Page 1
LFB 44 LFB 44 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung äännös...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
Page 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
Page 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
Page 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
2.3 l eistungsdAten 1.4 eg-K Druck max. 6.3bar onformitätserKlärung riginAl Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig Leistung 250W erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Luftverbrauch bei max. Leistung 0.52m /min Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück- Luftverbrauch im Leerlauf 0.6m...
3.1.1 m 4.1.2 e ontAge emontAge des erKzeugs rsetzen des uluftschlAuchs Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1) Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ Schlauchklemme lösen und Zuluftschlauch vom An- festziehen. Probelauf min. 30 Sekunden ohne Belastung schlussnippel ziehen.
éclArAtion de conformité mé, toujours positionner la machine sur « Arrêt » Traduction du «EG-Konformitätserklärung (Original)». afin d’empêcher toute remise en marche inopi- Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig née. déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que 2.3 P le produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso)
3.1.1 m ’ 4.1.2 r ’ ’ ontAge émontAge de l outil emPlAcement du tuyAu d Amenée d Retirer le tuyau d’échappement d’air (voir point 4.1.1). Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et libérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé plate. Desserrer le pince à...
Translations of the «EG-Koformitätserklärung (Original)». Air consumption full load EN ISO 15744 0.52m /min Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- Air consumption at idling EN ISO 15744 0.6m /min fig, hereby declares under sole responsibility that the...
3.1.1 c 4.1.2 r hAnging itting the tool ePlAcement of the suPPly hose Remove the exhaust air hose (see 4.1.1). Hold spindle by wrench flats with open end wrench and release/tighten down collet chuck with open end wrench. Detach the hose clip, and pull the supply hose off the Perform a trial run a minimum over a period of 30 seconds connection nipple.
1.4 d ichiArAzione di conformità 2.3 d Traduzione delle «EG-Konformitätserklärung (Original)». Ati sulle PrestAzioni Con la presente, la Suhner Schweiz AG, Industriestrasse Pressione massimo 6.3bar 10, CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva Potenza 250W responsabilità che il prodotto contrassegnato con il nu- Consumo d‘aria alla potenza max.
3.1.1 m ‘ 4.1.2 s ‘ ontAggio esmontAggio dell utensile ostituzione del tuBo di AlimentAzione dell AriA Togliere il flessibile per l’aria di scarico (vedere punto 4.1.1). Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- raggio con la chiave monoforo.
1.4 d eclArAción de conformidAd 2.3 d Traducción del «EG-Konformitätserklärung (Original)». Atos de rendimiento Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig Presión máx. 6.3bar declara bajo su única responsabilidad que el producto Potencia 250W con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posterior) Consumo de aire con potencia máxima...
3.1.1 c 4.1.2 s AmBio ontAje del Útil uBstitución de lA mAnguerA de suministro Retirar la manguera de escape (véase el punto 4.1.1). Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave con una llave de una boca y soltar/apretar la mordaza Suelte la abrazadera da manguera y saque la manguera con una llave de una boca.
Tradução do «EG-Konformitätserklärung (Original)». Consumo de ar na operação no-load 0.6m /min Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Definir ocioso lubrificador cerca 2-3 gotas/min Lupfig declara, pela presente, sob sua exclusiva re- Velocidade em vazío 44000min sponsabilidade, que o produto com os números de Nível de pressão sonora EN ISO 15744...
3.1.1 m 4.1.2 s ontAgem udAnçA de ferrAmentA uBstituição dA mAngueirA de AlimentAção Remover a mangueira de escape (ver ponto 4.1.1). Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com Soltar a braçadeira de mangueira e puxar a mangueira de a chave de boca simples.
1.4 eg- Druk max. 6.3bar conformiteitsVerKlAring Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)». Vermogen 250W Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- Luchtverbruik bij max. vermogen 0.52m /min fig verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.6m /min product met serie- of chargenr.
3.1.1 V 4.1.2 l erVAnging ontAge VAn het werKtuig uchttoeVoerslAng VerVAngen Luchtafvoerslang verwijderen (zie punt 4.1.1). Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast. Slangklem losmaken en luchttoevoerslang van de aans- Laat het slijpwerktuig minimaal 30 seconden onbelast luiting halen.
2.3 P Översättning av den «EG-Konformitätserklärung (Origi- restAndAdAtA nal)». Tryck max. 6.3bar Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Prestanda 250W Lupfig förklarar härmed på eget ansvar att pro- Luftförbrukning vid max. prestanda 0.52m /min dukten med serienummer och chargenummer (se Luftförbrukning vid tomgång...
Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och lossa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln. Prov- körning genomförs i minst 30 sekunder utan belastning. 3.2 A rBetsAnVisningAr Vid ett bortfall av tryckluften måste du släppa ven- tilspaken! För att uppnå ett optimalt slipresultat, rör slipverktyget fram och tillbaka med jämna rörelser och lätt tryck.
AAtimustenmuKAisuusVAKuutus Ulkohalkaisijja 26g7 Käännös «EG-Konformitätserklärung (Original)». 2.4 K Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- äyttöolosuhteet fig, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso Käyttölämpötila-alue: 0 bis +40°C sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- Suhteellinen ilmankosteus: 95% / +10°C ei kondensaati- tiivien 2006/42/EY vaatimukset.
kää. 4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehKäiseVä KunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. 4.1.1 P oistoilmAletKun VAihtAminen Irrota poistoilmaletku kääntörenkaasta ja vaihda se uu-...
2.3 Vŷkonové parametry Překlad «EG-Konformitätserklärung (Original)». Tlak max. 6.3bar Výkon 250W Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- prohlašuje tímto na svou výlučnou odpovědnost, že Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.52m /min tento výrobek se sériovým číslem nebo číslem šarže (viz Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno...
3.1.1 Výměna/Montáž nástroje 4.1.2 Výměna hadice p�ívodního vzduchu Odstraňte hadici odpadního vzduchu (viz bod 4.1.1). Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a pomocí jednostranného klíče povolte/ Povolte hadicovou sponu a hadici přívodního vzduchu utáhněte upínací kleštinu. Proveďte zkušební chod bez vytáhněte z připojovací...
Zużycie powietrza przy mocy maks. 0.52m /min T�umaczenie «EG-Konformitätserklärung (Original)». Zużycie powietrza na biegu jałowym 0.6m /min Firma Ustawienie naolejacza na biegu Suhner Schweiz Indus- jałowym około 2-3 krople/min triestrasse CH-5242 Lupfig oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produkt Prędkość obrotowa biegu jałowego 44000min oznaczony numerem serii lub partii (podanym z tyłu...
3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1). Przytrzymać kluczem płaskim wrzeciono na powierzchni klucza i za pomocą klucza płaskiego poluzować / dokręcić tuleję zaciskową. Przeprowadzić próbę działania przez Poluzować obejmę węża i ściągnąć wąż doprowadzający min.
Page 36
Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...