Page 1
Système de surveillance de la glycémie Manuel d'utilisation Mode d'emploi...
Page 2
Système de surveillance de la glycémie Manuel d'utilisation...
Page 3
Merci d'avoir choisi OneTouch® ! Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select® Plus est l'une des toutes dernières innovations de la gamme de produits OneTouch®. Chaque lecteur OneTouch® est conçu pour faciliter le test de la glycémie et vous aider à gérer votre diabète. Ce manuel d'utilisation vous explique de manière exhaustive comment utiliser votre nouveau lecteur et les éléments nécessaires au test.
Symboles et icônes Piles faibles Piles épuisées Message Supérieur à l'objectif (résultat glycémique) Élevé Message Dans l'objectif (résultat glycémique) Dans l'objectif Message Inférieur à l'objectif (résultat glycémique) Information Avant repas Information Après repas Résultat du test effectué avec la solution de contrôle Résultat glycémique supérieur à...
Autres symboles et icônes Mises en garde et avertissements : référez-vous au manuel d'utilisation et aux notices accompagnant votre système pour des informations relatives à la sécurité Courant continu Consulter le mode d'emploi Fabricant Numéro de lot Numéro de série Limites de la température de stockage Dispositif de diagnostic in vitro Ne pas réutiliser Stérilisé...
Table des matières 1 Familiarisation avec le système ........12 Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select® Plus ............. 12 La fonction indicateur d'objectif ..........18 2 Réglage du système ..........22 Mise en marche du lecteur ............. 22 Utilisation du rétroéclairage de l'écran pour rendre la lecture des résultats plus facile ......
Page 8
Activation/Désactivation de l'option d'attribution d'une information repas Info. repas ..........87 Vérification du numéro de série du lecteur, de la version du logiciel et de la dernière erreur du lecteur ..100 6 Entretien et maintenance ........102 Rangement du système ............102 Nettoyage et désinfection .............102 7 Piles ..............
Avant de commencer Avant d'utiliser ce produit pour tester votre glycémie, lisez attentivement ce manuel d'utilisation ainsi que les notices accompagnant les bandelettes réactives OneTouch Select® Plus et les solutions de contrôle OneTouch Select® Plus. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : • Ce lecteur et ce stylo autopiqueur sont conçus pour être utilisés par un seul patient.
Utilisation prévue Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select® Plus est conçu pour la mesure quantitative du glucose (sucre) dans les échantillons de sang total capillaire frais prélevés sur le bout du doigt. Il est conçu pour être utilisé par un seul patient et ne doit pas être partagé.
Principe du test Le glucose contenu dans l'échantillon sanguin se mélange à l'enzyme glucose-oxydase (voir page 130) dans la bandelette réactive et un petit courant électrique est généré. L'intensité de ce courant varie selon la quantité de glucose présente dans l'échantillon sanguin. Le lecteur mesure l'intensité...
1 Familiarisation avec le système Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select® Plus Contenu du kit : Lecteur OneTouch Select® Plus Stylo autopiqueur (2 piles CR2032 comprises) OneTouch® Delica® Lancettes stériles Bandelettes réactives OneTouch® Delica® OneTouch Select® Plus...
Page 14
Familiarisation avec le système Le kit du système est accompagné d'un étui de transport. REMARQUE : Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® doit UNIQUEMENT être utilisé avec des lancettes OneTouch® Delica®. Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les instructions qui l'accompagnent.
Page 15
Familiarisation avec le système Disponibles séparément : Les éléments illustrés ci-dessous sont requis, mais peuvent ne pas être inclus dans le kit : Ils sont vendus séparément. Reportez-vous à l'emballage du lecteur pour connaître la liste des éléments fournis. Solution de contrôle moyenne Bandelettes réactives* OneTouch Select®...
Page 16
Familiarisation avec le système AVERTISSEMENT : Conservez le lecteur et les éléments nécessaires au test hors de portée des jeunes enfants. Les petits éléments tels que le couvercle du compartiment des piles, les piles, les bandelettes réactives, les lancettes et leur disque de protection ainsi que le capuchon du flacon de solution de contrôle présentent un risque d'étouffement.
Page 17
Familiarisation avec le système Familiarisation avec le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select® Plus Lecteur...
Page 18
Familiarisation avec le système Bandelette réactive...
Familiarisation avec le système La fonction indicateur d'objectif Le lecteur OneTouch Select® Plus vous fait automatiquement savoir si votre résultat glycémique actuel est inférieur ou supérieur aux seuils de votre objectif, ou s'il se trouve dans l'objectif. Pour ce faire, il affiche un message indicateur d'objectif avec votre résultat glycémique actuel.
Page 20
Familiarisation avec le système 3 messages indicateurs d'objectif possibles Exemple Exemple Exemple Résultat inférieur Résultat dans Résultat supérieur à l'objectif l'objectif à l'objectif Un message indicateur d'objectif est affiché avec votre résultat après chaque test, en fonction de la façon dont vous avez réglé...
Page 21
Familiarisation avec le système Le lecteur propose également une option d'attribution d'une information repas pour aider à identifier les tests effectués avant ou après un repas. Si vous activez l'option d'attribution d'une information repas Info. repas, vous serez invité à régler des seuils d'objectifs bas et élevé supplémentaires pour «...
Page 22
Familiarisation avec le système • Le lecteur est fourni préréglé avec l'option d'attribution d'une information repas Info. repas désactivée. Vous ne pourrez pas attribuer d'information repas aux résultats ni appliquer les seuils des objectifs « à l'heure des repas » spécifiques aux résultats pour lesquels une information repas a été...
2 Réglage du système Mise en marche du lecteur Appuyez sur et maintenez enfoncé jusqu'à ce que l'écran de démarrage apparaisse. Une fois que l'écran de démarrage s'affiche, relâchez Le lecteur se mettra également en marche à chaque fois que vous insérez une bandelette réactive.
Réglage du système Réglages lors de la première mise en marche du système Avant d'utiliser le lecteur pour la première fois, assurez- vous que la langue, l'heure et la date, ainsi que les seuils de l'objectif général préréglés dans le lecteur sont corrects.
Réglage du système REMARQUE : Les formats de l'heure et de la date sont préréglés. Ces réglages ne peuvent pas être modifiés. Réglage de l'heure, de la date et des seuils de l'objectif général 1. Réglez l'heure L'écran Régler heure s'affiche ensuite.
Page 26
Réglage du système Lorsque l'heure est correcte, appuyez sur pour l'enregistrer. Si vous devez la modifier, appuyez OK ? ou sur pour sélectionner 16:45 Modifier et appuyez sur , puis répétez l'étape 1. Enregistrer Un écran affichant la mention Modifier Enregistrer apparaît pour Étape 1 sur 3 confirmer que l'heure affichée...
Page 27
Réglage du système Appuyez sur ou sur pour Régler date régler le jour, puis appuyez sur Répétez cette étape pour régler le mois et l'année. 2014 Étape 2 sur 3 Lorsque la date est correcte, appuyez sur pour l'enregistrer. Si vous devez la modifier, appuyez OK ? ou sur pour sélectionner...
Page 28
Réglage du système 3. Réglez les seuils de l'objectif général Le lecteur utilise les seuils bas et élevé de l'objectif réglés dans le lecteur pour vous informer si un résultat de test est inférieur ou supérieur aux seuils de l'objectif, ou s'il se trouve dans les seuils de l'objectif.
Page 29
Réglage du système Les seuils de l'objectif général sont préréglés dans le lecteur avec un seuil bas de 70 mg/dL et un seuil élevé de 180 mg/dL. Si ces seuils sont corrects, appuyez pour les enregistrer. Régler seuils Un écran affichant la mention d'objectifs Bas/Elevé...
Page 30
Réglage du système Appuyez sur ou sur pour Régler objectifs modifier le Seuil Elevé préréglé jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 90 mg/dL et Seuil Elevé 300 mg/dL, puis appuyez sur – mg/dL Étape 3 sur 3 Lorsque ces seuils sont corrects, appuyez sur pour les enregistrer.
Page 31
Réglage du système Un écran affichant la mention Enregistré apparaît pour confirmer que les seuils bas et élevé affichés sont à présent Enregistré. enregistrés dans le lecteur. 76 – 170 mg/dL Étape 3 sur 3 Réglages terminés Réglages terminés apparaît à l'écran.
Réglage du système Arrêt du lecteur après son réglage Il existe trois façons d'éteindre le lecteur : • Appuyer sur pendant plusieurs secondes jusqu'à ce que le lecteur s'éteigne. • Retirer la bandelette réactive après avoir effectué un test. • Le lecteur s'éteint tout seul après deux minutes d'inactivité.
3 Réalisation d'un test Réalisation d'un test de glycémie REMARQUE : Il peut être utile de s'exercer au test avec la solution de contrôle avant d'effectuer un test avec du sang pour la première fois. Voir page 59. Préparation en vue d'un test de glycémie Vous devez avoir les éléments suivants à...
Page 34
Réalisation d'un test REMARQUE : • Utilisez uniquement les bandelettes réactives OneTouch Select® Plus. • Contrairement à certains lecteurs de glycémie, aucune étape spécifique n'est requise pour coder le système OneTouch Select® Plus. • Avant de commencer le test, assurez-vous que le lecteur et les bandelettes réactives sont approximativement à...
Page 35
Réalisation d'un test • Rebouchez hermétiquement le flacon immédiatement après chaque utilisation afin d'éviter toute contamination ou détérioration. • Conservez les bandelettes réactives inutilisées dans leur flacon d'origine uniquement. • Ne remettez pas la bandelette réactive usagée dans le flacon après avoir effectué un test. •...
Page 36
Réalisation d'un test IMPORTANT : Si une autre personne vous aide à réaliser un test, nettoyez et désinfectez toujours le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout avant que cette personne ne les utilise. Voir page 102. REMARQUE : Il n'est pas recommandé de comparer les résultats d'un test de glycémie obtenu avec ce lecteur aux résultats obtenus avec un autre lecteur.
Page 37
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : • N'utilisez pas le système OneTouch Select® Plus en présence connue ou suspectée de pralidoxime (PAM) dans l'échantillon de sang total du patient sous peine d'obtenir des résultats erronés. • N'utilisez pas les bandelettes réactives si le flacon est endommagé...
Page 38
Réalisation d'un test Stylo autopiqueur OneTouch® Delica® REMARQUE : Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® doit UNIQUEMENT être utilisé avec des lancettes OneTouch® Delica®. Si le stylo autopiqueur fourni avec le kit est différent de celui qui est présenté ici, consultez la notice qui l'accompagne.
Page 39
Réalisation d'un test REMARQUE : • Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select® Plus n'a pas été évalué pour les autres sites de test (AST). Utilisez seulement des prélèvements effectués sur le bout du doigt pour tester votre glycémie avec le système. •...
Page 40
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'infection et les maladies transmissibles par le sang : • Veillez à bien nettoyer le site de prélèvement avec du savon et de l'eau chaude, rincez-le et séchez-le avant d'effectuer un test. •...
Réalisation d'un test Obtention d'un échantillon sanguin sur le bout du doigt Changez de site de prélèvement pour chaque test. Des piqûres répétées au même endroit peuvent occasionner des douleurs et des callosités. Avant d'effectuer un test, lavez-vous soigneusement les mains à l'eau chaude et au savon. Rincez-les et séchez-les complètement.
Page 42
Réalisation d'un test 2. Insérez une lancette stérile dans le stylo autopiqueur Alignez la lancette selon l'illustration ci-contre, pour qu'elle entre dans le porte- lancette. Enfoncez-la dans le stylo autopiqueur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et soit bien en place. Tournez le disque de protection sur un tour complet jusqu'à...
Page 43
Réalisation d'un test 3. Remettez l'embout du stylo autopiqueur en place Remettez l'embout sur le stylo autopiqueur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le visser. Ne le serrez pas trop.
Page 44
Réalisation d'un test 4. Ajustez le réglage de la profondeur Le stylo autopiqueur possède sept réglages de profondeur de piqûre, numérotés de 1 à 7. Les chiffres les plus petits correspondent à des piqûres superficielles, les plus grands à des piqûres plus profondes. Les piqûres superficielles conviennent aux enfants et à...
Page 45
Réalisation d'un test 6. Insérez une bandelette réactive pour mettre le lecteur en marche Insérez une bandelette réactive dans la fente d'insertion destinée aux bandelettes réactives avec les barres de contact vous faisant face. Aucune étape séparée n'est requise pour coder le système.
Page 46
Réalisation d'un test 7. Piquez votre doigt Maintenez fermement le stylo autopiqueur contre le côté de votre doigt. Appuyez sur le bouton déclencheur. Retirez le stylo autopiqueur du doigt. 8. Obtenez une goutte de sang bien ronde Pressez et/ou massez doucement le bout du doigt jusqu'à...
Réalisation d'un test Application de l'échantillon sanguin et lecture des résultats 1. Préparez-vous à appliquer l'échantillon sanguin Tout en gardant le doigt droit et immobile, rapprochez le lecteur et la bandelette réactive de la goutte de sang. N'appliquez pas de sang sur le dessus de la bandelette réactive.
Page 48
Réalisation d'un test 2. Appliquez l'échantillon sanguin Alignez la bandelette réactive avec la goutte de sang, de sorte que le sillon étroit situé à l'extrémité de la bandelette réactive soit pratiquement en contact avec la goutte de sang.
Page 49
Réalisation d'un test Mettez délicatement en contact le sillon avec le bord de la goutte de sang. • N'appuyez pas la bandelette réactive trop fortement contre le site de prélèvement, sinon le sillon risque de ne pas se remplir correctement. •...
Page 50
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Si l'échantillon sanguin ne remplit pas complètement la fenêtre de confirmation, un message ERREUR 5 peut s'afficher. Voir page 119. Jetez la bandelette réactive et recommencez la procédure de test. 3. Attendez le remplissage complet de la fenêtre de confirmation La goutte de sang est aspirée dans le sillon...
Page 51
Réalisation d'un test Lorsque la fenêtre de confirmation est remplie, cela signifie que vous avez appliqué une quantité suffisante de sang. L'écran du compte à rebours s'affiche. Vous pouvez à présent éloigner la bandelette réactive de la goutte de sang et attendre que le lecteur effectue le compte à...
Page 52
Réalisation d'un test Savoir si le résultat de votre test de glycémie est inférieur ou supérieur aux seuils de votre objectif général, ou s'il est dans l'objectif Lorsque votre résultat glycémique est affiché après la réalisation d'un test avec la date et l'heure, le lecteur affiche un message indicateur d'objectif.
Réalisation d'un test Après l'obtention d'un résultat glycémique Après avoir obtenu votre résultat glycémique, vous pouvez : • Appuyer sur et maintenir enfoncé pour retourner au menu principal. • Appuyer sur pendant plusieurs secondes jusqu'à ce que le lecteur s'éteigne. Le lecteur s'éteint également tout seul après deux minutes d'inactivité.
Page 54
Réalisation d'un test 2. Recouvrez l'extrémité exposée de la lancette Avant d'enlever la lancette, placez le disque de protection de la lancette sur une surface dure, puis enfoncez l'extrémité de la lancette dans la face creuse du disque. 3. Éjectez la lancette Faites glisser la commande d'éjection vers l'avant jusqu'à...
Page 55
Réalisation d'un test 4. Remettez l'embout du stylo autopiqueur en place Remettez l'embout sur le stylo autopiqueur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le visser. Ne le serrez pas trop. Il est important d'utiliser une lancette neuve chaque fois que vous prélevez un échantillon sanguin.
Réalisation d'un test Élimination de la lancette et de la bandelette réactive usagées Prenez quelques précautions pour éliminer la lancette usagée après chaque utilisation, afin d'éviter de vous blesser accidentellement avec l'aiguille. Les lancettes et les bandelettes réactives usagées peuvent être considérées comme des déchets biologiques dangereux dans votre pays.
Réalisation d'un test Interprétation des résultats de test inattendus Reportez-vous aux mises en garde suivantes chaque fois que les résultats glycémiques sont supérieurs ou inférieurs aux résultats attendus. MISE EN GARDE : Résultats glycémiques bas Attention Si votre résultat glycémique est GLYCÉMIE inférieur à...
Page 58
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Résultats glycémiques élevés Si le résultat du test de glycémie est supérieur à 180 mg/dL, cela peut être le signe d'une hyperglycémie (concentration élevée de glucose dans le sang) ; il est alors recommandé de refaire un test. Parlez-en à votre professionnel de santé si vous craignez une hyperglycémie.
Page 59
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Résultats glycémiques inattendus répétés Si les résultats inattendus persistent, vérifiez le système en utilisant la solution de contrôle. Voir page 59. Si vous ressentez des symptômes ne correspondant pas à vos résultats glycémiques et que vous avez suivi toutes les instructions de ce manuel d'utilisation, contactez votre médecin.
Réalisation d'un test Réalisation d'un test avec la solution de contrôle La solution de contrôle OneTouch Select® Plus sert à vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement ensemble et que le test est effectué correctement (la solution de contrôle est disponible séparément).
Page 61
Réalisation d'un test REMARQUE : • Lorsque vous ouvrez un flacon de solution de contrôle pour la première fois, inscrivez la date d'élimination sur l'étiquette du flacon. Référez-vous à la notice de la solution de contrôle ou à l'étiquette du flacon pour obtenir des instructions sur la détermination de la date d'élimination.
Page 62
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : • N'avalez pas et n'ingérez pas la solution de contrôle. • N'appliquez pas la solution de contrôle sur la peau ou dans les yeux, car elle peut provoquer des irritations. • N'utilisez pas la solution de contrôle après la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon) ou après la date d'élimination, suivant celle qui survient en premier, au risque d'obtenir des résultats erronés.
Page 63
Réalisation d'un test Réalisation d'un test avec la solution de contrôle 1. Appuyez sur et maintenez enfoncé pour mettre le lecteur 30 Avr 09:45 en marche et afficher le menu principal Mémoire 2. Sélectionnez Réglages sur le menu principal, puis appuyez Moyennes Réglages 3.
Page 64
Réalisation d'un test Attendez que l'écran Insérer la Insérer la bandelette s'affiche. bandelette 4. Insérez une bandelette réactive Assurez-vous que les barres de contact vous font face.
Page 65
Réalisation d'un test Attendez que l'écran Appliquer Appliquer la la solution de contrôle s'affiche. solution de contrôle 5. Préparez la solution de contrôle Agitez doucement le flacon avant d'enlever le capuchon. Retirez le capuchon du flacon et placez-le sur une surface plane, la partie supérieure dirigée vers le haut.
Page 66
Réalisation d'un test Essuyez l'extrémité du flacon de solution de contrôle et la partie supérieure du capuchon avec un tissu ou un chiffon propre et humide. Appuyez ensuite sur le flacon pour faire sortir une goutte et la placer dans le petit puits situé...
Page 67
Réalisation d'un test 6. Appliquez la solution de contrôle Tenez le lecteur de sorte que le sillon étroit situé à l'extrémité supérieure de la bandelette réactive soit légèrement incliné par rapport à la goutte de solution de contrôle. Mettez le sillon situé à l'extrémité...
Page 68
Réalisation d'un test 7. Lisez le résultat Le lecteur effectue un compte à rebours et affiche le résultat avec la date, l'heure, l'unité de Solution mesure et la mention contrôle. Comme Sol. contrôle a été sélectionné, le lecteur marque le résultat comme étant un test effectué...
Page 69
Réalisation d'un test 8. Vérifiez si le résultat se trouve dans la plage de valeurs Chaque flacon de bandelettes réactives indique la plage de valeurs de la solution Exemple de plage de valeurs de contrôle Solution de contrôle moyenne Plage de valeurs pour la Solution de contrôle moyenne OneTouch Select®...
Page 70
Réalisation d'un test Des résultats situés en dehors de la plage de valeurs attendues peuvent indiquer les problèmes suivants : • Non-respect des instructions décrites à la page page 62. • La solution de contrôle est contaminée, périmée ou sa date d'élimination est dépassée. •...
Page 71
Réalisation d'un test MISE EN GARDE : • Si les résultats de test avec la solution de contrôle continuent de se situer en dehors de la plage de valeurs imprimée sur le flacon de bandelettes réactives, n'utilisez pas le lecteur, les bandelettes réactives ou la solution de contrôle.
Page 72
Réalisation d'un test Page laissée vide intentionnellement.
4 Consultation des résultats précédents et des moyennes Consultation des résultats précédents Le lecteur enregistre vos 500 résultats glycémiques et 30 Avr 09:45 résultats de test avec la solution de contrôle les plus récents et les Mémoire affiche de plusieurs manières. Moyennes 1.
Page 74
Consultation des résultats précédents et des moyennes 2. Faites défiler vos résultats Détails résultat 30 Avr 15:45 Appuyez sur pour faire défiler les résultats vers le bas et pour les faire défiler vers le haut. Appuyez sur ou sur mg/dL et maintenez enfoncé...
Page 75
Consultation des résultats précédents et des moyennes Les symboles suivants peuvent apparaître avec le résultat. Il est possible que certains de ces symboles apparaissent uniquement lors de l'affichage des résultats sur l'écran Mémoire. si le résultat glycémique était supérieur à 600 mg/dL si le résultat glycémique était inférieur à...
Consultation des résultats précédents et des moyennes Consultation des moyennes glycémiques Accédez à l'écran Moyennes Dans le menu principal, 30 Avr 09:45 appuyez sur ou sur pour Mémoire sélectionner Moyennes, puis appuyez sur Moyennes Réglages Pour chacune des périodes des Moyennes 7, 14, 30 et 90 derniers jours, 7 jours...
Page 77
Consultation des résultats précédents et des moyennes Si l'option d'attribution d'une Moy. avant repas information repas Info. repas est 7 jours activée, vous pouvez consulter mg/dL les moyennes avant repas et 14 jours après repas pour les mêmes mg/dL périodes. Appuyez sur ou sur 30 jours pour afficher les moyennes...
Page 78
Consultation des résultats précédents et des moyennes REMARQUE : • Les moyennes sont uniquement calculées lorsqu'il y a au moins 2 résultats glycémiques pour la période en question. • Un résultat GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE est toujours compté comme une valeur de 600 mg/dL et un résultat GLYCÉMIE TRÈS BASSE est toujours compté...
Consultation des résultats précédents et des moyennes Les moyennes des résultats fournissent des informations sur les résultats précédents. N'utilisez pas les moyennes des résultats pour prendre des décisions immédiates liées au traitement. Consultez systématiquement votre médecin avant d'apporter des changements importants à votre programme de suivi du diabète.
Consultation des résultats précédents et des moyennes Pour transférer les données du lecteur, suivez les instructions fournies avec le Le logiciel de suivi du diabète OneTouch® pour télécharger les résultats. Vous devez utiliser un câble d'interface micro-USB standard pour connecter le lecteur OneTouch Select® Plus à un ordinateur et télécharger les résultats (non inclus).
5 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Vous pouvez modifier les réglages du lecteur à tout moment. Lorsque vous allumez le lecteur, le menu principal apparaît après l'écran de démarrage. Une barre plus foncée indique la sélection actuelle sur l'écran du lecteur.
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Réglage de la date et de l'heure 1. Modifiez l'heure Heure / Date Sélectionnez Heure / Date sur Heure : l'écran Réglages, puis appuyez 16:45 . Ensuite, sélectionnez Date : Heure, puis appuyez sur 30 Mai 2014 L'heure actuelle réglée dans le...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche 2. Modifiez la date Heure / Date Sélectionnez Date sur l'écran Heure : Heure / Date, puis appuyez 15:45 Date : 30 Mai 2014 La date actuelle réglée dans le Date lecteur s'affiche.
Page 84
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche REMARQUE : Pour veiller à ce Veuillez vérifier. que l'heure et la date du lecteur 09 Juin 16:00 soient réglées correctement, un écran vous invite à les confirmer Heure/date tous les 6 mois et à...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Réglages des seuils des objectifs Les seuils des objectifs sont définis par un seuil bas et un seuil élevé et vous êtes la personne qui doit les régler dans le lecteur. Le lecteur utilise les seuils bas et élevé des objectifs pour vous informer si un résultat de test est inférieur ou supérieur aux seuils des objectifs, ou s'il se trouve dans les seuils de ces objectifs.
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils de l'objectif général Sélectionnez Objectifs sur l'écran Réglages Réglages, puis appuyez sur Heure / Date Langue Objectifs Info. repas Sol. contrôle Les seuils actuels de l'objectif Objectifs général réglés dans le lecteur s'affichent.
Page 87
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Objectifs modifier le Seuil Elevé jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 90 mg/dL et 300 mg/dL. Seuil Elevé Puis appuyez sur – mg/dL Un écran affichant la mention Enregistré...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Activation/Désactivation de l'option d'attribution d'une information repas Info. repas Le lecteur OneTouch Select® Plus vous permet d'attribuer une information Avant repas ou Après repas à votre résultat glycémique actuel. Pour ajouter des informations repas, l'option Info.
Page 89
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Sélectionnez Info. repas sur Réglages l'écran Réglages, puis appuyez Heure / Date Langue Objectifs Info. repas Sol. contrôle Une coche indiquera si l'option Info. repas d'attribution d'une information repas Info. repas est actuellement activée ou désactivée.
Page 90
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Lorsque vous activez l'option Info. repas Attention d'attribution d'une information Régler objectifs repas Info. repas, vous serez avant/après invité à vérifier les seuils de repas pour vos objectifs avant repas et Turn Meal Tagging utiliser après repas qui s'appliqueront...
Page 91
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Obj. avant repas modifier le Seuil Bas jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 60 mg/dL et 110 mg/dL. Seuil Bas Puis appuyez sur – 130 mg/dL Étape 1 sur 2 Appuyez sur ou sur...
Page 92
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Un écran affichant la mention Enregistré apparaît pour confirmer que les seuils de Enregistré. votre objectif avant repas sont Objectifs enregistrés dans le lecteur. avant repas 70 – 130 mg/dL Étape 1 sur 2 Si les seuils de l'objectif après...
Page 93
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Lorsque vous avez terminé de régler et d'enregister les seuils de vos objectifs à l'heure des repas, un écran affichant la Enregistré. mention Enregistré apparaît Info. repas pour confirmer que l'option Activé...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils des objectifs à l'heure des repas L'option d'attribution d'une Réglages information repas Info. repas doit être activée pour pouvoir Heure / Date modifier les seuils des objectifs Langue à...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modifiez les seuils de vos objectifs avant repas et après repas Sélectionnez Avant repas sur Objectifs l'écran Objectifs, puis appuyez mg/dL Avant repas : 70 - 130 Les seuils actuels de l'objectif Après repas : avant repas réglés dans le lecteur 120 - 180...
Page 96
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Obj. avant repas modifier le Seuil Elevé jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 90 mg/dL et 216 mg/dL. Seuil Elevé Puis appuyez sur – mg/dL Un écran affichant la mention Enregistré...
Page 97
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Sélectionnez Objectifs sur l'écran Objectifs Réglages, puis appuyez sur mg/dL Avant repas : Ensuite, sélectionnez Après 76 - 130 repas sur l'écran Objectifs, puis Après repas : appuyez sur 120 - 180 Suivez les étapes précédentes pour modifier les seuils de...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Attribution d'une information repas aux résultats glycémiques Lorsque l'option d'attribution d'une information repas Info. repas est activée, vous pouvez attribuer une information repas à vos résultats glycémiques. Une fois que votre résultat glycémique apparaît sur l'écran après la réalisation d'un test, vos options pour l'attribution d'une information repas apparaissent en dessous de votre...
Page 99
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche REMARQUE : • Vous pouvez modifier l'information repas qui apparaît en dessous de votre résultat alors que celui-ci est tojours affiché (voir page suivante). Appuyez pour retourner à l'écran Info. repas simplement sur ci-dessus et répétez les instructions pour attribuer une information repas à...
Page 100
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche L'icône Avant repas ( ) ou Après repas ( ) sélectionnée apparaît en dessous de votre résultat. La fonction indicateur d'objectif figurant sur le lecteur affiche automatiquement le message indicateur d'objectif approprié...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Vérification du numéro de série du lecteur, de la version du logiciel et de la dernière erreur du lecteur Le numéro de série du lecteur, la version du logiciel et les informations sur la dernière erreur du lecteur sont enregistrés dans le lecteur.
Page 102
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur pour défiler vers Propriétés le bas et afficher les informations Dern. erreur : relatives à la dernière erreur qui Erreur X s'est produite sur le lecteur. Date erreur : 21 Avr 2014 Sous code : XXXX...
6 Entretien et maintenance Rangement du système Rangez le lecteur, les bandelettes réactives, la solution de contrôle et les autres éléments dans l'étui de transport. Conservez-les dans un endroit frais et sec entre 5 °C et 30 °C. Ne les conservez pas au réfrigérateur. Conservez tous les éléments à...
Entretien et maintenance Nettoyage du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez nettoyer le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout lorsqu'ils sont visiblement sales et avant de les désinfecter. Nettoyez votre lecteur au moins une fois par semaine.
Page 105
Entretien et maintenance 1. Tout en maintenant la fente d'insertion destinée aux bandelettes réactives pointée vers le bas, utilisez un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent doux pour essuyer l'extérieur du lecteur et du stylo autopiqueur Veillez à bien essorer le chiffon avant d'essuyer le lecteur.
Entretien et maintenance Désinfection du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez désinfecter le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout régulièrement. Nettoyez le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout avant de les désinfecter. Pour les désinfecter, utilisez de l'eau de Javel standard (contenant au minimum 5,5 % d'hypochlorite de sodium comme principe actif)*.
Page 107
Entretien et maintenance 2. Après l'avoir essuyée, recouvrez la surface que vous êtes en train de désinfecter avec le chiffon doux imbibé de la solution javellisée pendant 1 minute Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l'eau après avoir manipulé le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout.
Page 108
Entretien et maintenance Page laissée vide intentionnellement.
7 Piles Le lecteur OneTouch Select® Plus utilise 2 piles au lithium CR2032. Une pile alimente le lecteur uniquement et l'autre alimente le rétroéclairage. Voir page 123 pour savoir à quel moment vous devez changer les piles du lecteur. Si le lecteur ne se met pas en marche, vérifiez les piles. Ne changez pas les piles si le lecteur est connecté...
Piles Remplacement des piles 1. Retirez les piles usagées Commencez avec le lecteur éteint. Retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas. Tirez fermement sur les rubans en plastique des piles. Le ruban en plastique de la pile portant le symbole est pour la pile du lecteur, et le ruban en plastique...
Page 111
Piles 2. Insérez les piles neuves Placez chaque pile dans le compartiment, dans le pli du ruban en plastique, avec le côté portant le signe « + » orienté vers le haut. Enfoncez chaque pile jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée dans son logement.
Page 112
Piles 3. Vérifiez les réglages du lecteur Vous serez invité à régler l'heure et la date à chaque fois que vous changerez les piles. Voir page 24. 4. Éliminez les piles Éliminez les piles conformément aux réglementations environnementales locales.
8 Résolution des problèmes Dépannage Le lecteur OneTouch Select® Plus affiche des messages en cas de problèmes liés à la bandelette réactive, au lecteur ou lorsque votre glycémie est supérieure à 600 mg/dL ou inférieure à 20 mg/dL. Toute utilisation incorrecte peut entraîner un résultat erroné sans pour autant afficher un message d'erreur.
Page 114
Résolution des problèmes Signification Attention Votre glycémie est peut-être très GLYCÉMIE élevée (hyperglycémie sévère), TRES ÉLEVÉE supérieure à 600 mg/dL. (sup. à 600 mg/dL) Solution Effectuez un nouveau test de glycémie. Si le lecteur affiche de nouveau GLYCÉMIE TRES ÉLEVÉE, contactez immédiatement votre médecin et suivez ses instructions à...
Page 115
Résolution des problèmes Signification Attention La température ambiante est Température trop élevée (supérieure à 44 °C) trop élevée. pour que le lecteur fonctionne Hors plage correctement. fonctionnement. Consulter Solution manuel d'utilisation. Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus frais. Insérez une nouvelle bandelette réactive lorsque le lecteur et les bandelettes réactives se trouvent...
Page 116
Résolution des problèmes Signification Attention La température ambiante est Température trop basse (inférieure à 10 °C) trop basse. pour que le lecteur fonctionne Hors plage correctement. fonctionnement. Consulter Solution manuel d'utilisation. Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus chaud.
Page 117
Résolution des problèmes Signification Erreur 1 Il y a un problème au niveau du lecteur. Problème de lecteur. Solution Contacter N'utilisez pas le lecteur. Contactez le service le service client. Contactez la ligne clientèle. OneTouch® au 0800-14660 (BE) ou 800-25749 (LU), www.LifeScan.be ou www.LifeScan.lu.
Page 118
Résolution des problèmes Signification Erreur 3 L'échantillon a été appliqué avant que le lecteur ne soit prêt. Lecteur pas prêt. Refaire Solution test avec Répétez le test avec une nouvelle bandelette bandelette réactive. N'appliquez neuve. l'échantillon sanguin ou la solution de contrôle que lorsque les messages Appliquer le sang ou Appliquer la solution de contrôle apparaissent à...
Page 119
Résolution des problèmes Signification Erreur 4 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Problème La bandelette réactive est bandelette. probablement endommagée. Refaire test avec bandelette Solution neuve. Refaites le test avec une nouvelle bandelette réactive ; voir page 32 ou page 59. Si le message d'erreur s'affiche à...
Page 120
Résolution des problèmes Signification Erreur 5 L'une des situations suivantes peut se produire : Problème remplissage • Une quantité insuffisante de bandelette. sang ou de solution de contrôle Refaire test a été appliquée ou une quantité avec bandelette supplémentaire a été ajoutée neuve.
Résolution des problèmes Il existe deux écrans pour l'erreur 6 : Signification Erreur 6 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Refaire test Vous n'avez probablement pas avec appliqué d'échantillon sanguin bandelette sur la bandelette réactive lorsque neuve.
Page 122
Résolution des problèmes Signification Erreur 6 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Refaire test Vous n'avez probablement pas avec solution appliqué de solution de contrôle de contrôle sur la bandelette réactive lorsque et bandelette neuve. le lecteur vous l'a demandé.
Page 123
Résolution des problèmes Signification 15 Avr 09:45 Les piles du lecteur sont faibles, mais la charge est suffisante pour effectuer un test. mg/dL Solution Une fois que l'icône Piles faibles du lecteur s'affiche, elle continue Dans l'objectif à apparaître jusqu'à ce que vous remplacez les piles du lecteur.
Page 124
Résolution des problèmes Signification Les piles du lecteur sont faibles, mais la charge est suffisante pour effectuer un test. Piles faibles. Solution Remplacer bientôt (CR2032) Appuyez sur pour continuer, mais remplacez les piles du lecteur dès que possible. Signification Attention La charge des piles du lecteur est insuffisante pour effectuer un test.
Page 125
Résolution des problèmes Signification Mémoire Aucun résultat Aucun résultat n'est enregistré dans la mémoire, comme c'est le cas lors de la première utilisation du lecteur de glycémie. Solution Contactez le service client pour signaler cette erreur s'il ne s'agit pas de la première fois que vous utilisez le lecteur.
Page 126
Résolution des problèmes Page laissée vide intentionnellement.
9 Informations détaillées sur votre système Comparaison des résultats obtenus avec le lecteur à ceux obtenus en laboratoire Les résultats des tests effectués avec le lecteur OneTouch Select® Plus ainsi que ceux des tests effectués en laboratoire sont exprimés en unités équivalent- plasma.
Page 128
Informations détaillées sur votre système Les résultats du lecteur peuvent être affectés par des facteurs qui n'affectent pas les résultats du laboratoire de la même façon. Les facteurs spécifiques susceptibles de faire varier les résultats du lecteur par rapport à ceux du laboratoire incluent : •...
Informations détaillées sur votre système Directives à suivre pour garantir l'exactitude des comparaisons entre les résultats du lecteur et ceux du laboratoire : Avant d'aller au laboratoire : • Effectuez un test avec la solution de contrôle pour vous assurer que le lecteur fonctionne correctement. •...
Informations détaillées sur votre système Réalisation d'un test avec votre lecteur OneTouch Select® Plus au laboratoire : • Effectuez le test dans les 15 minutes qui suivent la fin du test de laboratoire. • Utilisez uniquement un échantillon de sang capillaire frais prélevé sur le bout du doigt. •...
Informations détaillées sur votre système Caractéristiques techniques Méthode de dosage Biocapteur de glucose-oxydase Arrêt automatique Deux minutes après la dernière action Valeurs nominales Deux 3,0 V c.c., (2 piles CR2032), des piles Type de pile 2 piles au lithium CR2032 de 3,0 Volt remplaçables (ou équivalent) Origine biologique Aspergillus Niger...
Informations détaillées sur votre système Précision du système Les spécialistes en diabétologie ont suggéré que les valeurs obtenues avec les lecteurs de glycémie doivent se situer dans une limite de 15 mg/dL par rapport aux valeurs obtenues avec une méthode de laboratoire lorsque la concentration en glucose est inférieure à...
Page 133
Informations détaillées sur votre système Résultats de la précision du système pour des concentrations en glucose ≥100 mg/dL Pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur coïncidant avec les tests effectués en laboratoire Dans une limite Dans une limite Dans une limite de ±5 % de ±10 % de ±15 %...
Informations détaillées sur votre système Statistiques de régression Les échantillons ont été testés en double sur chacun des trois lots de bandelettes réactives. Les résultats indiquent que le système OneTouch Select® Plus est parfaitement comparable à une méthode de laboratoire. Nombre de Nombre de Pente Ordonnée...
Informations détaillées sur votre système Précision Précision intra-série (300 échantillons de sang veineux testés par taux de glucose) Données générées à l'aide du lecteur OneTouch Select® Plus. Glycémie Glycémie Écart-type Coefficient cible moyenne (mg/dL) de variation (mg/dL) (mg/dL) 45,11 1,62 3,59 70,24 1,80 2,56 127,13...
Page 136
Informations détaillées sur votre système Précision totale (600 tests avec solution de contrôle par taux de glucose) Données générées à l'aide du lecteur OneTouch Select® Plus. Plages de Glycémie Écart-type Coefficient glycémie moyenne (mg/dL) de variation (mg/dL) (mg/dL) Faible 46,95 1,17 2,49 (30-50) Moyenne 110,83...
Informations détaillées sur votre système Précision de l'utilisateur Une étude évaluant les valeurs de glycémie d'échantillons de sang capillaire prélevé sur le bout du doigt par 165 personnes non initiées à la technique a donné les résultats suivants : • 100 % des valeurs se situaient dans une limite de ±15 mg/dL par rapport aux valeurs obtenues en laboratoire médical à...
Informations détaillées sur votre système Normes électriques et de sécurité Ce lecteur est conforme à la norme CISPR 11 : classe B (émissions rayonnées uniquement). Les émissions issues de l'énergie utilisée sont faibles et ne devraient pas provoquer d'interférences avec les équipements électroniques se trouvant à...
10 Index AST ..................38 avertissement piles épuisées ......... 123 bandelette réactive, application de la goutte de sang ..............46 bandelette réactive, barres de contact ....17, 44, 63 barre de couleur indicateur d'objectif ... 16, 18, 51, 99 boutons du lecteur ............16 calibration sur plasma ..........
Page 140
Index icône piles faibles ............3, 123 icônes ................. 3, 4, 74 infection, réduction des risques ........39 langue, réglage ..............23 logiciel, suivi du diabète OneTouch® ......78 message GLYCÉMIE TRÈS BASSE ......56, 112 message GLYCÉMIE TRES ÉLEVÉE ........57 message GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE ........113 message indicateur d'objectif ......
Page 141
Index réglage des seuils des objectifs ........24, 84 réglages ................23, 81 réglages lors de la première mise en marche du système ............. 23 résultats, consultation des précédents ......72 résultats glycémiques inattendus ......56, 58 rétroéclairage ..............22 seuils de l'objectif après repas ........94 seuils de l'objectif avant repas ........94 seuils de l'objectif général ..........
Page 144
Contenu protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 5,708,247, 5,951,836, 6,241,862, 6,284,125, 7,112,265, 7,462,265, 7,807,031 et 8,398,664. L'utilisation du dispositif de surveillance inclus est protégée par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 6,413,410, 6,733,655, 7,250,105, 7,468,125, 8,066,866 et 8,093,903. L'achat de ce dispositif n'octroie pas de licence d'utilisation dans le cadre de ces brevets.
Page 145
Bloedglucosesysteem Handleiding Gebruiksinstructies AW 06929402A...
Page 147
Wij stellen het op prijs dat u OneTouch® hebt gekozen! Het OneTouch Select® Plus bloedglucosesysteem is een van de nieuwste productinnovaties van OneTouch®. Elke OneTouch®-meter is ontworpen om het testen van uw bloedglucose gemakkelijk voor u te maken en u te helpen uw diabetes te reguleren.
Page 148
Metersymbolen en -iconen Batterij bijna leeg Batterij leeg Boven bereik Opmerking (bloedglucoseresultaat) Hoog Binnen bereik Opmerking (bloedglucoseresultaat) Binnen bereik Onder bereik Opmerking (bloedglucoseresultaat) Laag Markering Vóór Maaltijd Markering Na Maaltijd Resultaat controlevloeistof Bloedglucoseresultaat boven 600 mg/dL Bloedglucoseresultaat onder 20 mg/dL Stroom meter aan/uit en batterij meter Batterij van de schermverlichting...
Page 149
Andere symbolen en iconen Aandachtspunten en waarschuwingen: Raadpleeg de handleiding en de bijsluiters die met het systeem zijn meegeleverd voor informatie over veiligheid. Gelijkstroom Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant Lotnummer Serienummer Temperatuurlimieten voor bewaring Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Niet hergebruiken Gesteriliseerd door middel van straling Geen normaal afval Uiterste gebruiksdatum Bevat voldoende voor n tests...
Page 150
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Page 151
Inhoudsopgave 1 Uw systeem leren kennen ....... 12 Het OneTouch Select® Plus bloedglucosesysteem ..12 De functie Bereiksindicatie ...........18 2 Het systeem instellen ........22 Uw meter inschakelen ..........22 De schermverlichting gebruiken om het lezen van de resultaten te vergemakkelijken ....... 22 Vóór het eerste gebruik ..........
Page 152
Maaltijdmarkering in-/uitschakelen ......87 Het serienummer, de softwareversie en de laatste foutmelding van de meter controleren ..100 6 Onderhoud ..........102 Het systeem bewaren ..........102 Reinigen en desinfecteren ..........102 7 Batterijen ........... 108 De batterijen vervangen ..........109 8 Problemen oplossen........112 9 Gedetailleerde informatie over het systeem ...
Voordat u begint Lees deze Gebruikershandleiding en de bijsluiters van de OneTouch Select® Plus teststrips en de OneTouch Select® Plus controlevloeistof zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt om uw bloedglucose te testen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE: • Deze meter en prikpen zijn uitsluitend voor gebruik bij één patiënt.
Beoogd gebruik Het OneTouch Select® Plus bloedglucosesysteem is bedoeld om te worden gebruikt voor de kwantitatieve meting van glucose (suiker) in verse, capillaire volbloedmonsters die uit de vingertoppen gehaald worden. Het systeem is bedoeld voor gebruik bij slechts één patiënt en mag niet gedeeld worden. Het OneTouch Select®...
Page 155
Testprincipe De glucose in de bloeddruppel wordt vermengd met het enzym GDH-FAD (zie ook pagina 130) in de teststrip, waarbij een zwakke elektrische stroom wordt geproduceerd. De sterkte van deze stroom is afhankelijk van de hoeveelheid glucose in het bloedmonster. De meter meet de stroom, berekent uw bloedglucosewaarde, geeft het resultaat weer en slaat het resultaat op in het geheugen.
Page 156
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
1 Uw systeem leren kennen Het OneTouch Select® Plus bloedglucosesysteem De verpakking bevat: OneTouch Select® Plus meter OneTouch® Delica® (met 2 CR2032-batterijen) prikpen OneTouch® Delica® OneTouch Select® steriele lancetten Plus teststrips...
Page 158
Uw systeem leren kennen Het systeem wordt geleverd met een etui. OPMERKING: De OneTouch® Delica® prikpen kan UITSLUITEND worden gebruikt met OneTouch® Delica® lancetten. Als een ander type prikpen is meegeleverd, raadpleegt u de instructies die bij die prikpen horen.
Page 159
Uw systeem leren kennen Afzonderlijk verkrijgbaar: De items die hieronder zijn afgebeeld, hebt u wel nodig, maar worden mogelijkerwijs niet meegeleverd in uw pakket: Deze zijn afzonderlijk te koop. Raadpleeg de verpakking van uw meter om te zien wat er allemaal in de verpakking zit.
Page 160
Uw systeem leren kennen WAARSCHUWING: Bewaar de meter en de testtoebehor- en buiten het bereik van jonge kinderen. Kleine onderdelen zoals het batterijklepje, de batterijen, de teststrips, de lancetten, de beschermdopjes van de lancetten en de dop van het flesje controlevloeistof kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
Uw systeem leren kennen De functie Bereiksindicatie De OneTouch Select® Plus meter laat u automatisch weten of het resultaat van uw huidige glucosetest binnen, onder of boven uw bereik uitkomt. Hij doet dit door een Opmerking bereiksindicatie weer te geven met uw huidige glucoseresultaat.
Page 164
Uw systeem leren kennen 3 mogelijke opmerkingen voor bereiksindicatie Voorbeeld Voorbeeld Voorbeeld Resultaat onder Resultaat binnen Resultaat boven bereik bereik bereik Er wordt na elke test bij uw resultaat een Opmerking bereiksindicatie weergegeven, afhankelijk van uw instelling van de "algemene" hoge en lage bereikswaarden op de meter.
Page 165
Uw systeem leren kennen De meter heeft ook een functie voor maaltijdmarkering die aangeeft of de test vóór of na de maaltijd is gedaan. Als u de maaltijdmarkering aan zet, wordt u gevraagd om tevens lage en hoge bereikswaarden voor de "Maaltijd" in te stellen.
Page 166
Uw systeem leren kennen Wat u moet weten voordat u de functie Bereiksindicatie gebruikt: • De meter weet of de bereikswaarden voor "Algemeen" (zonder markering) of voor "Maaltijd" (met maaltijdmarkering) moeten worden gebruikt. • Uw meter is standaard ingesteld met de maaltijdmarkering uitgeschakeld.
2 Het systeem instellen Uw meter inschakelen Houd ingedrukt totdat het opstartscherm verschijnt. Als het opstartscherm verschijnt, laat dan los. De meter gaat ook aan als u een teststrip plaatst. OPMERKING: Als u lichte plekken ziet in het zwarte opstartscherm, is er mogelijk een probleem met de meter. Contacteer onze gratis OneTouch®-lijn via 0800-15325 (België) of bezoek onze website www.LifeScan.be.
Het systeem instellen Vóór het eerste gebruik Voordat u de meter voor het eerst gebruikt, moet u controleren of de standaardinstelling voor taal, tijd en datum en de algemene bereikwaarden op de meter juist zijn. Hiermee bent u ervan verzekerd dat de correcte datum, tijd en opmerking bereiksindicatie aan ieder testresultaat worden verbonden.
Page 169
Het systeem instellen OPMERKING: De notatie voor tijd en datum is vooraf ingesteld. Deze instellingen kunnen niet worden gewijzigd. Tijd, datum en algemene bereiksgrenzen instellen 1. De tijd instellen Het scherm Tijd instellen wordt weergegeven. Tijd inst. Als de tijd juist is, drukt u op 15:45 om op te slaan en gaat u naar Stap 2 om de datum in te stellen.
Page 170
Het systeem instellen Als de tijd correct is, druk dan op om deze op te slaan. Als u nog een aanpassing moet maken, druk dan op 16:45 Aanpassen te selecteren en druk op . Herhaal vervolgens Stap 1. Opslaan Het scherm Opgeslagen Aanpassen verschijnt om te bevestigen Stap 1 van 3...
Page 171
Het systeem instellen Druk op voor de instelling Datum inst. van dag, en druk dan op Herhaal deze stap voor de instelling van maand en jaar. 2014 Stap 2 van 3 Als de datum correct is, druk dan om deze op te slaan. Als u nog een aanpassing moet maken, druk dan op 30 mei 2014...
Page 172
Het systeem instellen 3. De algemene bereiksgrenzen instellen De meter gebruikt de laagste en hoogste grenzen die op de meter zijn ingesteld om u te laten weten of een testresultaat binnen, onder of boven de bereiksgrenzen uitkomt. De algemene bereikswaarden die u bij de aanvankelijke instelling hebt ingesteld, worden gebruikt voor alle ongemarkeerde glucoseresultaten, tenzij de functie Maaltijdmarkering Aan is gezet.
Page 173
Het systeem instellen De algemene bereikswaarden zijn al op de meter ingesteld, met een laagste grens van 70 mg/dL en een hoogste grens van 180 mg/dL. Als de onder- en bovengrenzen Stel de hoogste/ correct zijn, druk dan op laagste grenzen deze op te slaan. in voor uw bereik.
Page 174
Het systeem instellen Druk op om de Ingesteld bereik voorinstelling hoogste grens te veranderen in de gewenste waarde tussen 90 mg/dL en 300 mg/dL, hoogste grens en druk dan op – mg/dL Stap 3 van 3 Als de onder- en bovengrenzen correct zijn, drukt u op om ze op te slaan.
Page 175
Het systeem instellen Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de weergegeven onder- en bovengrenzen zijn opgeslagen Opgeslagen. in de meter. 76 – 170 mg/dL Stap 3 van 3 Instellingen voltooid Instellen is voltooid verschijnt op het beeldscherm. Uw meter is Instellingen nu klaar voor gebruik.
Het systeem instellen De meter uitschakelen na het instellen Er zijn drie manieren om de meter uit te schakelen: • Houd de knop enkele seconden ingedrukt totdat de meter wordt uitgeschakeld. • Verwijder de teststrip na een test. • De meter wordt vanzelf uitgeschakeld als deze gedurende twee minuten niet wordt gebruikt.
3 Een test uitvoeren Uw bloedglucose testen OPMERKING: Veel mensen vinden het nuttig om de testprocedure eerst te oefenen met controlevloeistof in plaats van met bloed. Zie pagina 59. Een test voorbereiden Leg dit klaar als u gaat testen: OneTouch Select® Plus meter OneTouch Select®...
Page 178
Een test uitvoeren OPMERKING: • Gebruik alleen OneTouch Select® Plus teststrips. • In tegenstelling tot sommige andere bloedglucosemeters is er geen aparte stap nodig om uw OneTouch Select® Plus systeem te coderen. • Zorg ervoor dat de meter en de teststrips ongeveer dezelfde temperatuur hebben voordat u begint met de test.
Page 179
Een test uitvoeren • Draai de dop van het buisje onmiddellijk na gebruik weer stevig vast om besmetting of beschadiging te voorkomen. • Bewaar de ongebruikte teststrips uitsluitend in het oorspronkelijke buisje. • Plaats de teststrip na het uitvoeren van een test niet terug in het buisje.
Page 180
Een test uitvoeren BELANGRIJK: Als u door een andere persoon wordt geholpen bij het testen, dan moeten de meter, de prikpen en de dop altijd gereinigd en gedesinfecteerd worden vóór het gebruik door die andere persoon. Zie pagina 102. OPMERKING: Het wordt niet aangeraden om de met deze meter verkregen bloedglucoseresultaten te vergelijken met die van een andere meter.
Page 181
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: • Gebruik het OneTouch Select® Plus systeem niet als u weet of vermoedt dat het volbloedmonster van de patiënt PAM (pralidoxime) bevat, omdat dit onnauwkeurige meetwaarden kan opleveren. • Gebruik geen teststrips uit een buisje dat beschadigd is of open heeft gestaan.
Page 182
Een test uitvoeren OneTouch® Delica® prikpen OPMERKING: De OneTouch® Delica® prikpen kan UITSLUITEND worden gebruikt met OneTouch® Delica® lancetten. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de betreffende prikpen als de hier afgebeelde prikpen niet het apparaat is dat in uw pakket is meegeleverd.
Page 183
Een test uitvoeren OPMERKING: • Het OneTouch Select® Plus bloedglucosesysteem is nog niet beoordeeld voor testen op andere plaatsen (AST). Gebruik alleen de vingertoppen bij het testen van het systeem. • De OneTouch® Delica® prikpen wordt niet geleverd met de benodigde materialen voor testen op andere plaatsen (AST).
Page 184
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: Maatregelen om de kans op infecties en via het bloed overdraagbare ziekten te verkleinen: • Was de prikplaats met warm water en zeep en spoel deze af en droog deze, voordat u een bloeddruppel gaat afnemen. •...
Page 185
Een test uitvoeren Een bloeddruppel uit de vingertop afnemen Kies voor elke test een andere prikplaats uit. Herhaald prikken op dezelfde plaats kan pijnlijk zijn of littekenweefsel veroorzaken. Was uw handen grondig met warm water en zeep voordat u een test uitvoert. Spoel en droog goed af. 1.
Page 186
Een test uitvoeren 2. Plaats een steriel lancet in de prikpen Breng het lancet in een rechte lijn aan, zoals hier afgebeeld, zodat het lancet in de lancethouder past. Druk het lancet in de pen totdat het op zijn plaats klikt en stevig in de houder is geplaatst.
Page 187
Een test uitvoeren 3. Plaats de dop terug op de prikpen Plaats de dop terug op de pen en draai deze met de klok mee om de dop vast te draaien. Niet té vast draaien.
Page 188
Een test uitvoeren 4. Stel de diepte in De prikpen heeft zeven instellingen voor de prikdiepte, genummerd van 1 tot en met 7. Kleinere getallen zijn voor ondiepere prikken en grotere getallen voor diepere prikken. Bij kinderen en de meeste volwassenen volstaan ondiepere prikken.
Page 189
Een test uitvoeren 6. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Schuif een teststrip in de teststrippoort zoals op de afbeelding, met de contactstaafjes naar u toe gericht. Er is geen aparte stap nodig om de meter te coderen. Als het scherm Bloed opbrengen verschijnt, mag u de bloeddruppel op de...
Page 190
Een test uitvoeren 7. Prik in uw vinger Houd de prikpen stevig tegen de zijkant van uw vinger. Druk op de ontspanknop. Haal de prikpen van uw vinger. 8. Neem een ronde druppel bloed af Knijp voorzichtig in uw vingertop en/of masseer deze een beetje totdat zich een ronde druppel bloed op de vingertop heeft gevormd.
Page 191
Een test uitvoeren Bloed opbrengen en resultaten aflezen 1. Bereid u voor op het aanbrengen van de bloeddruppel Breng de meter en teststrip naar de druppel bloed en houd daarbij uw vinger recht en stil. Breng geen bloed aan bovenop de teststrip. Houd de meter en de teststrip niet onder de bloeddruppel.
Page 192
Een test uitvoeren 2. Breng de druppel op Houd de teststrip zodanig dat het smalle kanaaltje aan de rand van de teststrip bijna de rand van de bloeddruppel raakt.
Page 193
Een test uitvoeren Raak met het kanaaltje voorzichtig de rand van de bloeddruppel aan. • Druk de teststrip niet te stevig tegen de prikplaats, want dan wordt het kanaaltje mogelijk niet volledig gevuld doordat het geblokkeerd wordt. • Smeer de bloeddruppel niet uit en schraap deze niet af met de teststrip.
Page 194
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: Als het bevestigingsvenster niet volledig met bloed is gevuld, wordt mogelijk het bericht FOUT 5 weergegeven. Zie pagina 119. Werp de teststrip weg en voer de testprocedure opnieuw uit. 3. Wacht tot het bevestigingsvenster volledig is gevuld De bloeddruppel wordt in het smalle kanaaltje gezogen en...
Page 195
Een test uitvoeren Wanneer het bevestigingsvenster helemaal vol is, betekent dit dat u voldoende bloed hebt aangebracht. Het aftelscherm verschijnt. Nu kunt u de teststrip van de bloeddruppel verwijderen en wachten tot de meter aftelt (ong. 5 seconden). Aftelscherm VOORZICHTIG: Neem geen directe besluiten over behandeling op basis van de opmerkingen voor bereiksindicatie die bij de testresultaten worden weergeven.
Page 196
Een test uitvoeren Kom er zelf achter of het resultaat van uw huidige glucosetest binnen, onder of boven uw algemene bereikswaarden uitkomt Als uw glucoseresultaat na een test samen met de datum en tijd wordt weergegeven, verschijnt op de meter tevens een Opmerking bereiksindicatie. De Opmerking laat u weten of het resultaat binnen, onder of boven de algemene bereiksgrenzen uitkomt die in de meter zijn ingesteld (zie pagina 85).
Page 197
Een test uitvoeren Na het bloedglucoseresultaat Zodra u het bloedglucoseresultaat hebt, kunt u het volgende doen: • Houd de knop ingedrukt om terug te keren naar het hoofdmenu. • Houd de knop enkele seconden ingedrukt totdat de meter wordt uitgeschakeld. De meter wordt vanzelf uitgeschakeld als deze gedurende twee minuten niet wordt gebruikt.
Page 198
Een test uitvoeren 2. De punt van het lancet afdekken Voordat u het lancet verwijdert: plaats het beschermdopje van het lancet op een hard oppervlak en duw de punt van het lancet in het dopje. 3. Werp het lancet uit Schuif de uitwerpknop naar voren totdat het lancet uit de prikpen springt.
Page 199
Een test uitvoeren 4. Plaats de dop terug op de prikpen Plaats de dop terug op de pen en draai deze met de klok mee om de dop vast te draaien. Niet té vast draaien. Het is van belang dat u, iedere keer dat u een bloeddruppel afneemt, een nieuw lancet gebruikt.
Een test uitvoeren Het gebruikte lancet en de gebruikte teststrip wegwerpen Wees na ieder gebruik voorzichtig bij het weggooien van het gebruikte lancet om te voorkomen dat u zich per ongeluk aan de naald prikt. Gebruikte lancetten en teststrips worden in bepaalde gebieden gezien als klein- chemisch afval.
Page 201
Een test uitvoeren Onverwachte testresultaten interpreteren Raadpleeg de volgende aandachtspunten als uw testresultaten voor bloedglucose hoger of lager zijn dan verwacht. VOORZICHTIG: Lage bloedglucoseresultaten LET OP Als uw bloedglucoseresultaat EXTREEM lager is dan 70 mg/dL of wordt LAGE GLUCOSE weergegeven als EXTREEM (onder LAGE GLUCOSE, (wat betekent 20 mg/dL)
Page 202
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: Hoge bloedglucoseresultaten Als uw testresultaat hoger is dan 180 mg/dL, kan dit duiden op hyperglycemie (hoge bloedglucose) en moet u overwegen een nieuwe test uit te voeren. Raadpleeg uw arts/diabetes- verpleegkundige als u zich zorgen maakt over hyperglycemie. EXTREEM HOGE GLUCOSE wordt LET OP weergegeven als uw...
Page 203
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: Herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten Als u voortdurend onverwachte resultaten krijgt, moet u het systeem met controlevloeistof controleren. Zie pagina 59. Als u symptomen hebt die niet in overeenstemming zijn met de resultaten van de bloedglucosemeting en u alle in deze gebruikershandleiding beschreven aanwijzingen hebt opgevolgd, dient u contact op te nemen met uw arts/ diabetesverpleegkundige.
Een test uitvoeren Testen met controlevloeistof De OneTouch Select® Plus controlevloeistof wordt gebruikt om na te gaan of de meter en teststrips goed als een systeem samenwerken en of u de test correct uitvoert. (Controlevloeistof is afzonderlijk verkrijgbaar.) OPMERKING: • Als u een nieuw flesje met controlevloeistof opent, noteer dan de uiterste gebruiksdatum op het etiket van het flesje.
Page 205
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: • Controlevloeistof niet inslikken of innemen. • Breng de controlevloeistof niet aan op de huid of de ogen; dit kan irritatie veroorzaken. • Gebruik de controlevloeistof niet na de vervaldatum die op het etiket van het flesje staat afgedrukt of na de uiterste gebruiksdatum (welke ook het eerst is), aangezien dat kan leiden tot onnauwkeurige resultaten.
Page 206
Een test uitvoeren Voer een test met controlevloeistof uit • Wanneer u een nieuw buisje teststrips opent. • Als u vermoedt dat de meter of de teststrips niet goed werken. • Als u herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten krijgt. • Als u de meter hebt laten vallen of hebt beschadigd.
Een test uitvoeren Een test met controlevloeistof uitvoeren 1. Houd de knop ingedrukt om de meter aan te zetten en terug 30 apr 9:45 te keren naar het hoofdmenu Res. logboek 2. Markeer Instellingen in het hoofdmenu en druk op Gemiddelden Instellingen 3.
Page 208
Een test uitvoeren Wacht tot Strip inbrengen op het Strip scherm verschijnt. inbrengen 4. Breng een teststrip in Zorg dat de contactstaafjes naar u toe gericht zijn.
Page 209
Een test uitvoeren Wacht tot Cont. vloeistof Cont.vloeistof opbrengen op het scherm opbrengen verschijnt. 5. Bereid de controlevloeistof voor Schud het flesje voorzichtig voordat u de dop verwijdert. Verwijder de dop van het flesje en plaats deze op een plat oppervlak met de bovenkant van de dop naar boven gericht.
Page 210
Een test uitvoeren Veeg zowel de opening van het buisje controlevloeistof als de bovenkant van de dop af met een schone, vochtige tissue of doek. Knijp vervolgens een druppel in de kleine opening bovenop de dop of op een schoon, niet- absorberend oppervlak.
Page 211
Een test uitvoeren 6. Cont. vloeistof opbrengen Houd de meter zo dat het nauwe kanaaltje bij de bovenrand van de teststrip een kleine hoek vormt met de druppel controlevloeistof. Houd het kanaaltje op de bovenrand van de teststrip tegen de controlevloeistof. Wacht tot het kanaaltje volledig is gevuld.
Page 212
Een test uitvoeren 7. Lees uw resultaat af De meter begint af te tellen en het resultaat wordt op het scherm weergegeven, samen met de datum, de tijd, de maateenheid en controlevloeistof. Omdat u Controletest hebt geselecteerd, markeert de meter het resultaat automatisch als een test met controlevloeistof.
Page 213
Een test uitvoeren 8. Controleer of het resultaat in het juiste bereik valt Op ieder buisje teststrips staat het bereik van de OneTouch Select® Plus Mid Control Solution Voorbeeld bereik op het etiket gedrukt. Vergelijk het op de meter OneTouch Select® Plus Mid Control Solution Controlebereik weergegeven resultaat met het bereik op het...
Page 214
Een test uitvoeren Resultaten die buiten het bereik vallen, kunnen het gevolg zijn van: • De instructies die beginnen op pagina 62 zijn niet opgevolgd. • De controlevloeistof is verontreinigd of de vervaldatum of uiterste gebruiksdatum is verlopen. • De teststrip of het buisje teststrips is beschadigd of over de verval- of uiterste gebruiksdatum heen.
Page 215
Een test uitvoeren VOORZICHTIG: • Als de resultaten van tests met de controlevloeistof buiten het bereik blijven vallen dat op het buisje met teststrips wordt vermeld, mag u de meter, de teststrips en de controlevloeistof niet gebruiken. Neem contact op met de klantenservice. Gratis OneTouch®-lijn via 0800-15325 (België).
Page 216
Een test uitvoeren Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
4 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Uw eerdere resultaten bekijken Uw meter slaat uw 500 meest recente resultaten 30 apr 9:45 van bloedglucose- en controlevloeistoftests op en geeft Res. logboek deze op verschillende manieren weer. Gemiddelden 1. Ga naar het scherm Resultatenlog Instellingen Druk vanuit het hoofdmenu op om Resultatenlog te...
Page 218
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken 2. Scroll door uw resultaten Res. detail 30 apr 15:45 Druk op om achteruit te bladeren en op om vooruit te bladeren door uw resultaten. Door ingedrukt te houden, mg/dL kunt u sneller bladeren. Vóór Mltd. Druk om de details van een Binnen bereik resultaat weer te geven op...
Page 219
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken De volgende symbolen kunnen tegelijkertijd met het resultaat worden weergegeven. Sommige van deze symbolen verschijnen alleen bij weergave van resultaten in het Result.overzicht. als het bloedglucoseresultaat hoger is dan 600 mg/dL als het bloedglucoseresultaat lager is dan 20 mg/dL als het resultaat van een test met controlevloeistof is (zie pagina 59) als het glucoseresultaat hoger is dan de hoogste grens...
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Uw gemiddelden bekijken Ga naar het scherm Gemiddelden Druk vanuit het hoofdmenu op 30 apr 9:45 om Gemiddelden te Res. logboek selecteren. Druk vervolgens Gemiddelden Instellingen Voor elke 7-, 14-, 30- en Gemiddelden 90-daagse periode die 7 dagen voorafgaat aan de huidige mg/dL...
Page 221
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Als Maaltijdmarkering Aan is, Gem. Vóór Mltd. kunt u ook de gemiddelden voor 7 dagen Vóór Maaltijd en Na Maaltijd voor mg/dL dezelfde perioden zien. Druk op 14 dag. om de gemiddelden mg/dL voor Vóór Maaltijd en Na 30 dag.
Page 222
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken OPMERKING: • De gemiddelden worden alleen berekend als er tenminste 2 glucoseresultaten voor de periode bestaan waaruit het gemiddelde wordt berekend. • Het resultaat EXTREEM HOGE GLUCOSE wordt altijd meegeteld als 600 mg/dL en het resultaat EXTREEM LAGE GLUCOSE wordt altijd meegeteld als 20 mg/dL.
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Resultaatgemiddelden bieden informatie over eerdere resultaten. Gebruik de resultaatgemiddelden niet voor directe behandelingsbesluiten. Neem altijd contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige voor u grote veranderingen in uw diabeteszorgplan doorvoert. VOORZICHTIG: Laat anderen uw meter niet gebruiken, aangezien dit uw gemiddelden kan beïnvloeden.
Page 224
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Volg voor het overzetten van gegevens van de meter de instructies op die zijn meegeleverd met de OneTouch® Diabetes Management Software om de resultaten van de meter te downloaden. U hebt een micro-USB- verbindingskabel nodig om een OneTouch Select® Plus meter met een computer te verbinden om de resultaten te downloaden (niet meegeleverd).
Page 225
5 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname U kunt de meterinstellingen op ieder moment aanpassen. Wanneer u de meter inschakelt, wordt het hoofdmenu weergegeven na het opstartscherm. De huidige selectie op het meterscherm wordt weergegeven met een donker balkje. Druk vanuit het hoofdmenu om Instellingen 30 apr 9:45...
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Tijd en datum instellen 1. De tijd aanpassen Tijd / Datum Markeer Tijd / Datum op het Tijd: scherm Instellingen en druk op 16:45 . Selecteer vervolgens Tijd en Datum: druk op 30 mei 2014 De momenteel in de meter Tijd ingestelde tijd wordt...
Page 227
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname 2. De datum aanpassen Tijd / Datum Markeer Datum op het scherm Tijd: Tijd / Datum en druk op 15:45 Datum: 30 mei 2014 De momenteel in de meter Datum: ingestelde datum wordt weergegeven.
Page 228
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname OPMERKING: Om er zeker van A.u.b. bevestigen te zijn dat de datum en tijd in 09 jun 16:00 uw meter correct zijn ingesteld, verschijnt er iedere 6 maanden en Is deze telkens wanneer u de batterijen datum/tijd correct? hebt vervangen een scherm...
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Bereikswaarden instellen Het bereik wordt begrensd door een laagste en hoogste grens: u stelt het zelf op de meter in. De meter gebruikt de laagste en hoogste grenzen om u te laten weten of een testresultaat binnen, onder of boven de bereiksgrenzen uitkomt.
Page 230
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De algemene bereiksgrenzen aanpassen Markeer Bereik op het scherm Instellingen Instellingen en druk op Tijd / Datum Taal Bereik Mltd.markering Controletest De momenteel in de meter Bereik ingestelde algemene bereiksgrenzen worden weergegeven. laagste grens –...
Page 231
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de Bereik hoogste grens in te stellen op de gewenste waarde, tussen 90 mg/dL en 300 mg/dL. Druk hoogste grens dan op – mg/dL Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de weergegeven onder- en bovengrenzen zijn opgeslagen in Opgeslagen.
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Maaltijdmarkering in-/uitschakelen Op de OneTouch Select® Plus meter kunt u de markering Vóór Maaltijd of Na Maaltijd aan het huidige glucoseresultaat toevoegen. Om een markering toe te kunnen voegen, moet de functie maaltijdmarkering zijn ingeschakeld.
Page 233
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Markeer Maaltijdmarkering op Instellingen het scherm Instellingen en druk Tijd / Datum Taal Bereik Mltd.markering Controletest Er wordt met een vinkje Mltd.markering aangegeven of de maaltijdmarkering Uit of Aan is. Mltd.markering aan zetten om glucoseresultaten als Vóór of Na de Mltd.
Page 234
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Als u de maaltijdmarkering Mltd.markering Noteren. Aan zet, wordt u gevraagd de Bereik Vóór bereikwaarden voor Vóór Maaltijd en Na Mltd. dient en Na Maaltijd te controleren, ingesteld te zijn die alleen worden gebruikt Turn Meal Tagging om de Mltd.mark.
Page 235
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de Bereik Vóór Mltd. laagste grens in te stellen op de gewenste waarde, tussen 60 mg/dL en 110 mg/dL. Druk laagste grens dan op – 130 mg/dL Stap 1 van 2 Druk op om de Bereik Vóór Mltd.
Page 236
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de bereikswaarden voor Vóór Opgeslagen. Maaltijd zijn opgeslagen in de Bereik Vóór meter. Mltd. 70 – 130 mg/dL Stap 1 van 2 Als de bereikswaarden voor Na Bereik Na de Maaltijd correct zijn, druk dan op Mltd.: stel...
Page 237
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Als u klaar bent met het instellen en opslaan van de bereikswaarden voor en na de maaltijd verschijnt het scherm Opgeslagen. Opgeslagen om aan te geven dat Mltd. Mark. de maaltijdmarkering Aan is. OPMERKING: Als Mltd.markering Noteren.
Page 238
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De bereiksgrenzen voor maaltijd aanpassen De functie Maaltijdmarkering Instellingen moet Aan staan om de bereiksgrenzen voor vóór en Tijd / Datum na de maaltijd aan te kunnen Taal passen. Zie pagina 87. Bereik Markeer Bereik op het scherm Instellingen en druk op Mltd.markering Controletest...
Page 239
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De bereiksgrenzen voor Vóór Maaltijd en Na Maaltijd aanpassen Markeer Vóór maaltijd op het Bereik scherm Bereik en druk op mg/dL Vóór Mltd.: De momenteel in de meter 70 - 130 ingestelde bereiksgrenzen Na Mltd.: voor Vóór Maaltijd worden 120 - 180...
Page 240
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de Bereik Vóór Mltd. hoogste grens in te stellen op de gewenste waarde, tussen 90 mg/dL en 216 mg/dL. Druk hoogste grens dan op – mg/dL Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de bereikswaarden voor Vóór Opgeslagen.
Page 241
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Markeer Bereik op het scherm Bereik Instellingen en druk op mg/dL Vóór Mltd.: Markeer nu Na maaltijd op het 76 - 130 scherm Bereik en druk op Na Mltd.: Volg de vorige stappen om de 120 - 180 bereikswaarden voor Na Maaltijd aan te passen.
Page 242
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Markeringen aan uw glucoseresultaten toevoegen Als de functie Maaltijdmarkering Aan is, kunt u markeringen aan uw glucoseresultaten toevoegen. Wanneer het glucoseresultaat na een test op het scherm wordt weergegeven, verschijnen uw markeringsopties onder het resultaat (Vóór maaltijd, Na maaltijd of Geen markering).
Page 243
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname OPMERKING: • U kunt de maaltijdmarkering onder het resultaat aanpassen zolang het resultaat wordt weergegeven (zie volgende pagina). Druk op om terug te gaan naar het scherm Maaltijdmarkering hierboven en herhaal de aanwijzingen voor het markeren van uw resultaat.
Page 244
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het icoon voor uw selectie Vóór maaltijd ( ) of Na maaltijd ( ) wordt onder het resultaat weergegeven. De functie Bereiksindicatie op uw meter geeft automatisch de juiste Opmerking bereiksindicatie weer, en wijst naar de overeenkomstige Kleurenbalk bereiksindicatie.
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het serienummer, de softwareversie en de laatste foutmelding van de meter controleren Het serienummer, de softwareversie en informatie over de laatste foutmelding op de meter zijn opgeslagen in uw meter. U kunt deze informatie op ieder tijdstip controleren en voor probleemoplossing gebruiken.
Page 246
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om omlaag te scrollen Meterinfo voor weergave van de laatste Laatste foutm.: foutmelding op de meter. Foutmeld. X Datum foutm.: 21 apr 2014 Code subfoutm.: XXXX...
6 Onderhoud Het systeem bewaren Bewaar de meter, de teststrips, de controlevloeistof en andere onderdelen in het etui. Bewaar dit op een koele, droge plaats tussen 5 °C en 30 °C. Niet in de koelkast bewaren. Bescherm alle onderdelen tegen direct zonlicht en hitte. Reinigen en desinfecteren Reinigen en desinfecteren zijn twee verschillende dingen, die beide uitgevoerd dienen te worden.
Page 248
Onderhoud Reinigen van uw meter, prikpen en dop De meter, de prikpen en de dop dienen altijd te worden gereinigd als ze zichtbaar vies zijn en ook vóór desinfectie. Reinig uw meter minstens één keer per week. De meter en de prikpen dienen altijd te worden gereinigd als ze zichtbaar vies zijn.
Page 249
Onderhoud 1. Houd de meter met de teststrippoort naar beneden gericht en gebruik een zachte vochtige doek (water en mild schoonmaakmiddel) om de buitenkant van de meter en de prikpen af te drogen Zorg ervoor dat u het meeste vocht uit het doekje knijpt voordat u de meter reinigt.
Page 250
Onderhoud Desinfecteren van uw meter, prikpen en dop De meter, prikpen en de dop dienen met enige regelmaat gedesinfecteerd te worden. Reinig eerst de meter, prikpen en dop voordat u ze desinfecteert. Voor de desinfectie hebt u normaal bleekmiddel nodig (met een minimum 5,5% natriumhypochloriet als het actieve bestanddeel)*.
Page 251
Onderhoud 2. Dek het te desinfecteren oppervlak na het afnemen 1 minuut af met een zachte doek die met de bleekmiddeloplossing is bevochtigd Was uw handen grondig met water en zeep nadat u de meter, de prikpen en het dopje hebt gebruikt. Als u tekenen van slijtage begint te zien, neem dan contact op met de klantenservice.
Page 252
Onderhoud Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
7 Batterijen Uw OneTouch Select® Plus meter gebruikt 2x CR2032 lithiumbatterijen. Eén batterij voorziet alleen de meter van stroom en de andere de achtergrondverlichting. Zie pagina 123 voor informatie over wanneer u de batterijen van de meter moet vervangen. Als de meter niet wordt ingeschakeld, controleer dan de batterijen.
Batterijen De batterijen vervangen 1. Verwijder de oude batterijen Begin terwijl de meter uitgeschakeld is. Verwijder het deksel van het batterijvak door dit naar beneden te schuiven. Trek de plastic batterijlinten krachtig omhoog. Het plastic batterijlint met het symbool is voor de meterbatterij en het plastic batterijlint met het symbool is voor de...
Page 255
Batterijen 2. Plaats de nieuwe batterijen Houd de kant met de "+" naar boven en naar u toe en plaats de batterijen in de batterijhouder zodat ze in de inzinking van het plastic batterijlint vallen. Duw de batterijen aan totdat ze in de batterijklem klikken.
Page 256
Batterijen 3. Controleer de instellingen van de meter Telkens nadat u de batterijen hebt vervangen wordt u gevraagd om de tijd en datum in te stellen. Zie pagina 24. 4. Gooi de batterijen weg Gooi de batterijen weg volgens de plaatselijke milieurichtlijnen.
8 Problemen oplossen De OneTouch Select® Plus meter geeft een melding wanneer er problemen zijn met de teststrip, met de meter of wanneer uw glucosewaarden boven 600 mg/dL of onder 20 mg/dL liggen. Onjuist gebruik kan een onnauwkeurig resultaat opleveren zonder dat er een foutmelding wordt weergegeven.
Page 258
Problemen oplossen Wat het betekent LET OP U hebt mogelijk een zeer hoge EXTREEM bloedglucosewaarde (ernstige HOGE GLUCOSE hyperglycemie), meer dan (boven 600 mg/dL. 600 mg/dL) Wat moet u doen Test uw bloedglucosewaarde opnieuw. Als het resultaat opnieuw EXTREEM HOGE GLUCOSE is, neem dan onmiddellijk contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige en volg zijn/haar aanwijzingen.
Page 259
Problemen oplossen Wat het betekent LET OP De meter is te warm (boven 44 °C) voor een correcte werking. Temperatuur te hoog. Buiten Wat moet u doen werkingsbereik. Breng de meter en teststrips Zie handleiding. naar een koelere ruimte. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en teststrips op gebruikstemperatuur (10 - 44 °C) zijn gekomen.
Page 260
Problemen oplossen Wat het betekent LET OP De meter is te koud (onder 10 °C) voor een correcte werking. Temperatuur te laag. Buiten Wat moet u doen werkingsbereik. Breng de meter en teststrips Zie handleiding. naar een warmere ruimte. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en teststrips op gebruikstemperatuur (10 - 44 °C)
Page 261
Problemen oplossen Wat het betekent Foutmeld. 1 Er is een probleem met de meter. Wat moet u doen Meterprobleem. Neem contact Gebruik de meter niet. Neem op met de contact op met de klantenservice. klantenservice. Gratis OneTouch®-lijn via 0800-15325 (België). Wat het betekent Foutmeld.
Page 262
Problemen oplossen Wat het betekent Foutmeld. 3 De druppel is aangebracht voordat de meter klaar was. Meter niet gereed. Test Wat moet u doen nogmaals met Herhaal de test met een nieuwe nieuwe strip. teststrip. Breng pas bloed of controlevloeistof aan als Bloed aanbrengen of Cont.
Page 263
Problemen oplossen Wat het betekent Foutmeld. 4 De meter heeft een probleem met de teststrip waargenomen. Probleem met Mogelijke oorzaak is strip. Test beschadiging van de teststrip. herhalen met nieuwe strip. Wat moet u doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip;...
Page 264
Problemen oplossen Wat het betekent Foutmeld. 5 Een van de volgende situaties kan van toepassing zijn: Vulprobleem strip. Test • Er is niet voldoende bloed of herhalen met controlevloeistof aangebracht nieuwe strip. of er werd meer toegevoegd nadat de meter is begonnen met aftellen.
Page 265
Problemen oplossen Er zijn twee schermen met Foutmelding 6: Wat het betekent Foutmeld. 6 De meter heeft een probleem met de teststrip waargenomen. Test met bloed Dit kan komen doordat u geen nogmaals bloeddruppel op de teststrip uitvoeren met hebt aangebracht toen de meter nieuwe strip.
Page 266
Problemen oplossen Wat het betekent Foutmeld. 6 De meter heeft een probleem met de teststrip waargenomen. Test met Dit kan komen doordat u geen controlevloeistof controlevloeistof op de teststrip nogmaals hebt aangebracht toen de meter uitvoeren met nieuwe strip. hier om vroeg. Wat moet u doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip;...
Page 267
Problemen oplossen Wat het betekent 15 apr 9:45 De batterijen van de meter zijn bijna leeg, maar er is nog voldoende vermogen om een mg/dL test uit te voeren. Wat moet u doen Zodra het icoon "Batterij Binnen bereik bijna leeg" op de meter wordt weergegeven, blijft dit symbool verschijnen totdat u de batterijen vervangt.
Page 268
Problemen oplossen Wat het betekent De batterijen van de meter zijn bijna leeg, maar er is nog voldoende vermogen om een Batt. bijna leeg test uit te voeren. Snel vervangen. (Type CR2032) Wat moet u doen Druk op om door te gaan, maar vervang de batterijen hierna zo snel mogelijk.
Page 269
Problemen oplossen Wat het betekent Res. logboek Geen resultaten Geen resultaten in geheugen, zoals bij het eerste gebruik van de meter. Wat moet u doen Neem contact op met de klantenservice om dit te melden, tenzij u de meter voor de eerste maal gebruikt.
Page 270
Problemen oplossen Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
9 Gedetailleerde informatie over het systeem Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken Resultaten van de OneTouch Select® Plus meter en laboratoriumtestresultaten worden beide uitgedrukt in plasma-equivalente eenheden. De resultaten die u met de meter verkrijgt, kunnen echter verschillen van de laboratoriumresultaten wegens normale afwijkingen. Een resultaat van de OneTouch Select®...
Page 272
Gedetailleerde informatie over het systeem De meterresultaten kunnen worden beïnvloed door factoren die niet op dezelfde manier van invloed zijn op laboratoriumresultaten. Specifieke factoren die ertoe kunnen leiden dat uw meterresultaat verschilt van het laboratoriumresultaat zijn: • U hebt pas gegeten. Dit kan ertoe leiden dat het resultaat van het testen van een bloeddruppel uit een vingertop tot 70 mg/dL hoger is dan dat van een laboratoriumtest met bloed uit een ader.
Gedetailleerde informatie over het systeem Richtlijnen om een nauwkeurige vergelijking te verkrijgen tussen meterresultaten en laboratoriumresultaten Voordat u naar het laboratorium gaat: • Voer een test met controlevloeistof uit om er zeker van te zijn dat de meter goed werkt. •...
Page 274
Gedetailleerde informatie over het systeem Een test uitvoeren met uw OneTouch Select® Plus meter in het laboratorium: • Voer de test binnen 15 minuten na de laboratorium- test uit. • Gebruik alleen een verse, capillaire bloeddruppel uit een vingertop. • Volg alle instructies uit deze Gebruikershandleiding voor het uitvoeren van een bloedglucosetest.
Gedetailleerde informatie over het systeem Technische specificaties Analysemethode Glucose-oxidasebiosensor Automatische Twee minuten na de laatste handeling uitschakeling Batterijspecificatie Twee 3,0 V gelijkstroom, (2x CR2032- batterijen), Type batterij 2 vervangbare 3,0 volt CR 2032 lithiumbatterijen (of vergelijkbaar product) Biologische bron Aspergillus Niger Kalibratie Plasma-equivalent Geheugen...
Gedetailleerde informatie over het systeem Nauwkeurigheid van het systeem Deskundigen op het gebied van diabetes hebben gesuggereerd dat glucosemeters niet meer dan 15 mg/dL mogen afwijken van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie lager is dan 100 mg/dL en niet meer dan 15% van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie 100 mg/dL of hoger is.
Page 277
Gedetailleerde informatie over het systeem Nauwkeurigheidsresultaten systeem voor glucoseconcentraties ≥100 mg/dL Percentage (en aantal) meterresultaten dat overeenkomt met de laboratoriumtest Binnen ±5% Binnen ±10% Binnen ±15% 72,7% 98,6% 100,0% (314/432) (426/432) (432/432) Nauwkeurigheidsresultaten systeem voor glucoseconcentraties tussen 21,4 mg/dL en 467,3 mg/dL Binnen ±15 mg/dL of ±15% 99,5% (597/600) OPMERKING: Waarbij 21 mg/dL de laagste glucosereferentiewaarde en 467,3 mg/dL de hoogste...
Page 278
Gedetailleerde informatie over het systeem Regressiestatistieken De bloedmonsters werden in tweevoud getest op elk van de drie partijen teststrips. De gegevens tonen aan dat het OneTouch Select® Plus systeem de vergelijking met een laboratoriummethode goed doorstaat. Aantal Aantal tests Richtingsco- Intercept proefperso- efficiënt (mg/dL)
Page 279
Gedetailleerde informatie over het systeem Nauwkeurigheid Binnen een meetreeks (300 geteste bloedmonsters per glucosewaarde) Met de OneTouch Select® Plus meter verkregen gegevens. Doelglucose Gemiddelde Standaard- Variatiecoëf- (mg/dL) glucose afwijking ficiënt (%) (mg/dL) (mg/dL) 45,11 1,62 3,59 70,24 1,80 2,56 127,13 2,87 2,25 208,44 5,26...
Page 280
Gedetailleerde informatie over het systeem Totale nauwkeurigheid (600 tests met controlevloeistof per glucosewaarde) Met de OneTouch Select® Plus meter verkregen gegevens. Bereik glu- Gemiddelde Standaard- Variatieco- cosewaarde glucose afwijking efficiënt (mg/dL) (mg/dL) (mg/dL) Laag 46,95 1,17 2,49 (30 - 50) 110,83 2,03 1,83 (96 - 144)
Gedetailleerde informatie over het systeem Gebruikersnauwkeurigheid Een onderzoek ter beoordeling van de glucosewaarden met bloeddruppels uit de vingertop die waren verkregen door 165 personen leverde de volgende resultaten op: • 100% binnen ±15 mg/dL van de medische laboratoriumwaarden bij glucoseconcentraties onder 100 mg/dL, en 97,7% binnen ±15% van de medische laboratoriumwaarden bij glucoseconcentraties van of boven 100 mg/dL...
Gedetailleerde informatie over het systeem Elektriciteits- en veiligheidsnormen Deze meter voldoet aan CISPR 11: klasse B (alleen uitgestraald). De emissie van de gebruikte energie is zo laag dat het niet waarschijnlijk is dat deze storingen zal opleveren in elektronische apparatuur in de nabije omgeving.
Page 288
Inhoud opgenomen in een of meerdere van de volgende VS-patenten: 5,708,247, 5,951,836, 6,241,862, 6,284,125, 7,112,265, 7,462,265, 7,807,031 en 8,398,664. Het gebruik van deze teststrips en bijbehorend systeem wordt beschermd door de volgende VS-patenten: 6,413,410, 6,733,655, 7,250,105, 7,468,125, 8,066,866 en 8,093,903. Aanschaf van het bijbehorende systeem geldt niet als gebruikerslicentie volgens deze patenten.