Page 1
Table Blender User Manual TBN6602W EN DE FR TR ES PL HR RO SR IT 01M-8832863200-2519-02...
Page 2
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Page 3
CONTENTS ENGLISH 4-10 DEUTSCH 11-19 FRANÇAIS 20-27 TÜRKÇE 28-35 ESPAÑOL 36-45 POLSKI 46-54 HRVATSKI 55-64 ROMANIAN 65-73 SERBİAN 74-81 ITALIANO 82-90 3 / EN Table Blender / User Manual...
Important instructions for safety and environment This section contains safety Do not use the device for hot food. • instructions that will help protect Your mains power supply should • from risk of personal injury or comply with the information property damage.
Important instructions for safety and environment Do not immerse the appliance, 1.3 Compliance with RoHS • Directive power cable, or power plug in water or any other liquids. The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain If you keep the packaging harmful and prohibited materials specified in the •...
Table blender 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Cap/Measuring cup 2. Lid opening Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Lid Power: 600 W 4. Glass jug Technical and design modifications reserved. 5. Jug handle 6. Blade unit 7. Sealing ring 8.
Page 7
Operation 3.1 Blending WARNING: Switch appliance and disconnect from 1. Place the device on an even and dry surface. supply before changing accessories The non-slip feet (10) ensure the stability of or approaching parts that move in the appliance. use. 2.
Page 8
Operation WARNING: Never let the jug WARNING: After running the blender operate without the glass appliance for 1 minute, let it cool jug on the motor housing. down before using it again. 5. Close the lid (3). Make sure that the cap/ WARNING: Be sure the motor measuring cup (1) is inside the lid opening and is switched off and has completely...
Information 4.1 Tips for blending WARNING: Clean the jug blender after each use. Do not let any food • To add ice cubes to mixtures while the blender remnants harden on and inside the is operating, add one cube at a time through the jug blender.
Information Do not immerse the motorized base or blade unit in liquid, or place them in the dishwasher. Only the lid and the glass jug may be immersed and placed in the dishwasher. 8. Use a damp soft cloth and some mild cleanser to clean the exterior of the appliance.
Page 11
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicher- Nicht versuchen, das Gerät zu de- • heitsanweisungen, die beim Schutz montieren. vor Personen- und Sachschäden Das Gerät und dessen Zubehör • helfen. nicht auf oder in der Nähe von hei- Bei Nichtbeachtung dieser Anwei- ßen Oberflächen betreiben oder sungen erlischt die gewährte Ga-...
Page 13
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Berühren Sie die Klingen niemals, erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem • Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. während das Gerät in Betrieb ist. Der Beitrag jedes Haushalts zum Umweltschutz Bei unsachgemäßer Verwendung ist wichtig.
Page 15
Betrieb 3.1 Vorbereitung 3.2 Mixen 1. Gerät einen ebenen, trockenen Untergrund stellen. Die rutschfesten Füße (10) WARNUNG: Gerät vor dem gewährleisten Stabilität des Gerätes. Wechsel oder dem Entfernen von Teilen, die während der Benutzung 2. Sicherstellen, dass das Netzkabel aus in Bewegung sind, ausschalten und Steckdose gezogen...
Page 16
Betrieb 9. Nachdem die vermischten Zutaten die WARNUNG: Standmixer niemals gewünschte Konsistenz erreicht haben, ohne Glasbehälter am Motorgehäu- die Geschwindigkeitsregulierung (9) zum se in Betrieb nehmen. Ausschalten des Mixers auf 0 einstellen. 5. Deckel C schließen. Sicherstellen, dass sich die WARNUNG: Mixer niemals länger Kappe/Messbecher (1) in der Deckelöffnung als 1 Minute benutzen;...
Informationen 4.1 Tipps zum Mixen WARNUNG: Gerät niemals mit • Eiswürfel können während des Mixerbetriebs bloßen Händen reinigen. über die Kappe (1) hinzugegeben werden. Vor WARNUNG: Standmixer nach Hinzugabe des nächsten Eiswürfels einige Sekunden warten, damit der Standmixer das jedem Einsatz reinigen. Darauf ach- Eis richtig vermischen kann.
Page 18
Informationen 6. Glasbehälter (4), wieder am Motorgehäuse (8) anbringen. 7. 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen Tropfen mildem Reinigungsmittel in den Glasbehälter (4) geben und Geschwindigkeit einige Sekunden auf Stufe „4“ einstellen. Glasbehälter vom Motorgehäuse entfernen und mit Wasser ausspülen.
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
Sécurité et installation Cette section contient les consignes N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppa- • de sécurité qui aident à se prémunir reil. contre les risques de dommages Ne faites jamais fonctionner ou • corporels ou de dégâts matériels. n’installez aucun composant de Le non-respect de ces consignes cet appareil au-dessus ou à...
Sécurité et installation Utilisez la partie en plastique point de collecte officiel destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour trou- lorsque vous essayez de tenir les ver ces systèmes de collecte, veuillez contacter lames du hachoir. les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté...
Blender 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données techniques 1. Verre mesureur 2. Ouverture du couvercle Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Couvercle Puissance : 600 W 4. Verseuse en verre 5. Poignée du broc Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Fonctionnement 3.1 Mixage ATTENTION : Éteignez l’ a ppareil et débranchez-le du secteur avant 1. Placez l’ a ppareil sur une surface sèche et plane. d’ e n changer les accessoires ou d’ a p- Les pieds anti-dérapants (10) assurent la procher les pièces en fonctionne- stabilité...
Page 25
Fonctionnement ATTENTION : Ne laissez jamais ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le mixer sans que le broc fonctionner le blender pendant plus en verre soit placé sur l’ u nité moteur. de une minute, sinon il connaîtra une surchauffe. 5.
Informations 4.1 Conseils pour le mixage 4.2 Nettoyage et entretien 1. Pour ajouter des glaçons aux mélanges pendant que fonctionne le blender, ajouter un ATTENTION : N’ u tilisez jamais glaçon à la fois par l‘ouverture du bouchon (1) . d’...
Informations 4.4 Manipulation et transport 4. Replacez le broc en verre (1) sur le bloc moteur (6) . • Pendant la manipulation et le transport, 5. Vous pouvez utiliser le verre mesureur (1) pour portez toujours l’appareil dans son emballage enlever la lame du mixeur.
Page 28
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. Cihazı uzatma kablosuyla kullan- •...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazı, elektrik kablosunu veya 1.4 Enerji tasarrufu için • yapılması gerekenler elektrik fişini suya ya da diğer sı- vılara batırmayın. Katı gıdaları cihaza eklemeden önce, kılavuzda belirtildiği gibi küçük parçalar halinde kesin. Ambalaj malzemelerini saklıyorsa- Kılavuzda belirtilen diğer talimatlara ve sürelere •...
Hazneli Blender 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Kapak/Ölçüm kabı 2. Kapak deliği Güç kaynağı: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Kapak Güç: 600 W 4. Cam sürahi Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 5. Hazne tutamağı saklıdır. 6. Bıçak ünitesi 7.
Page 32
Kullanım 5. “Temizlik ve Bakım” bölümünde tarif edildiği Parçalayıcınız, küçük miktarlardaki şekilde motor ünitesi haricindeki tüm parçaları gıdaları işlemden geçirmek için temizleyin. tasarlanmıştır ve başka bir amaç için kullanılmamalıdır. 6. Şimdi de işlemleri tersinden uygulayarak hazneli blender’ın parçalarını birleştirin. Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, 7.
Page 33
Kullanım UYARI: Kırılmış buz işlemek için Karıştırma işlemi sırasında ek hazneye üç çeyrek buz ve 15 ml malzeme konulacaksa, malzemeleri soğuk içme suyu ilave etmenizi kapaktaki açıklıktan ekleyin (2). öneririz. Ek malzemeleri koyma işleminde kapağı/ölçüm kabını (1) çıkarmanız gereklidir UYARI: Hazneye su ilave etmeden buz kırmaya çalışmayın.
Bilgiler 4.1 Karıştırma için ipuçları UYARI: Her kullanım sonrasında hazneli blender’ı temizleyin. 1. Blender çalışırken karışımlara buz küplerini Herhangi bir yiyecek artığının eklemek için her seferinde tek bir buz küpünü blender’ın üzerinde veya içerisinde kapaktan (1) atın. Blenderin buzu düzgün donmasına/katılaşmasına izin şekilde karıştırabilmesi için bir sonraki buz...
Bilgiler 9. Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve yumuşak bir bez ve az miktarda yumuşak bir temizleme maddesi kullanın. 10. Cihazı bir sonraki kullanımdan önce blender tabanını, kesici ünitesini (6) ve kapağı lif bırakmayan bir bezle silin. 4.3 Saklama Cihazı...
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones No trate de desmontar el aparato. • de seguridad que ayudarán a la No utilice el aparato ni coloque • protección contra los riesgos de ninguna parte de él o ninguno de lesiones personales o daño a la sus componentes en superficies propiedad.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Nunca toque las cuchillas mien- recogida, por favor, póngase en contacto con las • autoridades locales o con el distribuidor donde se tras use el aparato. Hay la posibi- compró el producto. Cada hogar desempeña un lidad de sufrir heridas debido a un papel importante en la recuperación y el reciclaje uso incorrecto.
Batidora de vaso 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Tapa/taza de medir 2. Abertura de la tapa Voltaje: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Tapa Consumo de potencia: 600 W 4. Vaso de cristal 5. Asa del vaso Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Page 40
Funcionamiento 3.1 Batido ATENCIÓN: Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación 1. Coloque el aparato en una superficie uniforme antes de cambiar los accesorios o y seca. Los pies antideslizantes garantizan la manipular alguna de las piezas en estabilidad del aparato. movimiento.
Page 41
Funcionamiento ATENCIÓN: ponga Puede pulsar el interruptor funcionamiento la batidora de vaso de funcionamiento (1) si el vaso de cristal no está colocado intermitentemente para activar la sobre el alojamiento del motor. función “PULSE” del aparato, que le proporcionará un picado de mayor 5.
Información 4.1 Tipos de batido 4.2 Limpieza y cuidados • Para añadir cubitos de hielo a mezclas con la ATENCIÓN: No utilice petróleo, batidora en funcionamiento, añada los cubitos disolventes, limpiadores abrasivos, de uno en uno a través de la tapa (1). Espere objetos metálicos o cepillos duros unos segundos antes de añadir el siguiente para limpiar el aparato.
Información 4.3 Almacenaje 5. Puede retirar la unidad de cuchillas (6) girando en la dirección que se indica en ella. Si no va a utilizar el aparato durante un periodo 6. Para colocar la unidad de cuchillas (6) de nuevo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Bezpieczeństwo i Ustawienie Rozdział ten zawiera instrukcje za- Należy stosować wyłącznie ory- • chowania bezpieczeństwa, które ginalne lub zalecane przez produ- ułatwią zabezpieczenie się przed centa części zamienne. obrażeniami ciała lub uszkodzeniem Nie należy próbować rozkładać • mienia. tego urządzenia na części. Nieprzestrzeganie tych instrukcji Nie należy używać...
Bezpieczeństwo i Ustawienie Podczas opróżniania zbiornika, Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może • być umieszczany łącznie z innymi odpa- czyszczenia lub chwytania ostrzy dami gospodarstwa domowego po należy zachować ostrożność, okresie jego użytkowania. Zużyte urzą- aby uniknąć obrażeń. Element z dzenie należy oddać...
Blendera dzbankowego 2.1 Opis ogólny 1. Przykrywka/miarka 2.2 Dane techniczne 2. Wejście pokrywki Zasilanie: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Pokrywka Moc: 600 W 4. Szklany dzbanek 5. Uchwyt dzbanka Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji 6. Ostrze konstrukcji i danych technicznych. 7.
Page 50
Obsługa 3.1 Przygotowanie 3.2 Blendowanie 1. Umieścić urządzenie na równej i suchej OSTRZEŻENIE: Wyłączaj urzą- powierzchni. Nóżki anty-poślizgowe (10) dzenie i odłączaj je od sieci przed zapewnią stabilność urządzenia. wymianą akcesoriów i dotykaniem 2. Przed włożeniem produktów do szklanego części, które poruszają się przy jego dzbanka należy sprawdzić, czy przewód pracy.
Page 51
Obsługa OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiaj OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiaj blendera, jeśli szklany dzban nie stoi blendera na dłużej niż 1 minutę, w na podstawie z napędem. przeciwnym razie się przegrzeje. 5. Zamknij pokrywkę.(3). Sprawdź, czy miarka OSTRZEŻENIE: Po 1 minucie umieszczona jest (1) w otworze pokrywki i czy pracy blendera odczekać...
Informacja 4.1 Wskazówki miksowania 4.2 Czyszczenie i konserwacja • Aby dodać kostki lodu do mieszanek podczas OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia pracy blender, dodawaj je po jednej na raz ekspresu nie wolno używać benzy- poprzez przykrywkę (1). Odczekaj kilka sekund ny, rozpuszczalników ani szorstkich przed dodaniem następnej kostki, aby blender proszków do czyszczenia, przed- mógł...
Informacja 4.4 Przenoszenie i transport 4. Można wyjąć ostrze (6) obracając je we wskazaną na nim stronę. • Urządzenie należy przenosić i transportować w 5. Aby umieścić ostrze (6) z powrotem w szklanym oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono pojemniku (4), obróć ostrze (6) w stronę •...
Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
Page 56
Sigurnost i Postavljanje Molimo pažljivo pročitajte ovaj Pazite da napon napajanja na tip- • korisnički priručnik prije uporabe skoj pločici odgovara vašem lokal- uređaja! Slijedite sve sigurnosne nom napajanju. Jedini način na koji upute da biste izbjegli oštećenje možete isključiti uređaj je da ga zbog nepravilne uporabe! isključite s napajanja.
Page 57
Za dodatnu zaštitu, ovaj uređaj se • Naši BEKO kućanski aparati zado- također treba spojiti na osigurač • voljavaju primjenjive standarde za kućanstva ne jači od 30 mA. Pi- sigurnosti, stoga, ako su uređaj tajte električara za savjet.
Page 58
Sigurnost i Postavljanje Aparat i njegov kabel uvijek držite Nikada ne radite s uređajem i ne • • van dohvata djece mlađe od 8 go- stavljajte ga na ili blizu vrućih po- dina. vršina, kao što su plinski plamenik, Urządzenie nie jest przeznaczone električni plamenik ili grijana peć- •...
Sigurnost i Postavljanje Ne koristite uređaj ako su oštrice 1.2 Usklađenost s Direktivom • o električnom i elektroničkom oštećene ili pokazuju znakove ha- opremom (WEEE) i banja. zbrinjavanju otpada: Nikada nemojte čistiti uređaj golim • Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE rukama.
Blendera sa staklenom posudom 2.1 Pregled 1. Kapica poklopca/mjerna posuda 2.2 Tehnički podaci 2. Otvor poklopca 3. Poklopac Napajanje: 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Staklena posuda Snaga: 600 W 5. Ručka posude Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske 6. Oštrice izmjene.
Page 61
3.1 Priprema 3.2 Blender 1. Postavite uređaj na ravnu i suhu površinu. PAŽNJA: Isključite uređaj i odvojite Protuklizna podloga (10) osigurava stabilnost ga od napajanja prije zamjene uređaja. dodataka ili pristupa dijelovima koji 2. Provjerite je li kabel napajanja odvojen od se miču tijekom uporabe.
Page 62
5. Zatvorite poklopac (3). Pazite da kapica PAŽNJA: Uvjerite se da je motor poklopca/mjerna posuda (1) bude unutar otvora isključen i potpuno zaustavljen prije poklopca i da je osigurana. uklanjanja staklene posude (4) sa 6. Stavite staklenu posudu (4) uspravno na kućište kućišta motora (8).
Informacije 4.1 Savjeti za sjeckanje 4.2 Čišćenje i održavanje • Da biste dodali kockice leda u mješavine dok PAŽNJA: Za čišćenje uređaja, blender radi, dodajte jednu po jednu kocku kroz nikada nemojte koristiti benzin, kapicu poklopca (1). Pričekajte nekoliko sekundi otapala ili abrazivna sredstva za prije dodavanja sljedeće kockice leda tako da čišćenje, metalne predmete ili tvrde...
Informacije 6. Da biste stavili oštricu (6) natrag u stakleni spremnik (4), okrenite oštricu (6) u smjeru zaključavanja „ ” (smjer kazaljki na satu) koristeći mjernu posudu (1). 7. Vratite staklenu posudu (4) na kućište motora (8). 8. Stavite 1 do 1,5 šalicu tople vode s nekoliko kapi blagog sredstva za čišćenje u staklenu posudu (4) i uključite uređaj na brzinu „4“...
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţi- Nu încercaţi să demontaţi produ- • uni privind siguranţa, care au rolul sul. de a preveni vătămările corporale şi Nu utilizați sau plasați orice com- • pagubele materiale. ponentă/e ale acestui produs pe Nerespectarea acestor instrucţiuni sau lângă...
Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător În momentul când utilizați produ- electrocasnicelor vechi. Eliminarea • corespunzătoare a electrocasnicelor utilizate sul, nu atingeți nciciodată lamele. ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative Există posibilitatea de vătămare pentru mediu şi sănătatea umană. datorită...
Blenderul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Cupă de măsurare 2. Deschidere capac Tensiune: 220-240 V~, 50/60 Hz Putere: 600 W 3. Protecție 4. Recipient din sticlă Modificări tehnice şi de proiectare rezervate. 5. Mâner vas 6. Lamă de tăiere 7.
Page 69
Utilizarea AVERTISMENT: Nu utilizați AVERTISMENT: Nu atingeți produsul pentru a tăia fructele lamele cu mâinile goale. dure cum ar fi migdale sau alune de pădure. 1. Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pentru uzul profesional. Acesta este proiectat pentru tăierea alimentelor solide AVERTISMENT: Dumneavoastră...
Page 70
Utilizarea 7. Scoateți recipientul din sticlă (3) prin tragerea acestuia de corpul acesteia (4). 8. Deschideți capacul (2) şi scoateți ingredientele. 3.2 Poziția «P» Utilizarea produsului cu ajutorul butonului de reglare al vitezei (7) aflat în poziția ”P” timp de 1-2 secunde este denumit ”PULSARE”.
Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea 4.3 Manevrarea și transportul. 1. Înainte de curăţare decuplaţi produsul. • În timpul manevrării şi transportului, transportați produsul în ambalajul său original. 2. Aşteptați ca accesoriile utilizate să se oprească Ambalajul produsului îl protejează împotriva complet.
Molimo Vas, prvo pročitajte uputstvo za upotrebu! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo Vam za kupovinu ovog Beko uređaja. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od svog uređaja, proizvedenog pomoću najsavremenije tehnologije visokog kvaliteta. Molimo Vas, pažljivo pročitajte celo uputstvo za upotrebu i sve prateće dokumente pre upotrebe uređaja i čuvajte ga u slučaju da Vam zatreba ubuduće.
Page 75
Važna uputstva za bezbednost i okolinu Ovaj deo sadrži bezbednosne Ne koristite i ne ostavljajte delove • instrukcije koje će Vam pomoći da aparata na ili u blizini vrućih se zaštitite od ozleda ili oštećenja površina. imovine. Ne koristite aparat za obradu •...
Važna uputstva za bezbednost i okolinu Ne uranjajte aparat, utikač ili 1.4 Informacije o pakovanju • strujni kabl u vodu ili bilo koju Ambalažni materijali ovog proizvoda su napravljeni od materijala koji mogu da drugu tečnost. se recikliraju u skladu sa nacionalnim Ukoliko čuvate ambalažu aparata, propisima o zaštiti životne sredine.
Page 77
Vaš stoni blender 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Poklopac/merica 2. Otvor na poklopcu Napajanje: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Poklopac Snaga: 600 W 4. Stakleni bokal Zadržano pravo na tehničke izmene i izmene 5. Ručica bokala dizajna. 6. Noževi 7.
Page 78
Rad aparata 3.1 Priprema 3.2 Blendiranje 1. Postavite aparat na ravnu i suvu površinu. Neklizajuće nožice (10) obezbeđuju stabilnost UPOZORENJE: Isključite aparat aparata. i izvucite utikač iz utičnice pre skidanja ili postavljanja delova 2. Pre postavljanja bokala (4) na kućište utikač ne aparata.
Page 79
Rad aparata 5. Zatvorite poklopac (3). Poklopac/merica (1) UPOZORENJE: Proverite da li je mora biti u otvoru na poklopcu čvrsto zatvoren. motor isključen i da li se zaustavio 6. Postavite stakleni bokal )4= uspravno na pre nego što skinete stakleni bokal kućište (8).
Page 80
Informacije 4.1 Saveti za blendiranje UPOZORENJE: Bokal perite nakon svake upotrebe. Ne dozvolite • Kada dodajete led u bokal dok blender radi, da se ostaci hrane stvrdnu u bokalu. dodajte jednu po jednu kockicu kroz otvor (1). Tako će se kasnije mnogo teže oprati. Sačekajte nekoliko sekundi pre dodavanja sledeće kockice leda, kako bi blender imao UPOZORENJE:...
Page 81
Informacije Ne uranjajte kućište ili noževe u tečnost i ne stavljajte ih u mašinu za pranje sudova. Samo poklopac i stakleni bokal se mogu kvasiti i prati u mašini za sudove. 8. Koristite meku, vlažnu krpu i malo blagog deterdženta za brisanje spoljašnjosti kućišta. 9.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni Non utilizzare il dispositivo né po- • di sicurezza che consentono di pre- sizionare alcuna delle sue parti al venire il pericolo di lesioni personali di sopra o in prossimità di superfici o di danni materiali.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Dopo la pulizia, asciugare il dispo- • 1.3 Conformità alla Direttiva sitivo e ogni componente prima di RoHS: rimontarlo e ricollegarlo alla presa L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva elettrica. UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
Frullatore Mixer con Brocca 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Coppa/Tappo dosatore 2. Apertura coperchio Alimentazione: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Coperchio Potenza: 600 W 4. Brocca in vetro Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali riser- 5. Manico della brocca vate.
Page 86
Funzionamento 3.1 Frullare AVVERTENZA: Spegnere l' a p- parecchio e scollegare dall' a limenta- 1. Posizionare il dispositivo su una superficie zione prima di cambiare gli accessori uniforme e asciutta. I piedini antiscivolo (10) o di avvicinarsi alle parti in movimen- assicurano la stabilità...
Page 87
Funzionamento AVVERTENZA: Non azionare AVVERTENZA: Per evitarne il mai il frullatore senza la brocca in surriscaldamento, non azionare mai vetro posizionata sull' u nità motore. il frullatore per più di 1 minuto. 5. Chiudere il coperchio (3). Assicurarsi che la AVVERTENZA: Dopo aver uti- coppa/tappo dosatore (1) sia ben posizionato lizzato il dispositivo per 1 minuto,...
Informazioni 4.1 Suggerimenti per frullare AVVERTENZA: Non pulire mai • Per aggiungere altri cubetti di ghiaccio mentre l' a pparecchio a mani nude. il frullatore è in funzione, inserirli uno ad AVVERTENZA: Pulire il frulla- uno attraverso il coperchio (1). Attendere alcuni secondi prima di aggiungere il cubetto tore dopo ogni utilizzo.
Informazioni 7. Inserire fra 1-1,5 tazza d’ a cqua calda con poche gocce di detergente delicato all’interno della brocca in vetro (4) e accendere a velocità “4” per pochi secondi. Rimuovere la brocca in vetro dall' a lloggiamento del motore e sciacquare con acqua.
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Page 92
التنظيف والعناية 3.4 التعامل والنقل 1.4 التنظيف أثناء التعامل والنقل فقم بحمل الجهاز في عبوتها األصلية. عبوة • .انزع قابس الجهاز قبل التنظيف .الجهاز تحميه من التعرض ألضرار فيزيائية .انتظر إلى أن تتوقف الكماليات المستخدمة تما م ًا ال تضع أحمال ثقيلة على الجهاز أو العبوة. يمكن أن يكون الجهاز •...
Page 93
التشغيل تحذير: ال تستمر في تشغيل الجهاز ألكثر من ،دقيقة واحدة. بعد استمرار تشغيل الجهاز لمدة دقيقة .تحذير: ال تلمسها باأليدي العارية اترك الجهاز ليبرد لمدة 01 دقائق قبل استخدامه .مرة أخرى أو المنزلي لالستخدام فقط الجهاز صمم .المهني لالستخدام ليس...
Page 95
تعليمات هامة للسالمة والبيئة WEEE 2.1 متوافق مع تشريعات .وتشريعات التخلص من المنتجات الفاسدة هذا المنتج ال يشمل مواد مؤذية أو محظورة من تلك المشار إليها في “تشريعات اإلشراف على النفايات الكهربائية واألجهزة اإللكترونية” المصدرة من وزارة البيئة والتخطيط . تم تصنيع هذاWEEE العمراني. متوافق مع تشريعات الجهاز...
Page 96
تعليمات هامة للسالمة والبيئة عند القيام بتفريغ الوعاء وأثناء التنظيف واإلمساك يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي • بشفرات الفرم باأليدي المجردة فيمكن أن تتعرض ستساعدك على تجنب خطر إصابة األفراد أو إلصابات بالغة ناتجة عن عد االستخدام بشكل .اإلضرار...
Page 97
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4 ........1.1 السالمة العامة وتشريعاتWEEE 2.1 متوافق مع تشريعات 5 ....التخلص من المنتجات الفاسدة 5 ........3.1 معلومات التعبئة 5 .....4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة 2 الخالط الخاص بك 6 ........1.2 نظرة عامة 6 ........2.2 البيانات...
Page 98
،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلىBeko شكر ا ً لك على شرائك لمنتجات ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي. إذا...