Télécharger Imprimer la page

ProSource 5883434 Mode D'emploi page 2

Publicité

5-1. THIS STEP IS FOR AN ADJUSTABLE LATCH ONLY
Latch backset adjustment only needs to be made if your door needs
a 2-3/4" (70 mm) backset.
Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.
5-1. CETTE ÉTAPE EST RÉSERVÉE AUX VERROUS RÉGLABLES SEULEMENT
Vous devez ajuster le loquet seulement lorsque votre porte a besoin d'un
retrait de 2-3/4" ; autrement, AUCUN AJUSTEMENT n'est nécessaire.
5-1. ESTE PASO ES SÓLO PARA CERRADURA AJUSTABLE
La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene
una distancia de 2-3/4" , si no, no ajuste es necessario.
Press Button
Appuyer sur le bouton
Empuje el botón
Important: Always press deadbolt with thumb.
2 3/8"
Important: Appuyer toujours sur le pêne
(60 mm)
dormant avec le pouce.
Importante: Empuje siempre la cerradura con
el dedo grande.
2 3/8" (60 mm)
5-2. TUBULAR LOCK, UNIVERSAL BACKSET LATCH
[This step is for an adjustable latch only]
A. Not applicable to 7/8" (22 mm) fixed 2-3/8" (60 mm) backset drive-in
latch for mobile home privacy and passage lockset.
B. This backset adjustment instruction applies only when adjustment is
necessary.
5-2. DISTANCE D'ENTRÉE DU PÊNE DEMI-TOUR TUBULAIRE DE SERRURE
UNIVERSELLE
[Cette étape est réservée aux verrous réglables seulement]
A. Ne s'applique pas aux verrous mobiles à entrée à 7/8" fixe 2-3/8" pour
les serrures de passage et de sûreté des maisons mobiles.
B. Ces instructions sur le réglage du retrait ne s'appliquent que lorsqu'un
réglage est nécessaire.
5-2. CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR, CON DISTANCIA
DE TESTERA UNIVERSAL
[Este paso es sólo para cerradura ajustable]
A. No se aplica a cerraduras para privacidad y paso de empuje
de contrachapa fua de 7/8" a 2-3/8" para hogares móvil.
B. Estas instrucciones de ajuste de la distancia son pertinentes
solamente cuando sea necesario realizar ajustes.
2 in 1 LATCH:
Pull the rear part all the way back for 2-3/4" (70 mm) backset.
Push forward for 2-3/8" (60 mm) backset.
2 in 1 VERROU:
Tirez la partie arrière de manière pour 2-3/4" recule.
Poussez en avant pour 2-3/8" recule.
2 in 1 CIERRE:
Tire de la parte posterior hasta el final detrás para 2-3/4".
Presione adelante para retorno de 2-3/8 " .
2 3/8" (60 mm)
OR OU
O
DEADBOLT LATCH
PÊNE DORMANT
CERROJO DE PASADOR
2 in 1
For
Pour
Para
2 3/8" (60 mm)
For
Pour
Para
2 3/4" (70 mm)
6. DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
Stand at exterior side and face the door.
a. Your door is a left hand door if hinges are installed at your left hand.
b. Your door is a right hand door if hinges are installed at your right hand.
6. DÉTERMINER LE SENS DE VOTRE PORTE
Tenez-vous à l'extérieur de la pièce et faites face à la porte.
a. La porte est dans le sens gauche si les pentures sont à votre gauche.
b. La porte est dans le sens droit si les pentures sont à votre droite.
6. DETERMINE EN QUE DIRECCION ABRIRA LA PUERTA
Párese desde el lado de afuera y mire hacia la puerta.
a. Si las bisagras están instaladas a su izquierda, la puerta es para mano
izquierda.
b. Si las bisagras están instaladas a su derecha, la puerta es para mano
derecha.
Hinges
Charnières
Bisagras
Poignée pour la main gauche
Puerta para mano izquierda
7. INSTALL LOCK
7. INSTALACIÓN DE LA CERRADURA
7. INSTALLER LE VERROU
A. Install latch and deadbolt
A. Instale el pestillo y el cerrojo de pasador
2 3/4" (70 mm)
A. Installer le verrou et le pêne dormant
B. Install outside cylinder
B. Installer le cylindre extérieur
B. Instale el cilindro exterior
C. Install thumbturn (SINGLE CYLINDER FUNCTIONS)
C. Instale la mariposa (FUNCIONES DEL SOLO CILINDRO)
C. Installer le tourniquet (FONCTION D'CYLINDRE SEUL)
a
2 3/4" (70 mm)
4 in 1
6 in 1
a.
b.
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
Hinges
EXTERIOR
Charnières
Bisagras
Left hand door
Right hand door
Poignée pour la main droite
Puerta para mano derecha
OR
OU
O
b
b
LATCH
VERROU
PESTILLO
4 in 1
6 in 1
Install inside cylinder (DOUBLE CYLINDER FUNCTIONS)
Installer le cylindre intérieur (FONCTIONS DE DOUBLE CYLINDRE)
Instale el cilindro interior (FUNCIONES DEL CILINDRO DOBLE)
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
a
D. Install exterior knob/lever
NOTE: For Keyed Entrance, position keyway as shown.
Install interior knob/lever
D. Installer le bouton/levier extérieur
NOTA: Para la entrada con llave modelo, la cerradura se debe colocar
tal y como se muestra.
Installer le bouton/levier intérieur
D. Instale el pomo o la palanca exterior
REMARQUE: Pour l'entrée fermant à clé , placer la rainure de clavette
comme illustré.
Instale el pomo o la palanca interior
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
E. Install strikes onto door jamb
E. Instale las placas hembras en la jamba de la puerta
E. Installer las gâches sur le montant de la porte
A-A
For
Para
Faceplate
Pour
Têtière
Placa delantera
Notch
Muesca
Fente
Radius corner faceplate
Plaque de finition à coins carrés
Chapa frontal de esquina radio
For
Para
Pour
INSIDE
INTÉRIEUR
ADENTRO
b
INSIDE
INTÉRIEUR
ADENTRO
OR OU
O
OR
OU
O
B-B
For
Para
OR
Pour
OU
O

Publicité

loading