Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INdac008_UK_FR_ES_DE_IT
D00-143
EN_IMPORTANT THE TRAILER IS DESIGNED ONLY TO CARRY THE PETS.
THE RIDERS SHOULD ALWAYS WEAR PROPERLY FITTING AND APPROVED CYCLING
HELMETS
FR_IMPORTANT LA REMORQUE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR TRANSPORTER
LES ANIMAUX DOMESTIQUES.
LES UTILISATEURS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE CYCLISTE
ADAPTÉ ET APPROUVÉ.
ES_IMPORTANTE ESTE REMOLQUE ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA LLEVAR
LAS MASCOTAS.
LOS CONDUCTORES SIEMPRE DEBEN USAR EL CASCO DE CICLISMO APROBADO Y
ADECUADO.
DE_WICHTIG: DER ANHÄNGER IST NUR FÜR DEN TRANSPORT VON HAUSTIEREN
BESTIMMT
DIE FAHRER SOLLTEN IMMER EINEN GUT SITZENDEN UND ZUGELASSENEN
FAHRRADHELM TRAGEN
IT_
IMPORTANTE
IL RIMORCHIO È PROGETTATO SOLO PER TRASPORTARE GLI
ANIMALI DOMESTICI.
L'UTENTE DEVE INDOSSARE SEMPRE UN CASCO DA CICLISMO ADEGUATO E
OMOLOGATO.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
ASSEMBLY & INSTRUCTION MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PawHut D00-143

  • Page 1 INdac008_UK_FR_ES_DE_IT D00-143 : EN_IMPORTANT THE TRAILER IS DESIGNED ONLY TO CARRY THE PETS. THE RIDERS SHOULD ALWAYS WEAR PROPERLY FITTING AND APPROVED CYCLING HELMETS : FR_IMPORTANT LA REMORQUE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR TRANSPORTER LES ANIMAUX DOMESTIQUES. LES UTILISATEURS DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE CYCLISTE ADAPTÉ...
  • Page 2 USER INSTRUCTIONS WARNING WARNING Maximum total weight: 40 kg Maximum weight capacity for pet is 30kg Pet trailer suitable for 20”–28” bicycle not for use with children. Never leave the pets unattended. Do not exceed 16Km/H (10MPH) maximum speed. Do not make any modifications to the trailer. Ensure that all the locking devices are engaged before use.
  • Page 3 MAIN FRAME AND SIDE PANEL ASSEMBLY Remove the trailer and all components from carton. While the trailer is still in folded position, lift both side panels to an upright position. Turn the cross bar into the plastic cross bar catch on top of the side panel. Be sure to line up the holes in the crossbar with the holes in the catch to allow the spring clip to be installed.
  • Page 4 FLAG Insert the flagpole into the flagpole pocket at the left rear corner of the side panel. MAKE SURE TO ALWAYS USE THE SAFETY FLAG TO MAXIMIZE YOUR VISIBILITY TO OTHER VEHICLES SHARING THE ROAD OR PATH. Secure your pet with a safety leash . Safety leash HITCH ARM ASSEMBLY Insert the hitch arm into the front casing.
  • Page 5 STROLLER KIT INSTALLING PULL BAR AND FRONT WHEEL Assemble the front wheel Assemble screw as shown Tighten the knob and tighten the knob...
  • Page 6 How to habituate your dog to the trailer Please take enough time and choose a quiet place So that you can train your dog without any disturbances, which might get him distracted or alarmed. Furthermore, it is important to choose an even surface, like an asphalted surface. The dog should wear a harness.
  • Page 7: Contrôle De Sécurité Avant La Conduite

    INSTRUCTIONS D'UTILISATIONAVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Poids total maximum : 40 kg Capacité de charge maximale pour l'animal de compagnie : 30kg À ne pas utiliser avec des enfants. Ne jamais laisser les animaux domestiques sans surveillance. Ne pas excéder la vitesse maximale de 16Km/H (10MPH). Ne pas apporter de modifications à...
  • Page 8: Assemblage Du Cadre Principal Et Des Panneaux Latéraux

    ASSEMBLAGE DU CADRE PRINCIPAL ET DES PANNEAUX LATÉRAUX Retirez la remorque et tous les composants du carton. Pendant que la remorque est encore en position pliée, soulevez les deux panneaux latéraux pour les mettre en position verticale. Tournez la barre transversale dans le loquet en plastique de la barre transversale sur le dessus du panneau latéral.
  • Page 9: Montage Du Bras D'attelage

    DRAPEAU Insérez la hampe du drapeau dans la pochette située dans le coin arrière gauche du panneau latéral. VEILLEZ À TOUJOURS UTILISER LE DRAPEAU DE SÉCURITÉ AFIN DE MAXIMISER VOTRE VISIBILITÉ POUR LES AUTRES VÉHICULES QUI PARTAGENT LA ROUTE OU LE CHEMIN. Attachez votre animal avec une laisse de sécurité.
  • Page 10: Installation De La Barre De Traction Et De La Roue Avant

    KIT DE POUSSETTE INSTALLATION DE LA BARRE DE TRACTION ET DE LA ROUE AVANT Assemblez la roue avant Assembler la vis comme Serrez le bouton et serrez le bouton. indiqué...
  • Page 11 Habituer votre chien à la remorque Prenez suffisamment de temps et choisissez un endroit calme afin de pouvoir entraîner votre chien sans être dérangé par quoi que ce soit qui pourrait le distraire ou l'alarmer. En outre, il est important de choisir une surface plane, comme une surface asphaltée.
  • Page 12 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIOADVERTENCIA ADVERTENCIA Carga de peso total máximo: 40 kg La capacidad de carga de peso máximo de la mascota es de 30kg. El remolque para mascotas es apto para las bicicletas de 20”a 28” No se puede utilizar para llevar a los niños. Nunca deje a las mascotas desatendidas.
  • Page 13: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    MONTAJE DEL BASTIDOR PRINCIPAL Y DE LOS PANELES LATERALES Saque el remolque y todos los componentes de la caja. Mientras el remolque se encuentra en posición plegada, levante ambos paneles laterales hasta una posición vertical. Gire la barra transversal en el enganche de plástico de la barra transversal situado en la parte superior del panel lateral.
  • Page 14 BANDERA Inserte el asta de la bandera en el bolsillo del asta de la bandera en la esquina trasera izquierda del panel lateral. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SIEMPRE EL BANDERÍN DE SEGURIDAD PARA MAXIMIZAR SU VISIBILIDAD ANTE LOS DEMÁS VEHÍCULOS QUE COMPARTEN LA CARRETERA O EL CAMINO.
  • Page 15 KIT DE CARRILES INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TIRO Y DE LA RUEDA DELANTERA Montar la rueda delantera Montar el tornillo como se Apretar el pomo y apretar el pomo muestra...
  • Page 16 Cómo acostumbrar a su perro al remolque Tómese el tiempo suficiente y encuentre un lugar tranquilo para entrenar a su perro sin molestias que puedan distraerlo o alertarlo. Además, es muy importante encontrar una superficie uniforme, por ejemplo, una superficie asfaltada. Debe utilizar un arnés para el perro.
  • Page 17 BENUTZERHINWEISEWARNUNG WARNUNG Maximales Gesamtgewicht: 60 kg Maximale Gewichtskapazität für Haustiere ist 45 kg Haustieranhänger geeignet für 20 Zoll bis 28 Zoll Fahrrad nicht zur Verwendung mit Kindern geeignet. Lassen Sie die Haustiere niemals unbeaufsichtigt. Überschreiten Sie nicht die Höchstgeschwindigkeit von 16 km/h (10 mph). n Nehmen Sie keine Veränderungen am Anhänger vor.
  • Page 18 ZUSAMMENBAU VON HAUPTRAHMEN UND SEITENWAND Nehmen Sie den Anhänger und alle Komponenten aus dem Karton. Heben Sie die beiden Seitenwände in eine aufrechte Position, während der Anhänger noch zusammengeklappt ist. Drehen Sie die Querstange in die Kunststoffverriegelung an der Oberseite der Seitenwand.
  • Page 19 FLAGE Stecken Sie den Fahnenmast in die Fahnenmasttasche in der linken hinteren Ecke der Seitenwand. ACHTEN SIE DARAUF, IMMER DIE SICHERHEITSFLAGGE ZU BENUTZEN, UM IHRE SICHTBARKEIT FÜR ANDERE FAHRZEUGE, DIE DIE STRASSE ODER DEN WEG TEILEN, ZU MAXIMIEREN. Sichern Sie Ihr Haustier mit einer Sicherheitsleine. Sicherheitsleine MONTAGE DER DEICHSEL Setzen Sie die Deichsel in das vordere Gehäuse ein.
  • Page 20 STROLLER-SATZ MONTAGE DER ZUGSTANGE UND DES VORDERRADS Montieren Sie das Schraube wie gezeigt Ziehen Sie den Drehknopf Vorderrad und ziehen montieren fest. Sie den Drehknopf fest.
  • Page 21 So gewöhnen Sie Ihren Hund an den Anhänger Bitte nehmen Sie sich ausreichend Zeit und wählen Sie einen ruhigen Ort, damit Sie Ihren Hund ohne Störungen trainieren können, die ihn ablenken oder aufschrecken könnten Außerdem ist es wichtig, einen ebenen Untergrund zu wählen, z.
  • Page 22: Avvertenze

    ISTRUZIONI D'USO AVVERTENZE AVVERTENZE Peso totale Massimo consentito: 40 kg. La capacità di peso massima dell'animale domestico è di 30 kg. Rimorchio per animali domestici adatto per biciclette da 20"-28". Non adatto per l'uso con bambini. Non lasciare mai gli animali incustoditi all'interno. Non superare la velocità...
  • Page 23 MONTAGGIO DEL TELAIO PRINCIPALE E DEI PANNELLI LATERALI Rimuovere il rimorchio e tutti i componenti dal cartone. Mentre il rimorchio è ancora in posizione piegata, sollevare entrambi i pannelli laterali in posizione verticale. Girare la barra trasversale nel fermo di plastica della barra trasversale sulla parte superiore del pannello laterale.
  • Page 24: Fissare Il Rimorchio All'asse Posteriore

    BANDIERA Inserire l'asta della bandiera nell'apposita tasca nell'angolo posteriore sinistro del pannello laterale. ASSICURATI DI USARE SEMPRE LA BANDIERA DI SICUREZZA PER MASSIMIZZARE LA TUA VISIBILITÀ AGLI ALTRI VEICOLI CHE CONDIVIDONO LA STRADA O IL PERCORSO. Assicura il tuo animale con un guinzaglio di sicurezza. Guinzaglio di sicurezza MONTAGGIO DEL BRACCIO DEL GANCIO Inserire il braccio dell'autostop nell'alloggiamento anteriore.
  • Page 25 KIT STROLLER INSTALLAZIONE DELLA BARRA DI TRAZIONE E DELLA RUOTA ANTERIORE Montare la ruota anteriore Montare la vite come Stringere la manopola e stringere la manopola mostrato...
  • Page 26 Come far abituare il cane al rimorchio Si prega di prendersi abbastanza tempo e di scegliere un luogo tranquillo in modo da poter addestrare il cane senza alcun disturbo, che potrebbe distrarlo o allarmarlo. Inoltre, è importante scegliere una superficie piana, ad esempio una superficie asfaltata.

Table des Matières