Sommaire des Matières pour d2itsu HEATANK V3 AIHD Serie
Page 1
MANUEL DE POSE ET D’ENTRETIEN POMPE À CHALEUR POUR PRODUCTION D’EAU CHAUDE Série HEATANK V3 AIHD 200L/300L Édition 10/21 Modèles HEATANK V3 AIHD 200L HEATANK V3 AIHD 300L...
Page 2
Préface Ce mode d’emploi inclut toutes les informations nécessaires à la pose, au dépannage, à l’évacuation et à l’entretien. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’ouvrir ou de réaliser l’entretien de l’unité. Lors de la pose de l’unité et du raccordement du tuyau, procédez exactement comme indiqué...
1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité Afin d’éviter que l’utilisateur ou toute personne ne soit blessés par cette unité, de même que tout dommage sur l’unité ou les installations, veuillez utiliser la pompe à chaleur correctement, lire attentivement ce mode d’emploi et comprendre les informations suivantes. Marquage Signification Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves blessures voire la...
1. Consignes de sécurité Avertissement relatif à l’utilisation N’introduisez pas les doigts ou autres dans les ventilateurs. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Interdit En cas de problème ou de mauvaise odeur, coupez l’alimentation pour arrêter l’unité.
2. Spécifications 2.1 Apparence Sortie d'air Entrée d'air Commande Réservoir 2.2 Caractéristiques Élégance et efficacité. Son design attirant permet de placer l’unité à découvert dans des espaces finis et au sol, ce qui réduit le coût de rénovation ; en fonction de l’état extérieur, son coût de fonctionnement peut représenter 25 % de celui d’un chauffe-eau électrique, et elle peut être utilisée dans des emplacements inadaptés à...
2. Spécifications 2.3 Principes de fonctionnement Haute temp. Compresseur Production d’eau chaude Réservoir Échangeur Air de d’air l’extérieur Échangeur d’eau Alimentation en eau Dispositif d’étranglement Basse temp. Principe du système : Le réfrigérant est comprimé sous forme de vapeur avec une température et une pression élevées lorsqu’il passe dans le compresseur.
3. Présentation du fonctionnement 3.1 Description du fonctionnement de la machine Capacité de chauffage L’unité absorbe l’énergie de l’extérieur et libère la chaleur en fonction de l’échangeur de chaleur : si la température ambiante est basse, la capacité de chauffage sera atténuée. Protection de 3 minutes Lorsque l’unité...
4. Pose 4.1 Schéma d’installation Sortie d'air Entrée d'air Φtuyau 150 ≥0,6 m ≥0,6 m Valve P&T Sortie d’eau chaude Sortie de condensation d’eau Vanne manuelle Entrée d’eau froide Tuyau d'évacuation Vanne manuelle Évacuation Distances minimales autorisées pour les structures adjacentes : Afin de ne pas affecter le débit d’air, veuillez garantir les paramètres spécifiques de distance entre le haut des unités et le plafond.
4. Pose 4.2 Choix de l’unité adéquate Afin d’économiser de l’énergie, veuillez choisir l’unité adéquate. Nombre de personnes Capacité du réservoir 3~4 personnes 200 l 5~6 personnes 300 l Mise en garde : Ce choix n’est qu’une référence, veuillez sélectionner l’unité en fonction de l’environnement d’origine et des habitudes.
4. Pose 4.4 Lieu de pose (1) La chaleur perdue est une chaleur utile. Voir l’image ci-dessous. L’échangeur de chaleur standard de la pompe à chaleur pour production d’eau chaude permet le raccordement direct à un second générateur de chaleur, par exemple un système de chauffage solaire ou une chaudière.
4. Pose (3) Refroidissement en mode d’air recyclé. Voir l’image ci-dessous. L’air de la pièce est extrait d’une réserve ou d’une cave à vin, puis refroidie et déshumidifiée dans la pompe à chaleur, avant d’être réintroduite dans la pièce. Les salles de détente, de chaudière ou de service sont des lieux de pose idéaux.
4. Pose 4.5 Raccordement de la boucle d’eau Faites attention à ces points lorsque vous raccordez le tuyau de la boucle d’eau : Assurez-vous qu’il n’y a rien dans le tuyau et que la boucle d’eau est lisse, vérifiez le tuyau avec soin à...
5. Utilisation 5.1 Diagramme fonctionnel de la commande filaire 5.1.1 Fonctionnement de la commande filaire Écran principal Écran auxiliaire 5.1.2 Fonctions des touches N° Touche Fonction ON/OFF Mise sous/hors tension de l’unité. (Marche/Arrêt) Changement des modes de fonctionnement de l’unité Mode ou enregistrement des paramètres de réglage.
Page 17
5. Utilisation Icône d’état Signification Heating (Chaleur) Indique que l’unité est en mode Heating (Chaleur). Eco.heating Indique que l’unité est en mode Eco.heating (Chaleur éco). (Chaleur éco) Vacation Indique que l’unité est en mode Vacation (Vacances). (Vacances) Cooling Indique que l’unité est en mode Cooling (Refroidissement). (Refroidissement) Fan (Ventilateur) Indique que le ventilateur est activé, ainsi que sa vitesse.
5. Utilisation 5.2 Utilisation de la commande filaire 5.2.1 Mise sous/hors tension de l’unité Maintenez appuyé « » pendant 0,5 s dans l’interface de veille de la commande filaire pour mettre l’unité sous tension. L’écran principal indique alors la température de sortie d’eau. Maintenez appuyé...
5. Utilisation Température de sortie d’eau Mode Heating (Chaleur) Heure Mode Eco.Heating (Chaleur éco) Appuyez sur « » Date Appuyez sur « » Mode Intelligent Mode Vacation (Vacances) Appuyez » sur « 5.2.3 Vérification et réglage de la température cible Dans l’interface de veille ou de fonctionnement, appuyez sur «...
5. Utilisation Température cible Température de sortie d’eau Heure Appuyez une fois sur pour vérifier la température cible Appuyez à nouveau sur pour modifier la température cible Appuyez pour confirmer ou pour annuler, puis revenez à l’interface préalable. 5.2.4 Réglage de Time (Heure) Dans l’interface de veille ou de fonctionnement, procédez comme suit pour régler l’heure lorsque vous vous trouvez en mode Heating (Chaleur).
5. Utilisation Appuyez sur pour La date clignote modifier le paramètre des minutes Appuyez sur pour confirmer Appuyez une fois sur puis appuyez pour modifier le paramètre du mois et appuyez sur pour confirmer Appuyez sur pour modifier le paramètre du jour Appuyez sur pour confirmer Nouvelle heure réglée...
Page 22
5. Utilisation Mode Heating (Chaleur) Température de sortie d’eau ON 1 Heure Maintenez appuyé pendant 2 s Appuyez sur pour annuler le réglage Maintenez appuyé pendant 2 s pour passer au réglage suivant sans ON 2 OFF 1 confirmer le précédent Maintenez appuyé...
Page 23
5. Utilisation Exemple : Période de fonctionnement 1 : 8:00~10:00 ; Période de fonctionnement 2 : 16:30~22:00. ON 1 Température de sortie d’eau Heure actuelle Maintenez appuyé pendant 2 s Confirmez l’heure après réglage OFF 1 ON 2 Confirmez l’heure après réglage Confirmez l’heure après réglage...
Page 24
5. Utilisation 5.2.5.2 En mode Vacation (Vacances) Maintenez appuyé « » pendant 2 s pour entrer dans l’interface de réglage du tem- porisateur. Le symbole « ON » (Marche) et le paramètre de la date clignotent alors. Réglez ensuite la date de la même manière qu’au point « 5.2.4 ». Exemple : Réglez la date de démarrage au 28 septembre.
Page 25
5. Utilisation 5.2.5.3 Si vous souhaitez annuler le réglage du temporisateur, procédez comme suit Température de sortie d’eau Les icônes « ON » et « 1 » clignotent État du temporisateur En maintenant appuyé pendant 2 s Appuyez sur pour annuler l’ensemble de l’opération...
5. Utilisation 5.2.6 Réglage de Electric heater (Résistance électrique) Il est possible d’activer la résistance électrique lorsque l’unité est en mode Heating (Chaleur) ou Standby (Veille). Appuyez une fois sur « » pour activer la résistance électrique et à nouveau sur « »...
5. Utilisation 5.2.8 Verrouillage du clavier Maintenez appuyé « » pendant 5 s une fois pour verrouiller le clavier. Maintenez appuyé « » pendant 5 s une seconde fois pour déverrouiller le clavier. Icône Lock (Verrouiller) Maintenez appuyé pendant 5 s 5.2.9 Liste des paramètres Définition Par défaut...
6. Entretien et réparation 6.1 Entretien Vérifiez l’alimentation en eau et l’évent fréquemment afin d’éviter le manque d’eau ou d’air dans la boucle d’eau. Nettoyez le filtre d’eau régulièrement pour conserver une bonne qualité de l’eau. Le manque d’eau et de l’eau sale peuvent endommager l’unité. La pompe à chaleur activera la pompe à...
7. Annexe Annexe 1. Utilisation de la protection de surchauffe La protection de surchauffe est utilisée pour éviter tout accident provoqué par une température d’eau trop haute à l’intérieur du réservoir si la commande de la pompe à chaleur est hors de contrôle. Lorsque la température à l’intérieur du réservoir atteint la valeur d’actionnement de la protection, l’alimentation est coupée.
7. Annexe Annexe 2. Mise en garde et avertissement 1. L’unité ne peut être réparée que par le personnel qualifié d’un centre d’installation ou d’un revendeur autorisé pour le marché européen. 2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions relatives à...
Page 31
Eurofred S.A. Marqués de Sentmenat 97 08029 Barcelona www.eurofred.es...