cavo "1" morsetto/staffa sinistra (L)
cable "1" abrazadera/soporte izquierda (L)
Seil "1" Klemme/linke Befestigungslasche (L)
cable "1" left clamp/bracket (L)
Câble "1" à l'intérieur de la connexion / support gauche (L)
трос "1" зажим/левая скоба (L)
Sequenza 1 - Secuencia 1 - Bildfolge 1 - Sequence 1 - Séquence 1 - Рисунок 1
TOP
CH3
posizione zero - posicion cero
Position Null - zero position
Position 0 - позиция ноль
=
=
TOP
C
=
=
TOP
cavo "2" morsetto/staffa destra (R)
cable "2" abrazadera/soporte derecha (R)
Seil "2" Klemme/ rechte Befestigungslasche (R)
cable "2" right clamp/bracket (R)
TOP
Câble "2" à l'intérieur de la connexion / support droit (R)
трос "2" зажим/правая скоба (R)
(OK)
posizione zero - posicion cero
Position Null - zero position
Position 0 - позиция ноль
15
staffa/morsetti sinistra
soporte izquierdo /abrazaderas
Befestigungslasche /Klemmen links
lato frontale - lado frontal
left bracket/clamp
Frontale Ansicht - front side
étrier/pinces gauche
Face avant - фронтальная сторона
скоба/зажимы слева
CH4
15
TOP
TOP
I Parte superiore del pannello porta.
Inserire i morsetti nelle guide delle rispettive staffe e collegarli alle viti di
regolazione fi no alla posizione zero (vedi sequenza 1).
E Parte superior del panel de la puerta.
Inserte las abrazaderas en las guías de los soportes respectivos y conéctelas a los
tornillos de ajuste en la posición cero (consulte las secuencia 1).
D Oberseite des Türblattes.
Fügen Sie die Klemmen in die jeweiligen Befestigungslaschen ein und verbinden Sie
diese mit den Einstellschrauben bis Sie die Position Null erreichen. (siehe Bildfolge 1).
Upper part of the door.
Insert the clamps into the guides of the corresponding brackets and fasten them with
the adjustment screws to zero position (see sequence 1).
F Partie supérieure du panneau de porte.
Insérer les pinces dans les guides des étriers respectifs et les relier aux vis de
réglage jusqu'à la position zéro (voir séquence 1).
Верхняя часть дверного полотна.
Надеть зажимы на направляющие соответствующих скоб, соединив их винтами
регулирования до положения нуля (см. рис.1).
lato parete - lato parete
Wandseite - wall side
côté mur - сторона стены
I Posizionare l'elemento verticale "C" centrato sul pannello. Tensionare
i cavi agendo sulla vite dei morsetti fi no ad ottenere una tensione dei cavi
approssimativamente uguale. Non utilizzare in questa fase le viti di
regolazione. Non tagliare il cavo in eccesso.
E Coloque el elemento vertical "C" centrado en el panel. Tense los cables actuando
sobre el tornillo del terminal hasta que la tensión del cable sea aproximadamente
igual. No use los tornillos del ajuste en esta fase. No corte el cable sobrante.
D Legen Sie das vertikale Element "C" in die Mitte des Türblattes. Spannen Sie die
Seile, indem Sie die Schraube der Klemmen einstellen bis Sie eine ungefähr gleiche
Spannung erreichen. In dieser Phase nicht die Einstellschrauben benützen.
Kürzen Sie das überschüssige Seil nicht.
Place vertical element "C" in the center of the door. Tighten the cables operating
TOP
with the screws of the clamps to get the approximately equal tension. Do not use
the adjustment screws at this stage. Do not cut off the extra cable.
F Placer l'élément vertical "C" centré sur le panneau. Tendre les câbles en agissant
sur la vis des étriers jusqu'à obtenir une tension des câbles approximativement
égale. Ne pas utiliser à ce stade les vis de réglage. Ne pas couper le câble en
trop.
Поместите вертикальный элемент "С" по центру на панели.Натянуть тросыи
воздействовать на винты зажимов до одинакового натяжениятросов. На этом
этапе не использовать винты регулировки. Не обрезайте лишние концы
тросов.
TOP
CH2
senza tappi, viti speciali
sin tapa, tornillo especial
Ohne Endkappen, Sonderschrauben
without caps, special screws
sans bouchons, vis spéciales
без заглушек, специальные винты
11
12
13