Table des Matières

Publicité

Liens rapides

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60600101 and up
CUTTING UNIT 000000 and up
ENGINE UNIT 60600101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60600101 et au-delà
UNITE DE COUPE 000000 et au-delà
MOTEUR 60600101 et au-delà
POLE SAW
SCIE POLAIRE
SIERRA DE MANGO
PSZ2401
PSZ2401-CA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60600101 y superior
UNIDAD DE CORTE 000000 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60600101 y superior
848-A56-93A1 (803)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RedMax PSZ2401

  • Page 1 848-A56-93A1 (803) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES POLE SAW SCIE POLAIRE SIERRA DE MANGO PSZ2401 PSZ2401-CA WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto...
  • Page 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: Table Des Matières

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Page 4: Parts Location

    (rpm) Shoulder Strap··········································································· 1 pc. Fuel·································· Mixture (Gasoline 50 : Oil 1) Goggle ······················································································· 1 pc. (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Tool Kit ······················································································ 1 pc. Carburetor······························· Walbro Diaphragm type Specifications are subject to change without notice. Spark plug···········································Champion RZ7C Durability period·················································300 hrs...
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    Vitesse de ralenti································ 3000 ± 200 t/mn Accessoires standard Carburant ···················· Mélange (essence 50 : huile 1) Courroie à épaules ······································································1pc. (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Lunettes de sécurité ····································································1pc. Carburateur ································ Walbro à diaphragme Trousse à outils ···········································································1pc.
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter...
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Page 8: Working Circumstance

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Page 10: For Safe Operation

    English 5. For safe operation times of strong or gale-force winds, or at any other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any...
  • Page 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad clairement la zone de travail. tormentas de viento, o en cualquier otra c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par circunstancia en que las condiciones climáticas grands vents ou toute autre condition climatique puedan hacer inseguro el uso del producto.
  • Page 12: Starting The Engine

    If it continues to rotate even after the throttle has been moved fully back, turn off the engine and take the unit to your authorized RedMax servicing dealer for repair.
  • Page 13: Demarrage Du Moteur

    Si el accesorio de corte sigue girando una acelerador sido movido completamente hacia atrás, apague el motor y lleve la unidad a un centro de servicio RedMax autorizado para que sea reparada.
  • Page 14: Using The Product

    English 5. For safe operation ■ USING THE PRODUCT IMPORTANT Cut only materials recommended by the manufacturer. And use only for tasks explained in the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even...
  • Page 15: Entretien

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad ■ UTILISATION DE LA MACHINE ■ USO DEL PRODUCTO IMPORTANT IMPORTANTE Ne couper avec la machine que les matériaux Corte sólo los materiales indicados por el recommandés par le fabricant. fabricante y use la máquina sólo para las tareas descritas en este manual.
  • Page 16: Handling Fuel

    ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 17: Manipulation Du Carburant

    ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Page 18 English 5. For safe operation ■ TRANSPORTATION 1. Never transport the pruner nor set it down with the engine running. An engine that's running could be accidently accelerated causing the chain to rotate. 2. Make sure the scabbard is in place when transporting the pruner.
  • Page 19: Transport

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad ■ TRANSPORT ■ TRANSPORTE 1. Ne transportez jamais et ne posez jamais la perche- 1. No transportar nunca el podador ni dejarlo en el élagueuse lorsque son moteur est en marche. Un suelo con el motor encendido.
  • Page 20 English 5. For safe operation sharpening and maintaining the chain. 6. Use only the replacement bar and chain or equivalent as specified by the manufacturer. WARNING • Make sure the chain and sprocket are correctly adjusted before operating the pruner (see page 24, 26 for adjustment procedures).
  • Page 21 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad le nez de la barre de guidage entrer en contact avec obstáculos. No permita que la punta de la barra guía une grume, une branche ou tout autre obstacle qui toque troncos, ramas o cualquier otro obstáculo que pourrait être touché...
  • Page 22 English 6. Set up ■ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Push the driveshaft housing toward the clutch housing and rotate it by hand to check that the driveshaft is engaged with the gears. 2. Insert the driveshaft housing into the clutch housing until it bottoms, and align the positioning holes on the both housings and install the screw.
  • Page 23: Assemblage

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) ■ MONTAJE DEL MOTOR (SE1) 1. Engager le tube de protection de l’arbre de 1. Empujar el bastidor del eje de transmisión hacia el transmission dans le carter d’embrayage et le bastidor del embrague y hacerlo girar a mano para tourner à...
  • Page 24 English 6. Set up A standard package contains the items as shown below. (SE5) (1) Guide bar (2) Saw chain (3) Gear case (4) Sprocket (5) Chain tension adjust screw (6) Nut (7) Chain tensioner nut (8) Chain cover Install the guide bar and the saw chain on the gear case as follows.
  • Page 25 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje Un paquet standard de cette tronçonneuse contient les Cada caja estándard contiene los ítems mencionados articles illustrés sur la guache. (SE5) a continuación. (SE5) (1) Barre guide (1) Barra de guía (2) Chaîne (2) Cadena de la motosierra (3) Gaine protectrice (3) Caja de engranaje (4) Pignon...
  • Page 26 English 6. Set up 5. Tighten the mounting nut securely with the bar tip held up (SE9)(TORQUE: 8.9~11.7 N.m./90~120 kg- cm). Then check the chain for smooth rotation and correct tension while moving it by hand. If necessary, readjustment. (1) Tighten WARNING It is very important to maintain the proper chain tension.
  • Page 27 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje 5. Serrer l'écrou de montage fermement en maintenant 5. Apriete la tuerca de montaje firmemente l'extrémité de la barre vers le haut (SE9)(TENSION manteniendo levantado el extremo de la barra DE SERRAGE: 90 à 120 kg-cm). Puis vérifier si la (SE9)(FUERZA TORSIONAL: 90 - 120 kg-cm).
  • Page 28: Fuel And Chain Oil

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Page 29: Carburant Et Huile De Chaîne

    • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Page 30: How To Mix Fuel

    English 7. Fuel and Chain Oil ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 31: Remplissage Du Reservoir

    Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de •...
  • Page 32 English 7. Fuel and Chain Oil cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 33 Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur.
  • Page 34: Starting Engine

    English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Feed fuel and chain oil into their respective tanks and tighten the caps securely. (OP1) (1) Fuel (2) Chain oil 2. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine.
  • Page 35: Fonctionnement

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Page 36 English 8. Operation NOTE 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 2. Overchoking can make the engine hard to start due to excess fuel. When the engine failed to start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rope, or remove the spark plug and dry it.
  • Page 37 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso REMARQUE NOTA 1. Pour redémarrer le moteur aussitôt après l’avoir 1. Al volver a arrancar el motor inmediatamente arrêté, laisser le starter en position ouverte. después de detenerlo, deje el estrangulador abierto. 2. Trop tirer sur le starter risque de rendre le moteur 2.
  • Page 38 English 8. Operation The guide bar and chain are lubricated automatically by a pump that operates whenever the chain rotates. The pump is set at the factory to deliver a minimum flow rate, but it can be adjusted in the field. A temporary increase in oil flow is often desirable when cutting things like hardwood or wood with a lot of pitch.
  • Page 39: Reglage Câble D'accélérateur

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso d’huile plus souvent qu’au seul moment du plein depósito del combustible. d’essence. La barra guía y la cadena se lubrican automáticamente La barre de guidage et la chaîne sont lubrifiées mediante una bomba que funciona siempre que gira la automatiquement par une pompe qui fonctionne à...
  • Page 40 English 8. Operation ■ ADJUSTING IDLING SPEED (OP9) 1. When the engine tends stop frequently at idling mode, turn the adjusting screw clockwise. 2. When the cutting head keeps rotating after releasing the trigger, turn the adjusting screw counter- clockwise. (1) Idle adjusting screw NOTE •...
  • Page 41: Reglage Du Ralenti (Op9)

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ REGLAGE DU RALENTI (OP9) ■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN 1. Lorsque le moteur a tendance à s’arrêter souvent au VACÍO (OP9) ralenti, tourner la vis dans le sens horaire. 1. Cuando el motor tienda a detenerse frecuentemente 2.
  • Page 42: Maintenance Chart

    English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART Every Every Every System/compornent Procedure Before hours hours hours note after after after ✔...
  • Page 43: Entretien

    Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Page 44 English 9. Maintenance ■ OILING PORT Dismount the guide bar and check the oiling port for clogging. (MA1) (1) Oiling port ■ GUIDE BAR Remove sawdust in the bar groove and the oiling port. (MA2) (1) Groove (2) Oiling port (Type: Sprocket nose) Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar.
  • Page 45 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ TROU D'HUILAGE ■ ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Déposer la barre guide et inspecter le trou d'huilage Desmonte la barra de guía y revise el orificio de pour voir s'il est bouché. (MA1) lubricación por si está obstruido. (MA1) (1) Orifice de graissage (1) Orificio de lubricación ■...
  • Page 46: Saw Chain

    English 9. Maintenance ■ SAW CHAIN WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. •...
  • Page 47 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ CHAÎNE ■ CADENA DE LA MOTOSIERRA AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les motivos seguridad para dents de la chaîne doivent toujours être bien funcionamiento adecuado de la unidad, es affutées.
  • Page 48: Air Filter

    Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA11) • REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION RZ7C. .025 in 0.655 mm IMPORTANT •...
  • Page 49 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA11) (MA11) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA •...
  • Page 50 English 9. Maintenance ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
  • Page 51: Silencieux

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ SILENCIEUX ■ SILENCIADOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Vérifier régulièrement l’état du silencieux : • Inspeccione periódicamente el silenciador por dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si encuentra arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer cualquier señal de fuga de gas de escape, deje de immédiatement.
  • Page 52 English 9. Maintenance free of wood chips, leaves, and other waste MA14 before use. • Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins after every 25 hours of use for blockage, and remove any waste which has attached itself to the brushcutter.
  • Page 53: Rangement

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento mortes et autres débris avant d’utiliser la siempre de que el silenciador esté limpio y libre machine. de astillas de madera, hojas y otros desechos • Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et la antes de usar la máquina.
  • Page 54: Troubleshooting Guide

    English 13. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Page 55 ZENOAH genuinas según se RedMax/ZENOAH marque especifica en la lista de piezas. replacement. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH no garantiza 2. RedMax/ZENOAH does not des pièces. máquinas que se han dañado warrant the machines, which RedMax/ZENOAH ne garantit...
  • Page 56: Parts List

    13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT PSZ2401/PSZ2401-CA (S/N 60600101 and up) Fig.2 CUTTING UNIT PSZ2401/PSZ2401-CA (S/N 000000 and up)
  • Page 57 Fig.1 DRIVE UNIT PSZ2401/PSZ2401-CA (S/N 60600101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty PIPE COMP. 848-J8S-5820 • HANGER T3300-17212 SHAFT 3520-12213 • CLAMP T3300-17222 GRIP 848-J80-32H2 SCREW 848-805-2000 LEVER ASSY 848-8R2-0344 NAME PLATE 848-A56-90R1 • LEVER ASSY...
  • Page 58 13. Parts list Fig.3 ENGINE UNIT PSZ2401/PSZ2401-CA (S/N 60600101 and up)
  • Page 59 Fig.3 ENGINE UNIT PSZ2401/PSZ2401-CA (S/N 60600101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty CYLINDER COMP. 848-F08-1210 HOUSING ASSY 848-F00-5301 • COVER, TR-S 848-F08-12C0 • HOUSING COMP. T1551-31100 • COVER, TR-F 848-F08-12D0 • GASKET, TR 848-F08-12E0 •...
  • Page 60 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 PSZ2401-CA only...
  • Page 61: Enonce De Garantie De Contrôle Des Emissions De Californie Vos Droits Et Obligations De Garantie

    Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 PSZ2401-CA uniquement...
  • Page 62 Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo PSZ2401-CA...
  • Page 63 AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 64: Garantie Limitée

    Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Page 65: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 68: Mesures De Lutte Contre

    El motor lleva una etiqueta de on the engine. Une étiquette de mesures de lutte control de emisiones. contre les émissions se trouve sur le moteur. PSZ2401 PSZ2401 PSZ2401 Information du moteur importante IMPORTANT ENGINE INFORMATION Información importante acerca del motor...

Ce manuel est également adapté pour:

Psz2401-ca

Table des Matières