(2)
(3)
FUNZIONAMENTI E VISUALIZZAZIONI
I
FONCTIONNEMENT ET VISUALISATION
F
Rev 1.0
I Premere il tasto Cal per 3 secondi , sul Display il valore di 470 comincerà a lampeggiare.
Quando la calibrazione della sonda sarà terminata, il valore sul Display diventerà fisso
UK Push the CAL button for 3 seconds, on the display the 470 value will start blinking, and
once the calibration of the probe is done it will stop blinking and turn fixed.
F Appuyer sur CAL pendant 3 secondes, la valeur 470 va clignoter sur l'afficheur.
La calibration 468mv est automatique, se terminant quand la valeur sur l'afficheur devient
fixe.
E Oprima el botón CAL para 3 segundos, su el Display el valor 470 comenzará a
parpadear, y una vez que la calibración de la sonda es hecha, dejará de parpadear y se
convierte en fijo.
I Se alla fine della calibrazione il display mostrerà la scritta "rc", premere il tasto CAL per
uscire dalla calibrazione e tornare in lettura. Ripetere la procedura di calibrazione e se dopo il
secondo tentativo comparirà ancora la scritta "rc", cambiare la sonda che non è in buona
salute e va sostituita.
UK If at the end of calibration the display will show the writing "rc", push the Cal
button to exit and return to reading. Repeat the procedure, if after the second try the
writing "rc" will appear again, substitute the probe because it is not working well.
F Si à la fin de la calibration l'afficheur indique "rc", appuyer sur CAL
pour sortir et retourner à la lecture du Rx. Répéter la procédure. Si après une seconde
tentative il apparait encore "rc", la sonde Rx est défectueuse et doit être changée.
E
Si por la fin de la calibración el Display mostrará el valor "rc", oprima el botón Cal para
salir y regresar a la lectura.
Repita el procedimiento de calibración, si después de la segunda prueba el valor "rc"
aparecerá de nuevo, sustituir la sonda que no está funcionando bien.
I Durante il funzionamento, Il valore di mV letto sarà visibile sul Display.
Il funzionameto della pompa è proporzionale, con tempi di pausa-lavoro.
Il valore di proporzionalità massima sarà impostato di fabbrica pari a un valore di 100mV
Esempi di funzionamento: Setpoint a 730mV
Valore di lettura inferiore a 630 mV , la pompa funziona sempre.
Valore di lettura a 680 la pompa funzionerà per 75 secondi circa alternata con 75 secondi di
pausa.
Valore di lettura superiori o pari a 730 , la pompa sarà ferma.
Il tempo di lavoro minimo della pompa sarà pari a 5 secondi.
UK During the functioning, the value of the mV measured will be visible on the display.
The functioning of the pump is proportional, with pause-work time.
The maximum proportionality value will be factory set to a value of 100mV .
Functioning examples: Setpoint 730mV
Reading value lower than 630mV, the pump works in continuous.
Reading value 680, the pump works for 75 seconds alternated to 75 pause seconds.
Reading value higher or equal to 730 , the pump idoes not dose.
The minimal working time of the pump will be of 5 seconds.
F Pendant le fonctionnement, la valeur de mV lu sera visible sur l'afficheur.
Le fonctionnement de la pompe est proportionnel, avec un cycle d'arrêt-marche en secondes.
Le paramètre de proportionnalité est fixée en usine à un écart de Rx de 100mV par rapport au
point de consigne.
Exemples de fonctionnement : Point de consigne à 730mV
Si la valeur mesurée est inférieure à 630mV, la pompe fonctionne en continue.
Si la valeur mesurée est 680mV, la pompe est successivement en marche pendant 75
secondes puis arrêtée pendant 75 secondes.
Si la valeur mesurée est supérieure à 730mV la pompe sera arrêtée..
Le temps de travail minimum de la pompe sera d'au moins 5 secondes.
Cod. 00.008.406
UK FUNCTIONINGS AND VISUALIZATION
FUNCIONAMIENTOS Y VISUALIZACIONES
E
3
2