simplement les cendres.
7.1. NETTOYAGE ET ENTRETIEN (pour le personnel d’entretien) TUYAUX DE FUMÉE - CHEMINÉE – doivent être nettoyés tous les six mois ou après avoir brûlé un ton de granulé. Assurez-vous que le poêle et les cendres sont frais. Le canal de fumée (cheminée) est résistant au vent et doit être vérifié et nettoyé chaque année, le meilleur au début de la saison de chauffage.
Page 27
Places that need to be cleaned at least twice a year. Figure 17 Endroits qui doivent être nettoyés au moins deux fois par année. 8. INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITE Vous avez acheté un produit de la plus haute qualité. Le fabricant est toujours à votre service pour vous fournir toutes les informations dont vous pourriez avoir besoin concernant le poêle et les instructions pour le montage et l’installation dans vos conditions géographiques.
9. LA QUALITÉ DES PELLETS Ce poêle utilise du bois pressé (granulé) comme combustible.Comme il y a beaucoup de produits comme celui-ci sur le marché, il est important que vous choisissiez granulés comme carburant qui n’est pas sale. Assurez-vous d’utiliser des granulés de haute qualité...
10. Panneau de commande Interface de l ’utilisateur L’unité de commande (console) permet de communiquer avec le contrôleur à l’aide de quelques touches. Un afficheur et des voyants LED informent l’opérateur sur le mode de fonctionnement du poêle. Dans les modes de programmation, les paramètres sont visualisés et peuvent être modifiés à l’aide des touches précédemment citées.
Page 30
ON/OFF TRAVAIL Appuyé plus de 2 secondes allume ou éteint le poêle Permet de sélectionner les paramètres à PROGRAMMATI programmer...
Signification des (voyants) LED Signification quand allumé SET AMBIANT Programmation de la température ambiante SET PUISSANCE Programmation de la puissance attendue CHRONO Chrono en fonction AAAAAAA. Poêle en alarme BBBBBBB. Allumage bougie VIS SANS FIN ON Vis sans fin en mouvement ECHANGEUR-POMPE Echangeur\ pompe allumé...
Avant l’allumage du poêle l’afficheur se présente comme sur la figure la figure ci-dessous : Pour allumer le poêle presser P3 quelques secondes. L’allumage est signalé sur l’afficheur indique “Allumage ”comme indiqué ci-dessous et par le clignotement du voyant ON\OFF. C.ette phase continue pendant le temps alloué...
Page 33
Après 1 minute, la phase de chargement du granulé démarre, l’afficheur indique alors“Charge Pellet ” comme indiqué sur la figure ci-dessus. Le voyant ON\OFF est allumé de façon intermittente. Durant cette première phase, le convoyeur chargera le granulé dans le pot bruleur (brasero) durant le temps alloué...
Flamme lumière A l’issue de la valeur de la température des fumée définie au paramètre PR13, le mode d’allumage est activé et l’afficheur indique « Flamme lumière », le voyant ON\OFF clignote. Durant cette phase la température demeure stable pendant le temps prédéfini au paramètre PR02. La vitesse des fumées est renseigné...
Page 35
Durant cette phase, après le temps défini au paramètre PR03, le poêle effectue le nettoyage du pot bruleur (brasero). L’afficheur indique « Nettoyage creuset », le convoyeur est activé (le voyant de la vis sans fin est allumé) à une vitesse définie au paramètre PR09, la vitesse de l’extracteur des fumées la vitesse est définie au PR08.
Modification de la puissance Durant le fonctionnement de l’appareil (Travail), la puissance peut être ajustée en utilisant le bouton P2 (le voyant Puissance est allumé). Pour augmenter d’avantage la puissance, appuyez à nouveau sur P2, pour la diminuer appuyez sur P1. Le niveau de puissance souhaité est indiqué sur l’afficheur.
Page 37
La température ambiante atteint la température souhaitée (SET temperature) poêle Quand la température ambiante atteint la valeur demandée, la puissance du automatiquement réduite à sa valeur minimale. Dans ces conditions l’afficheur indique “Modulation ”. Si la température ambiante baisse sous celle attendue (Set température) le poêle retourne en mode “travail”...
Page 38
Stand-by Si le mode Stand-By est activé, il permet d’éteindre le poêle quand les conditions suivantes sont remplies : Durant le temps défini au PR44, si la température ambiante est supérieure à la température attendue (Set ambiant) par le paramètre PR43. L’afficheur indiquera « Go –standby » et les minutes restant s’afficheront.
Page 39
convection lorsqu’il atteint le seuil défini au paramètre PR15 et le voyant ON\OFF clignote alors. Attente refroid Lorsque la température des fumées atteint le seuil défini au paramètre PR13, le poêle entre dans le mode stand-by et on affichera « Stop éco temp good ». Le convoyeur est arrêté...
Extinctions du poêle Pour éteindre le poêle il suffit de presser le bouton P3 de façon prolongée. L’afficheur indiquera « Nettoyag final » . NETTOYAG FINAL Le convoyeur de granulé est arrêté et la vitesse de l’extracteur de fumée augmente. Le ventilateur d’échange de chaleur demeure en fonctionnement jusqu’à...
Page 41
Le chapitre suivant décrit brièvement la structure du menu en s’arrêtant dans ce paragraphe seulement aux sélections disponibles pour l’utilisateur. Niveau 1 Niveau 2 Valeur M1 - set horloge 01- Jour semaine L-M-M-G-V-S- 02- Heures horloge 0-23 03- Minutes horloge 0-59 04- Jour horloge 1-31...
Page 42
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Valeur M2 - set chrono M2-1 - active chrono 01 - active chrono on/off M2-2 - programmation du jour 01 - chrono jour on/off 02 - Start 1 jour OFF-0-23:50 03 - stop 1 jour OFF-0-23:50 04 - Start 2 jour OFF-0-23:50...
Page 43
Niveau 1 Niveau 2 Valeur M3 - Choisir langue 01 - italien 02 –anglais 03 - français 04 - allemand 05 - espagnol 06 - portugais Niveau 1 Niveau 2 Valeur M4 - Stand-by 01 -stand - by On/off Niveau 1 Niveau 2 Valeur M5–...
Niveau 1 Niveau 2 Valeur M9 - escape 01 - escape Menu M1 – SET HORLOGE Ce menu permet d’ajuster l’heure et la date. La carte électronique possède une batterie à lithium assurant une autonomie de 3 à 5 ans. Pour entrer dans les menus de programmation générale : Appuyer sur le bouton P1 pendant 2 secondes.
Page 45
Choisissez le jour et appuyant sur la touche P3 (A1), puis réglez l’heure (A2), les minutes (A3), le jour (A4), le mois (A5) et l’année (A6) en agissant sur les boutons P1 (diminution) et P2 (augmentation), confirmez en appuyant sur le bouton P3. lundi heures minute...
Menu M2 - Set chrono Sous-menu M2 - 1 - Habilite chrono Le menu indiqué sur l’afficheur « M2 set chrono » permet d’activer ou de désactiver toutes les fonctions du Chrono-thermostat. Pour y accéder, appuyez sur P3, puis sur P1 ou P2 pour l’activer ou le désactiver. Confirmez avec le bouton P3 M2 set chrono Sous-menu M2 - 2 –...
Page 47
PROGRAMME JOUR Niveau du Sélection Signification Valeurs menu Possibles M2-2-01 CHRONO Active chrono ON/OFF JOUR journalier M2-2-02 START 1 Jour Heure d’activation OFF-0-23:50 M2-2-03 STOP 1 Jour Heure de désactivation OFF-0-23:50 M2-2-04 START 2 Jour Heure d’activation OFF-0-23:50 M2-2-05 STOP 2 Jour Heure de désactivation OFF-0-23:50...
Page 48
Sous- menu M2 - 3 - programme de la semaine Le menu “M2-3 Program Sem”, permet d’activer ou de désactiver et d’imposer les fonctions du Chrono- thermostat durant la semaine. Cette fonction possède 4 programmes indépendants. En imposant OFF sur l’heure, l’horloge ignore la commande correspondante.
Page 50
Sous-menu M2 - 4 - programme fin semaine Les fonctions du Chrono-thermostat peuvent être activées durant le weekend (jours 6 et 7, c’est-à- dire le samedi et le dimanche). Pour les activer pressez P3 à la voix “chrono fin sem”et imposé “ON”à l’aide du bouton P1 (diminution) ou P2 (augmentation).
Page 51
Menu M5 - Buzzer Le Buzzer (sonnette) de l’alarme peut être désactivé en agissant sur les touches P1 & P2 et en confirmant par la touche P3. Buzzer Menu M6 – Premier chargement Cette fonction accessible uniquement lorsque le poêle est arrêté (mais sous tension). Cette fonction permet le remplissage du convoyeur (à...
Page 52
Menu M7 – Etat poêle Le menu M7, par l’appui de la touche P3 permet d’afficher l’état de quelques variables pendant le fonctionnement du poêle. Le tableau ci-dessous est un exemple des informations visualisées et leur signification. Etat Visualisé Signification 3,1”...
Alarmes poêle Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, le système indiquera le disfonctionnement en allumant le voyant et en émettant des signaux acoustiques (si le buzzer - sonnerie - est activé). Tableau des alarmes: Origine de l ’alarme Visualisation display Black-out énergétique AL 1 ALAR AL 1 BLAC-OUT Sonde température fumées...
Alarme sonde température fumées Si la sonde des fumées est défaillante, l’afficheur indiquera l’alarme « AL 2 ALAR AL 2 SONDE FUMEE » et le voyant d’alarme sera allumé, le poêle cessera alors de fonctionner. Eteignez l ’appareil et contactez le centre d ’assistance référencé. Al 2 alar al 2 sonde fumée Alarme température fumées Si la sonde des fumées relève une température supérieure à...
Alarme allumage manqué Si le poêle ne démarre pas après le temps indiqué au paramètre PR01, la température des fumées ne correspond pas alors aux valeurs attendues au paramètre PR13. L’afficheur indiquera alors « AL 5 ALAR AL 5 MANQUE’ALLUM » et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.
En cas d’alarme sur-température, vérifiez à ce que la protection thermique du réservoir ne soit pas enclenchée et l’absence de bouchon dans la fumisterie obstruant passage d’air. Pour réarmer la protection thermique, retirer le bouchon en plastique situé à l’arrière de l’appareil sous l’interrupteur principal. Pressez le bouton et repositionné...
Page 58
Eventuelle alarme durant le fonctionnement du poêle : Message Cause Solution Absence de granulé Chargez les granulés dans le réservoir La vis sans fin ne charge pas Contrôler l’absence d’objet le réservoir Le tirage n’est pas suffisant Contrôler le conduit et l’entrée d’air ALAR La sonde des fumées Contacter l’assistance certifiée...
RENSEIGNEMENTS SUR LE RECYCLAGE ET LE DÉMONTAGE DU POÊLE Le démontage et la mise au rebut, ou l’élimination d’un vieux poêle usagé est la seule responsabilité du propriétaire. Le propriétaire du poêle doit respecter la réglementation de son pays en matière de sécurité et de protection de l’environnement.
13. CONDITIONS DE LA GARANTIE La garantie du produit est valide dans les délais prescrits par la loi. La garantie ne s’applique pas au verre ni aux dommages physiques causés après l’achat. LE FABRICANT SE RÉSERVE TOUS DROITS SUR LES CHANGEMENTS. Pendant la période de garantie, l’appareil ne fonctionnera correctement que s’il est utilisé...
CONDITIONS DE GARANTIE : S.I. donne la garantie que le produit livré n’a pas de défauts Andy ou d’erreur sur la construction de l’assemblage. Chaque produit est préalablement testé, programmé et contrôlé par des experts formés. Sinon, nous nous engageons à supporter tous les coûts de transport et de suppression des défaillances.