Télécharger Imprimer la page

Risco WLT4RC Manuel D'instructions page 2

Publicité

ESPAÑOL
Transmisor Inalámbrico "Rolling Code" de Llavero de
4 Botones
Introducción
El mando a distancia es un transmisor inalámbrico de 4 botones con tecnología "rolling
code" con cuatro canales de transmisión, y es compatible con los receptores de
868,65 MHz y 433,92 MHz de RISCO Group. Este mando le permite armar y desarmar
su sistema de alarma, así como enviar una alarma de pánico o activar una salida de relé.
El mando a distancia envía códigos pseudo-aleatorios cada vez que se comunica con el
receptor, aumentando de este modo la seguridad. El mando se puede enganchar en un
llavero o llevarlo como un colgante.
Programación
La programación del mando inalámbrico "Rolling Code" consta de 2 pasos:
1. Ajuste de la comunicación entre el receptor y los mandos inalámbricos "rolling code".
2. Definir los parámetros del mando "rolling code" de 4 botones.
Para usar el mando con otros sistemas inalámbricos de RISCO Group,
NOTA:
consulte las instrucciones suministradas con cada uno de ellos.
1. Configurar la comunicación entre el Transmisor y el Receptor
El mando a distancia debe identificarse en el receptor del sistema, escribiendo su
mensaje codificado en la memoria de direcciones del receptor. Para hacer esto, realice
los siguientes pasos:
1. Ajuste el receptor en Modo Escritura (siga las instrucciones del receptor).
ITALIANO
Telecomando "Rolling Code" a 4 tasti
Introduzione
Il WLT4RC è un telecomando radio a 4 tasti con tecnologia "rolling code" che garantisce
elevata sicurezza nelle trasmissioni radio poiché ogni messaggio trasmesso dall'unità è
diverso dal precedente. Questa tecnologia evita tentativi di copia dei messaggi trasmessi.
Il WLT4RC permette di effettuare le operazioni di Inserimento e Disinserimento dei sistemi
RISCO Group ed anche di trasmettere una segnalazione di Panico e di Attivare un'Uscita.
Il WLT4RC può essere fissato ad un portachiavi ed anche portato al collo come pendant.
L'unità WLT4RC verrà, per semplicità, descritta in questo manuale come telecomando.
L'unità WL132KF1 descritta sempre come telecomando è la versione in 433 MHz del
prodotto e NON è coperta dalla Certificazione IMQ - SISTEMI di SICUREZZA.
Programmazione
La programmazione dell'unità consiste di due fasi di seguito elencate:
1. Memorizzazione del telecomando nel ricevitore del sistema ProSYS/Orbit-PRO.
2. Definizione dei parametri di funzionamento del telecomando.
NOTA:
Per utilizzare il telecomando con altri sistemi radio della RISCO Group,
fare riferimento alle istruzioni fornite individualmente con il prodotto.
1. Memorizzazione del telecomando nel Ricevitore Radio
Il telecomando deve essere identificato tramite la trasmissione del proprio codice e relativa
registrazione nelle memorie del ricevitore. Procedere come segue:
1. Predisporte il ricevitore nel Modo Apprendimento (Seguire le istruzioni del ricevitore).
PORTUGUÊS
Transmissor de Controle Remoto Sem Fio Rolling Code de
4 Botões
Introdução
O controle remoto é um transmissor sem fio rolling code de 4 botões com quatro canais de
transmissão que é compatível para o uso com os receptores RISCO Group 868.65 e
433.92 MHz. O controle remoto permite armar e desarmar seu sistema de alarme e
também enviar um alarme de pânico e ativar uma saída de relé. O controle remoto envia
códigos pseudo-aleatório cada vez que ele se comunica com o receptor, assim aumentando
a segurança.
O controle remoto pode ser montado em um chaveiro ou usado como um pendente em
uma corda de náilon.
Programação
A programação do Controle Remoto de 'Rolling Code' consiste de 2 passos:
1. Fixar a comunicação entre o receptor e os controles remotos sem fio de rolling code
2. Definir os parâmetros para o Controle Remoto de rolling code.
NOTA:
Para usar o Key-Fob com outros sistemas sem-fio de RISCO Group,
refira-se às instruções supridas individualmente.
1. Configuração da comunicação do Transmissor / Receptor
O controle remoto deve se identificar ao receptor sistema escrevendo sua mensagem
codificada na memória de endereços do receptor. Para conseguir isto, execute os seguintes
passos:
1. Ajuste o receptor ao Modo Write (Siga as instruções do receptor).
2. Seleccione el número del mando que quiere dar de alta en el sistema.
3. Envíe una señal de escritura (en un plazo de 255 segundos) desde el transmisor inalámbrico
presionando el botón (
) durante al menos 2 segundos. El LED del transmisor parpadeará.
El receptor emitirá una señal de confirmación.
4. Repita los pasos del 1 al 3 para asignar otros mandos.
2. Definir los parámetros de los Botones del mando inalámbrico:
Cada mando inalámbrico tiene 4 botones, y cada botón se puede programar para que realice
una función diferente. Usted puede decidir, junto con su instalador, el funcionamiento de cada
uno de los botones.
Botón 1 (
) : se utiliza para realizar la operación de Armado y puede configurarse como:
Ninguno, Armado Total, Armado Parcial o Grupo (sólo con las centrales ProSYS).
Botón 2 (
): se utiliza para realizar la operación de Desarmado y puede configurarse como:
Ninguno o Desarmado.
Botón 3 (botón redondo pequeño; ver imagen del mando en estas instrucciones): se utiliza
para transmitir un Pánico o activar una Salida, y puede configurarse como: Ninguno, Pánico
o Salida.
Botón 4 (ver imagen): puede configurarse para ejecutar una operación de Armado (Total,
Parcial o Grupo) o se puede definir como Salida o Ninguno (botón no usado).
NOTA:
La operación de armado para el botón 1 ó 4 puede definirse como instantánea
o retardada.
2. Inserire il numero del telecomando che si desidera memorizzare.
3. Il display visualizzerà un conteggio in secondi entro il quale è necessario premere il tasto
(
) del telecomando per memorizzarlo. Il LED del telecomando lampeggerà e la tastiera del
sistema emetterà un segnale acustico a conferma dell'avvenuta memorizzazione.
4. Ripetere i passaggi da 1-3 e memorizzare altri telecomandi.
2. Programmazione dei parametri di funzionamento del telecomando:
Ogni telecomando radio ha 4 tasti che possono essere programmati in modo differente per
eseguire determinate operazioni. Per la programmazione delle funzioni, far riferimento al
Tecnico della Società di Installazione per decidere quali operazioni devono essere associate
ad ogni tasto.
Tasto 1 (
) permette le operazioni di Inserimento del sistema. Questo tasto può essere
configurato come: NON USATO, INSERIMENTO, PARZIALE, GRUPPI DI INSERIMENTO
(solo sulle centrali della serie Prosys).
Tasto 2 (
) permette le operazioni di Disinserimento del sistema. Questo tasto può essere
configurato come: NON USATO, DISINSERIMENTO.
Tasto 3 permette di attivare una segnalazione di Panico o attivare un'Uscita di Utilità.
Questo tasto può essere configurato come: NON USATO, PANICO, ATTIVA USCITA.
Tasto 4 permette le operazioni di Inserimento del sistema o di attivare un'Uscita di Utilità.
Questo tasto può essere configurato come: NON USATO, INSERIMENTO, PARZIALE,
GRUPPI DI INSERIMENTO, ATTIVA USCITA.
NOTA:
Le operazioni di Inserimento del sistema con i tasti 1 o 4 possono essere
programmate come Inserimento Istantaneo o Ritardato. L'inserimento "Ritardato"
è applicabile SOLO sulle centrali ProSYS dalla versione 1.20 e successive.
2. Selecione o controle remoto que quer alocar ao sistema.
3. Envie um sinal escrito (dentro de 225 segundos) do transmissor do Controle apertando o
botão do controle (
) por pelo menos 2 segundos. O LED no transmissor irá piscar. O
receptor enviará um bip de confirmação.
4. Repita os passos 1-3 para designar outros transmissores do Controle Remoto.
2. Para definir os parâmetros do Botão do Controle Sem Fio:
Cada Controle sem fio consiste de 4 botões, e cada botão pode ser programado para um modo
diferente de operação. Junto com seu Instalador você pode decidir qual a operação de cada
botão.
O botão 1 (
) é usado para executar a operação de Armar e pode ser configurado como:
Nenhum, Away (armar para sair),Stay (armar para permanecer no local) ou Grupo (só no
programação do ProSYS).
O botão 2 e (
) é usado para executar a operação de Desarmar e pode ser configurado
como: Nenhum, Desarmar
O Botão 3 é usado para executar a operação de Pânico ou Saída de Utilidade e pode ser
configurado como: Nenhum, Pânico ou UO (Saída de Utilidade(PGM))
O botão 4 pode ser configurado para executar a operação de armar (Away (armar para sair)
Stay (armar para permanecer no local) ou Grupo) ou pode ser definido como Saída de
Utilidade ou Nenhum.
NOTA:
A operação de armar para o botão 1 ou 4 pode ser definida como instantânea ou
com retardo.
Funcionamiento del mando:
Para usar el mando, presione el botón deseado durante 1 segundo. El LED se enciende con cada
pulsación, indicando que la señal ha sido transmitida.
Reemplazo de la batería:
Quite el tornillo en la parte trasera del mando y separe cuidadosamente las dos partes de la
carcasa de plástico del mando. Retire la batería usada de la fijación metálica y coloque una nueva.
Para cerrar, vuelva a unir las dos partes de la cubierta de plástico del mando.
Preste atención a la polaridad de la batería. El polo Negativo (-) debe estar orientado
NOTA:
hacia el circuito impreso.
Especificaciones:
Alcance:
200 m (650 pies) en campo abierto
868.65MHz & 433.92MHz
Frecuencia:
Potencia:
10 mW
Rango de temperatura:
-10° – 55°C (14° – 131°F)
Tipo de batería:
Batería de litio de 3V, CR2430
Duración de la batería:
3 años (con 10 pulsaciones al día)
Consumo de corriente:
1µA en reposo
NOTA:
Para el direccionamiento utiliza uno de los más de 268 millones de códigos
pseudo-aleatorios preprogramados
Declaración de Conformidad RED :
Por la presente, RISCO Group declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Para la Declaración de Conformidad
CE, por favor diríjase a nuestra web: www.riscogroup.com.
Uso del Telecomando:
Per usare il telecomando premere il pulsante richiesto per almeno 1 secondo. Il LED del
telecomando lampeggerà ad ogni pressione dei tasti indicando che il segnale è stato trasmesso.
Sostituzione della batteria:
Rimuovere la vite posizionata sul retro dell'unità e separare delicatamente i due gusci del
contenitore. Rimuovere la batteria bloccata dalla clip metallica e installarne una nuova. Per
chiudere unire i due gusci del contenitore e inserire la vite di blocco.
NOTA:
Prestare attenzione alla polarità della batteria. Il polo negativo (-) deve essere
posizionato in basso verso la scheda elettronica.
Specifiche Tecniche:
Portata Radio:
200 metri in campo aperto.
Frequenza:
868.65MHz & 433.92MHz
Potenza:
10 mW
Temp. di funzionamento:
da -10°C a 55°C
Tipo batteria:
CR2430, 3V al litio
Autonomia batteria:
3 anni (con 10 trasmissioni al giorno)
Assorbimento in corrente:
1µA a riposo
NOTA:
Utilizza più di 268 milioni di codici selezionati automaticamente in modo
casuale.
Dichiarazione di Conformità RED:
La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della Direttiva Europea 2014/53/EU.
Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro sito web: www.riscogroup.com
Repondo a bateria:
Remova o parafuso por trás do controle e cuidadosamente separe os dois lados da caixa de
plástico do Controle. Remova a bateria antiga dos prendedores de metal e coloque uma nova
no lugar. Para fechar re-conecte os dois lados da caixa de plástico do Controle.
NOTA:
Preste atenção à polaridade da bateria. A polaridade NEG (-) deve estar virada
para baixo da placa do PC
Especificações:
Opera até:
200 m de alcance (LOS)
Freqüência:
868.65MHz & 433.92MHz
Potência:
10 mW
Variação de temperatura:
-10° – 55°C (14° – 131°F)
Tipo de bateria:
CR2430, bateria de litio de 3V
Vida útil da bateria:
3 anos (apertando o botão 10 vezes por dia)
Consumo de Energia:
1µA em estado de espera
Utiliza um dentre mais de 268 milhões de códigos de endereço, predefinidos,
NOTA:
pseudo selecionados aleatoriamente para a instalação.
Declaração de conformidade RED:
Por meio deste, a RISCO Group declara que seu equipamento está em conformidade com
as necessidades essenciais e outras provisões relevantes da diretiva 2014/53/EU. l Para ver a
declaração de conformidade da CE, por favor consulte a nossa website: www.riscogroup.com.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wl132kf1