Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI STOLNÍ DIGESTOŘE
CHOPIN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airzone CHOPIN

  • Page 1 CHOPIN ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
  • Page 3 Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. II simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separata- mente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Page 4: Avvertenze

    ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzio- ni.
  • Page 5: Istruzioni Di Montaggio

    nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio. I testi, le immagini e i dati corrispondono allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa. Si fa riserva di eventuali modifiche in linea con lo sviluppo del prodotto. INSTALLAZIONE La cappa deve essere abbinata a piani cottura lineari (induzione o vetroceramica). L’uso con piani cottura a gas non è...
  • Page 6 Per le dimensioni del foro fare riferimento al seguente disegno. Montaggio sporgente: Montaggio filo top: Per il montaggio della cappa utilizzare gli accessori in dotazione e seguire le fasi illustrate. A = Cappa da piano B = Disassatore IT - 3...
  • Page 7 IT - 4...
  • Page 8 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL IT - 5...
  • Page 9: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'allacciamento elettrico deve essere effettuato da personale specializzato, nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta argentata posta all'interno della cappa. Accertarsi che l'impianto sia realizzato secondo le norme vigenti e con lo scarico a terra efficiente. Porre particolare attenzione al cavo di alimentazione della cappa, verificando che non attraversi fori sprovvisti di passacavo.
  • Page 10: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cap- pa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni mese in funzione dell'intensità d'uso, con acqua calda e detersivo liquido non aggressivo.
  • Page 11 KFCPC KFCP KFCP Pulizia della cappa La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà depositi di sporco incrostati. Se la cappa è verniciata o ramata, usare un panno morbido con acqua tiepida e detersi- vo neutro. E' vietato versare liquidi direttamente sulla cappa e l'uso di prodotti granulosi e/o abrasivi. Non usare prodotti aggressivi, solventi chimici o derivati da distillati di petrolio che potrebbero lasciare residui oleosi suscettibili d'ossidazione e polimerizzazione.
  • Page 12 INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS Before cleaning or performing any periodic or urgent maintenance to the hood, ensure the power is turned...
  • Page 13 INSTALLATION The hood must be combined with linear hobs (induction or glass-ceramic) . Combined operation with gas hobs is not permissible and explicitly prohibited. Once the installation is complete, the electrical components (cables, connectors, motor and control box) will no longer be accessible to the user. To allow access to those parts place a removable panel secured with screws.
  • Page 14 For the dimensions of the hole, see drawing here below. Top mounting of the built-in units Flush mounting of the built-in units: To assemble the hood use the accessories that are supplied and follow the instructions. A = Built-in units B = Transition piece EN - 11...
  • Page 15 EN - 12...
  • Page 16 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL EN - 13...
  • Page 17: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING The electric wiring must be performed by a specialised electrician fully respecting current standards and legislation in force. Check that the power supply corresponds to the voltage requested by the hood, which is given on the silver label stuck inside the hood. Ensure that the wiring system conforms to current standards and the earth discharge works efficiently.
  • Page 18: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Cleaning the metal filters: The metal filters fitted in the hood should be washed every month, depending on how much the hood is used, using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive.
  • Page 19 KFCPC KFCP KFCP Cleaning the hood Regular cleaning of the surface areas saves the hassle of removing tougher stains later. For the painted or copper plated hoods just use a soft cloth with warm water and a neutral detergent. Do not pour the detergent directly onto the hood or use powdery or abrasive products Do not use aggressive products, chemical solvents or derivatives of oil distillates that could leave oily traces which could cause oxidation and polymerisation.
  • Page 20: Wichtige Hinweise

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch unqualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden. WICHTIGE HINWEISE Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten (ordentliche oder außerordentliche Wartung) muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden.
  • Page 21 INSTALLATION Die Haube muss mit linear-Kochfelder gekoppelt werden (Induktion oder Glaskeramik). Ein Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht zulässig und ausdrücklich untersagt. Nach der Installation durch einen Fachtechniker, dürfen alle elektrischen Bauteile, die Kabeln, Verbindungsstecker, Motoren, der Schaltkasten und alle die mit der Erdung verbundenen Teile vom Be- nutzer nicht zugänglich sein.
  • Page 22 Die Abmessungen von Ausschnitt können der Abbildung unten entnommen werden. Aufsatzmontage der Einbaugeräte: Flächenbündige Montage der Einbaugeräte: Bei der Montage der Abzugshaube,die mitgelieferte Zubehör verwenden und wie auf dem Informationsblatt dargestellt vorgehen. A = Kochfeldabzug B = Übergangsstück DE - 19...
  • Page 23 DE - 20...
  • Page 24 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL DE - 21...
  • Page 25 STROMANSCHLUSS Der Stromanschluss darf ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden Vorschriften erfolgen. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem silbernen Typenschild in der Ab- zugshaube übereinstimmt. Sicherstellen, dass die elektrische Anlage unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung und mit einer ordnungsmäßigen Erdung ausgeführt worden ist.
  • Page 26: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten gleich welcher Art muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden. Dazu den Hauptschalter der Abzugshaube auf 0 (OFF) stellen. Reinigung der Metallfilter Die Metallfilter der Abzugshaube müssen alle Monat mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden, je nachdem wie oft die Abzugshaube benützt wird.
  • Page 27 KFCPC KFCP KFCP Reinigung der Abzugshaube Regelmäβiges Reinigen der Oberflächen erspart ein später mühevolles Entfernen von hartnckigen Versch- mutzungen. Lackierte oder verkupferte Abzugshauben mit einem weichen Lappen und etwas warmem Was- ser und neutralem Reinigungsmittel sauber machen. Es ist verboten, Flüssigkeiten direkt auf die Abzugs- haube zu schütten! Keine Scheuermittel verwenden! Keine aggressiven Produkte, chemischen Lösungsmit- tel oder Produkte auf Erdölbasis verwenden, da diese ölige Rückstände hinterlassen, die oxydieren oder polymerisieren können.
  • Page 28: Avertissements

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. ATTENTION: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le pré- sent livret doit être conservé...
  • Page 29 d’incendie. Le texte, les illustrastrions et les informations reflètent le niveau technique de l’appareil au moment de l’impression. Sons reserve de modifications exigèes par le perfectionnement de l’appareil. INSTALLATION La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson linéaires (induction ou vitrocéramique). L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement interdite.
  • Page 30 Pour les dimensions, se référer au dessin ci-après. Pose en saillie des appareils encastrables: Pose affleurante des appareils encastrables : Pour le montage de la hotte utiliser les accessoires en dotation et suivre les phases illustrées. A = Dispositif aspirant B = Raccord FR - 27...
  • Page 31 FR - 28...
  • Page 32 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL FR - 29...
  • Page 33: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel spécialisé, dans le respect des normes et des lois en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur l’étiquette argentée placée à l’intérieur de la hotte. S’assurer que l’installation est réalisée selon les normes et que la mise à...
  • Page 34: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'interrupteur général en position 0 (OFF). Nettoyage des filtres métalliques Les filtres métalliques en dotation avec la hotte doivent être lavés tous les mois en fonction de l'intensité d’utilisation, avec de l’eau chaude et du détergent liquide non agressif.
  • Page 35 KFCPC KFCP KFCP Nettoyage de la hotte Le nettoyage règulier des surfaces èvite l’accumulation de salutes tenaces difficiles à èliminer. Si la hotte est peinte ou cuivrée, utiliser un chiffon souple avec de l’eau tiède et un détergent neutre. Il est interdit de verser des liquides directement sur la hotte et d’utiliser des produits granuleux et/ou abrasifs.
  • Page 36 HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP OPGELET: De afzuigkap mag alleen door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Elke verantwoordeli- jkheid ten aanzien van de installatie door onbevoegd personeel wordt afgewezen. Alvorens aan de installatie van de afzuigkap te beginnen moet deze handleiding aandachtig en geheel worden doorgelezen. Deze handleiding moet tijdens de levensduur van de afzuigkap bewaard blijven.
  • Page 37: Installatie

    INSTALLATIE De afzuigkap moet worden gecombineerd met lineaire kookplaten (inductie of keramisch glas). U mag het toestel niet gebruiken met gas kookvelden. Dit is verboden! Nadat de kap door een gespecialiseerde technicus werd geïnstalleerd, mogen de elektrische componen- ten, kabels, connectors, motors, besturingskast en aansluitingen van de aardingsinstallatie niet meer voor de gebruiker toegankelijk zijn.
  • Page 38 Raadpleeg de volgende tekening voor de afmetingen. Opzetmontage inbouwapparatuur: Vlakke montage van de inbouwapparatuur: Voor de montage van de afzuigkap dienen de bijgeleverde accessoires gebruikt te worden en volgens de stappen, zoals geïllustreerd in het blad. A = Kookveldafzuiging B = Verloopstuk NL - 35...
  • Page 39 NL - 36...
  • Page 40 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL NL - 37...
  • Page 41: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel met inachtneming van de van kracht zijnde normen en wetten. Controleer altijd of de netspanning gelijk is aan die welke is aangegeven op het zilveren etiket aan de binnenkant van de kap. Controleren of de installatie volgens de geldende normen geaard en geïnstalleerd is.
  • Page 42: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD Vóór het uitvoeren van enige schoonmaak- of onderhoudsbeurt de stroomvoeding naar de afzuigkap uitschakelen door de algemene schakelaar op de stand 0 (OFF) te zetten. Reiniging van de metalen filters De metalen filters die met de afzuigkap worden bijgeleverd moeten elke maand worden gereinigd afhankelijk van het meer of minder gebruik, met warm water en een niet aantastend vloeibaar wasmiddel .
  • Page 43 KFCPC KFCP KFCP Reiniging van de afzuigkap Indien u de oppervlakken regelmatig reinigt, moet u later niet met veel moeite hardnekkige vlekken verwijderen. Al s de afzuigkap gevernist of van koper is, met een zachte doek met lauw water en een neutraal afwasmiddel reinigen. Geen vloeistof direkt op de afzuigkap gieten of korrelige en/of schuurmiddelen gebruiken.
  • Page 44 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones.
  • Page 45 manual puede producir un riesgo de incendio. Los textos, imágenes y datos técnicos corresponden al estado de la unidad en el momento de la impresión. Está sujeto a cambios de acuerdo con el desarrollo del producto. INSTALACIÓN La campana debe ser combinado con palcas lineales (inducción o vitrocerámicas). No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas.
  • Page 46 Para el tamaño del agujero de referirse a la siguiente dibujo. Montaje superpuesto de los aparatos empotrables: Montaje a nivel de los aparatos empotrables: Para la fijación de la campana debe utilizar los accesorios incluidos y seguir las instrucciones de la hoja. A = La campana de encimera B = Pieza de paso ES - 43...
  • Page 47 ES - 44...
  • Page 48 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL ES - 45...
  • Page 49: Instalación Electrica

    INSTALACIÓN ELECTRICA La instalación eléctrica debe ser hecha por personal especializado, respetando las normas y las leyes en vigor. Verificar que la tensión corresponda con la indicada en la etiqueta plateada colocada en el interior de la campana eléctrica. Certificar que la instalación eléctrica dispone del conducto de tierra y del equipamiento de protección este en las debidas condiciones de funcionamiento.
  • Page 50: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Limpieza de los filtros metálicos Los filtros metálicos que acompañan la campana eléctrica deben ser lavados en cada meses en función de la intensidad del uso, con agua caliente y detergente liquido no agresivo.
  • Page 51 KFCPC KFCP KFCP Limpieza de la campana eléctrica Si la campana eléctrica es embarnizada o revestida en cobre, usar un paño suave con agua tibia y un detergente neutro. No se debe derramar cualquier liquido sobre la campana y no pueden ser usados productos granulosos y/o abrasivos. No use disolventes químicos o derivados del petróleo, ni detergentes con cloro u otras sustancias que puedan tener efectos oxidantes o que puedan provocar manchas irreparables.
  • Page 52 NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE. POZOR! Instalaci digestoře musí provádět osoba s příslušným oprávněním. Odmítáme veškerou odpovědnost při instalaci digestoře osobami bez příslušného oprávnění. Před instalací digestoře si důkladně přečtěte kompletní text tohoto návodu. Tento návod musí být uchován po celou dobu životnosti digestoře. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 53: Návod K Montáži

    Po ukončení instalace, kterou může provádět pouze specializovaný technik, uživateli nesmí být přístupny žádné elektrické komponenty, kabely, konektory, motory, ovládací skříňka a žádná připojení s uzemněním. Přístup k nim je vyhrazen pouze instalačnímu technikovi po odstranění panelů připevněných šrouby. Digestoř lze používat ve dvou funkcích: filtrace a odsávání. Pracuje-li digestoř...
  • Page 54 Rozměry otvoru najdete na následujícím výkrese. Horní montáž vestavěných v jednotkách: Zapuštěná montáž vestavěných v jednotkách: Při montáži digestoře používejte příslušenství, které je součástí výbavy a postupujte podle listu. A = Vestavěný jednotkách B = Přechod kus CZ - 51...
  • Page 55 CZ - 52...
  • Page 56 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT11 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL CZ - 53...
  • Page 57: Elektrické Připojení

    ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Připojení k elektrické síti musí provádět odborník, a to v souladu s platnými předpisy a zákony. Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti zodpovídá údajům, které jsou uvedeny na postříbřeném štítku uvnitř digestoře. Ověřte si, zda byla síť provedena v souladu s platnými předpisy a s účinným uzemněním. Mimořádnou pozornost věnujte napájecímu kabelu digestoře.
  • Page 58 POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před provedením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte digestoř od elektrického napájení tak, že umístíte hlavní vypínač do polohy 0 (OFF). Čištění kovových filtrů Kovové filtry, kterými je digestoř vybavena, je nutno mýt každé měsíce podle frekvence používání dige- stoře, a to teplou vodou s tekutým, neagresivním saponátem.
  • Page 59 KFCPC KFCP KFCP Čištění digestoře Pravidelné čištění povrchů vyhýbá se následně odstranit pevné usazeniny nečistot pokryté. Je-li povrch digestoře lakovaný nebo poměděný, umývejte ho měkkým hadříkem namočeným ve vlažné vodě s neu- trálním saponátem. Je zakázáno nalévat tekutiny přímo na digestoř a používat granulované nebo abrazívní přípravky.
  • Page 60 Airone S.r.l. - Via Ghebo, 12 - 35017 Piombino Dese (PD) Italy tel +39.049.9369333 fax +39.049.9369399 www.aironehoods.com...

Table des Matières