Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

TOSTER
PL
TOASTER
EN
TOASTER
DE
RU
ТОСТЕР
ТОСТЕР
UA
SKRUDINTUVAS
LT
TESTERIS
LV
OPÉKAČ TOPINEK
CZ
SK
HRIANKOVAČ
HU
KENYÉRPIRÍTÓ
APARAT DE PRAJIT PAINE
RO
TOSTADORA
ES
GRILLE PAIN
FR
TOSTAPANE
IT
NL
BROODROOSTER
ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ
GR
I N S T R U K C J A
67500
O R Y G I N A L N A
67500
67501
67501
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LUND 67500

  • Page 1 67500 TOSTER TOASTER 67501 TOASTER ТОСТЕР ТОСТЕР SKRUDINTUVAS TESTERIS OPÉKAČ TOPINEK HRIANKOVAČ KENYÉRPIRÍTÓ APARAT DE PRAJIT PAINE TOSTADORA GRILLE PAIN TOSTAPANE BROODROOSTER ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ 67500 67501 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 67500 67501 67500 67501 67500 67501 Przeczytać instrukcję Bezpieczny kontakt z żywnością Uwaga! Gorąca powierzchnia. Read the operating instruction Safe contact with food Caution! Hot surface.
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. komora tostera 2. toast slot 2. Röstschacht 2. камера тостера 3. przycisk dźwigni tostera 3. push-down lever 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 5 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Toster jest produktem przeznaczonym do podgrzewania, opiekania rozmrażania pieczywa podzielonego na kromki. Dzięki płynnej regulacji stopnia opiekania w szerokim zakresie można dopasować parametry pracy produktu do swoich potrzeb. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
  • Page 6 Nad produktem nie należy umieszczać żadnych urządzeń elektrycznych. Podczas pracy uwalniana jest para wodna, która może spowodować zwarcie instalacji elektrycznej oraz być przyczyną porażenia elektrycznego. Zabronione jest wiercenie w produkcie jakichkolwiek otworów, a także jakakolwiek inna modyfi kacja produktu nieopisana w instrukcji. Produkt przenosić...
  • Page 7: Obsługa Produktu

    leniom. Pieczywo pozostawione bez nadzoru może ulec spaleniu, które może być przyczyną pożaru oraz groźnych oparzeń. Jeżeli produkt jest wyposażony w tacę przeznaczoną do gromadzenia okruchów należy ją opróżniać z częstotliwości i w sposób podany w instrukcji obsługi. Nigdy nie kłaść pieczywa lub innych produktów na górnej obudowie tostera. Opiekać można pieczywo tylko umieszczone wewnątrz komory tostera.
  • Page 8: Dane Techniczne

    Produkt transportować w opakowaniu fabrycznym. Chronić przed nadmiernymi wstrząsami w trakcie transportu. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie transportu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 67500 67501 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość znamionowa...
  • Page 9: Product Characteristics

    PRODUCT CHARACTERISTICS The toaster is a product designed for heating, toasting and defrosting sliced bread. Thanks to the smooth toasting level adjust- ment, you have a wide range of adjusting the operating parameters of the product to your needs. Proper, reliable and safe oper- ation of the product depends on appropriate use, that is why you should Read and keep the entire manual before the fi...
  • Page 10 of the product not described in the manual. Move the product only when cooled down, grasping the housing. Do not move the product by pulling on the power cord. The temperature at the place of installation and use of the product must be within the range of +10 C ÷...
  • Page 11: Product Operation

    tools. In this case, disconnect the toaster from the power supply by unplugging the power cord from the socket. Allow the toaster and bread to cool down completely and then carefully remove the bread from the toast slot using hands or wooden tools. Be careful not to damage or deform the toaster components when removing bread.
  • Page 12: Technical Data

    Transport the product in its original packaging. Protect against excessive shocks during transportation. Do not place anything on the product during transport. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 67500 67501 Rated voltage [V~] 220 - 240 220 - 240 Rated frequency...
  • Page 13: Allgemeine Gebrauchshinweise

    PRODUKTBESCHREIBUNG Der Toaster ist ein Produkt zum Erwärmen, Toasten und Auftauen von in Scheiben geschnittenem Brot. Dank der stufenlosen Rege- lung des Bräunungsgrades im weiten Einstellbereich können Sie die Betriebsparameter des Produktes an Ihre Bedürfnisse anpas- sen. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt von der ordnungsgemäßen Verwendung ab, deshalb: Lesen Sie vor Beginn der Nutzung die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut- zung auf.
  • Page 14 Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen oder Gardinen auf. Stellen Sie keine elektrischen Geräte über das Produkt. Während des Betriebs wird Wasser- dampf freigesetzt, der zu einem Kurzschluss der elektrischen Anlage und einem elektrischen Schlag führen kann.
  • Page 15 ist. Dadurch wird ein Verrutschen verhindert, das zu schweren Verletzungen führen kann. Legen Sie keine zu dicken Brotscheiben in den Toaster. Der Kontakt des Brotes mit dem Heizstab kann zu einem Brand führen. Bei der Zubereitung von Brot ist es stets zu beobachten, um das Anbrennen zu vermeiden. Unbeaufsichtigtes Brot kann verbrannt werden, was zu einem Brand und schweren Verbren- nungen führen kann.
  • Page 16: Technische Daten

    Transportieren Sie das Produkt in der Originalverpackung. Schützen Sie das Produkt während des Transports vor übermäßigen Stößen. Stellen Sie während des Transports nichts auf das Produkt. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 67500 67501 Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240 Nennfrequenz...
  • Page 17: Общие Указания По Использованию

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА Тостер - это изделие, предназначенное для разогрева, запекания и размораживания изделий из теста, разделенных на ломтики. Благодаря плавной регулировке степени запекания в широком диапазоне можно настроить параметры работы изделия в соответствии со своими потребностями. Правильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от надлежащей...
  • Page 18 Это позволит обеспечить надлежащую вентиляцию изделия. Не располагайте изде- лие вблизи краев, например, стола. Не размещайте изделие вблизи легковоспламеняющихся материалов, например, гар- дин или штор. Не размещайте какие-либо электрические устройства над изделием. Во время работы выделяется водяной пар, который может вызвать короткое замыкание электропровод- ки...
  • Page 19 Убедитесь, что пол рядом с местом использования изделия не скользкий. Это позво- лит избежать скольжения, которое может привести к серьезным травмам. Не кладите в тостер слишком толстые порции изделий из теста. Контакт изделия из теста с нагревательными элементами изделия может привести к возгоранию. При...
  • Page 20: Технические Характеристики

    Транспортируйте изделие в оригинальной упаковке. Обеспечьте защиту от чрезмерных ударов во время транспортировки. Ничего не кладите на изделие во время его транспортировки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер позиции каталога 67500 67501 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 Номинальная частота...
  • Page 21 ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Тостер призначений для нагрівання, підсмажування та розморожування порізаного хліба. Завдяки плавному регулюванню температури в широкому діапазоні можна налаштувати параметри роботи пристрою відповідно до ваших потреб. Пра- вильна, надійна та безпечна робота пристрою залежить від правильної експлуатації, тому: Перед початком роботи з приладом слід ознайомитися з інструкцією та зберегти її. Постачальник...
  • Page 22 діляється водяна пара, яка може спричинити коротке замикання в електричній мережі та викликати ураження електричним струмом. Забороняється робити будь-які отвори у пристрої, а також проводити будь-які інші модифікації тостера, не вказані в інструкції. Пристрій слід переносити тільки після охолодження, тримаючи його знизу. Не можна тягнути...
  • Page 23 Під час приготування тостів необхідно постійно спостерігати, щоб запобігти припален- ню. Тости, залишені без нагляду, можуть загорітися, що може призвести до пожежі, а також серйозних опіків. Якщо виріб обладнаний лотком для збирання крихти, його слід спорожняти з такою частотою і в порядку, як це зазначено в керівництві користувача. Ніколи...
  • Page 24: Технічні Характеристики

    Прилад слід перевозити в оригінальній упаковці. Бережіть від надмірних ударів під час транспортування. Не кладіть нічого на пристрій під час транспортування. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер в каталозі 67500 67501 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 220 - 240 Номінальна частота...
  • Page 25 PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Skrudintuvas skirtas riekėmis supjaustytos duonos šildymui, skrudinimui, atšildymui. Dėka sklandaus apkepimo reguliavimo pla- čiame diapazone, galite pritaikyti produkto darbo parametrus pagal savo poreikius. Tinkamas, patikimas ir saugus produkto veiki- mas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš naudodami gaminį reikia perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai. Tiekėjas neatsako už...
  • Page 26 Temperatūra produkto montavimo ir naudojimo vietoje turi būti +10 C ÷ +38 C temperatūros diapazone, o santykinė drėgmė turi būti mažesnė kaip 90% be kondensacijos. Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Neleiskite, kad jis būtų veikiamas lietaus ar vandens. Produkto prijungimo prie maitinimo šaltinio rekomendacijos Prieš...
  • Page 27 PRODUKTO VALDYMAS Produkto įdiegimas, įjungimas ir valdymas Produktą reikia išpakuoti, visiškai pašalinant visus pakavimo elementus bei rekomenduojama laikyti pakuotę, ji gali būti naudinga tolesniam gaminio transportavimui ir saugojimui. Produktą plauti pagal „Produkto priežiūros“ instrukcijas. Įsitikinkite, kad maitinimo kabelis yra visiškai atvyniotas nuo korpuso. Draudžiama naudoti gaminį su korpuso apačioje apvyniotu maitinimo laidu.
  • Page 28: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 67500 67501 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 / 60 50 / 60 Nominali galia 700 - 850 1300 - 1500 Izoliacijos klasė Masė neto (dangčio)
  • Page 29: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS Tosteris ir ierīce, kas paredzēta šķēlēs sagrieztas maizes uzsildīšanai, apcepšanai, atkausēšanai. Plūstoša apcepšanas pakāpes regulēšana plašā diapazonā ļauj pielāgot ierīces darbības parametrus savām vajadzībām. Pareiza, uzticama un droša produkta darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to. Piegādātājs neatbild par kaitējumiem un traumām, kas radušās produkta lietošanas, kas neatbilst tā...
  • Page 30 Ierīci var pārnest tikai pēc tās atdzišanas, turot to aiz korpusa. Nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz barošanas kabeļa. Temperatūrai ierīces uzstādīšanas un lietošanas vietā ir jābūt diapazonā no +10 °C līdz +38 °C un mitrumam ir jābūt zemākam par 90 % bez ūdens tvaika kondensācijas. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai iekštelpās.
  • Page 31: Ierīces Lietošana

    vai elektrošoka. Ja maize ir iesprūdusi uzkarsēta tostera nodalījumā iekšā, neizņemiet to ar rokām vai metāla instrumentiem. Šādā gadījumā atslēdziet tosteri no barošanas avota, izvelkot barošanas ka- beļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. Pagaidiet, līdz tosteris pilnībā nodziest, pēc tam piesar- dzīgi izņemiet maizi no nodalījuma ar rokām vai koka instrumentiem. Ievērojiet piesardzību, lai maizes izņemšanas laikā...
  • Page 32: Tehniskie Dati

    Uzglabājiet ierīci darba pozīcijā. Neuzstādiet ierīces vairākās kārtās. Nelieciet neko uz ierīces tās uzglabāšanas laikā. Transportējiet ierīci oriģinālajā iepakojumā. Aizsargājiet to pirms pārmērīgām vibrācijām transportēšanas laikā. Nelieciet neko uz ierīces tās transportēšanas laikā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 67500 67501 Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240 Nominālā frekvence [Hz] 50/60 50–60...
  • Page 33 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Topinkovač slouží k ohřívání, opékání a rozmrazování pečiva nařezaného na krajíce. Díky plynulé regulaci stupně opékání v širokém rozsahu můžete nastavit provozní parametry zařízení dle svých potřeb. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz výrobku závisí na správném zacházení, proto: Před použitím výrobku je nutné...
  • Page 34 které nejsou popsány v návodu. Přístroj přenášejte až po jeho vychladnutí, držte jej za plášť. Výrobek nepřemísťujte tahem za napájecí kabel. Teplota v místě instalace a používání výrobku musí být v rozmezí +10 C ÷ +38 C, a relativ- ní vlhkost musí být nižší než 90% bez kondenzace vodní páry. Přístroj je určen pouze k použití...
  • Page 35: Obsluha Spotřebiče

    Pokud dojde k zaklínění pečiva v komoře nahřátého topinkovače, nepokoušejte se pečivo vyjmout ručně ani pomocí kovových nástrojů. V takovém případě odpojte topinkovač od elektrické sítě vyjmutím zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky. Vyčkejte, až přístroj i pečivo zcela vychladnou, poté opatrně odstraňte pečivo z komory topinkovače rukou nebo pomocí dřevěného nástroje.
  • Page 36: Technické Údaje

    Produkt přepravujte v původním obalu. Během přepravy chránit před nadměrnými vibracemi. Během přepravy na výrobek nepo- kládejte žádné předměty. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67500 67501 Nominální napětí [V~] 220 - 240 220 - 240 Nominální frekvence...
  • Page 37 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Hriankovač je výrobok určený na zohrievanie, opekanie, rozmrazovanie pečiva v krajoch. Vďaka plynulému nastaveniu úrovne opekania so širokým rozsahom môžete nastaviť pracovné parametre výrobku podľa svojich potrieb. Správna, bezporuchová a bezpečná činnosť výrobku závisí od jeho správneho používania, a preto: Predtým, než...
  • Page 38 elektrickým prúdom. Do výrobku nevŕtajte akékoľvek otvory, a tiež neupravujte iným spôsobom, než ako je to opísané v príručke. Výrobok prenášajte vychladený, pričom výrobok uchopujte za plášť. Výrobok nepremiestňuj- te ťahajúc za napájací kábel. Teplota na mieste montáže a používania výrobku musí byť v rozpätí od +10 °C do +38 °C, a relatívna vlhkosť...
  • Page 39: Používanie Výrobku

    iba pečivo umiestnené v komore hriankovača. Prípadné zakrytie vrchnej strany plášťa môže viesť k prehriatiu hriankovača, čo môže byť príčinou jeho poškodenia, a tiež to môže viesť k požiaru a/alebo k zásahu el. prúdom. Ak sa pečivo zasekne v komore horúceho hriankovača, neodstraňujte ho rukami ani ko- vovým náčiním.
  • Page 40: Technické Parametre

    Výrobok prepravujte v originálnom (továrenskom) obale. Počas prepravy chráňte pred nadmernými otrasmi. Na výrobok počas prepravy nič neklaďte. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 67500 67501 Menovité napätie [V~] 220 - 240 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz]...
  • Page 41 TERMÉKJELLEMZŐK A kenyérpirító felszeletelt kenyér melegítésére, pirítására és kiolvasztására szolgál. A fokozatmentes kenyérpirítás-beállításnak köszönhetően a munkaparaméterek hozzáigazíthatók az egyéni igényekhez. A termék hibátlan, megbízható és biztonságos mű- ködése a megfelelő használaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el az egész használati útmutatót és őrizze azt meg. A biztonsági előírások és a jelen útmutató...
  • Page 42 Tilos a termékben bármilyen lyukat fúrni, valamint az útmutatóban feltüntetetteken túli mó- dosítást végrehajtani. A terméket kizárólag lehűlt állapotban szabad áthelyezni, a háznál fogva. Tilos a tápkábel meghúzásával áthelyezni a terméket. A hőmérséklet a termék beüzemelésének és használatának helyén legyen +10 C és +38 C fok közötti, a vízlecsapódás nélküli relatív páratartalom pedig ne haladja meg a 90%-ot.
  • Page 43: Termék Használata

    lag a kenyérpirító belsejébe helyezett kenyér pirítható. A ház tetejének lefedése a kenyérpirí- tó túlmelegedéséhez vezethet, ami pedig károsodást okozhat vagy tüzet és/vagy elektromos áramütést eredményezhet. Ha a kenyérszelet elakad a felforrósodott kenyérpirító kamrájának belsejében, ne próbálja meg kézzel vagy fém eszközzel eltávolítani. Ebben az esetben húzza ki a kenyérpirítót az áramból a tápkábel dugójának konnektorból való...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    A terméket gyári csomagolásban szállítsa. Szállítás közben kerülje a túlzott rezgéseket. Tároláskor ne helyezzen semmit a termék tetejére. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67500 67501 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz]...
  • Page 45: Caracteristicile Produsului

    CARACTERISTICILE PRODUSULUI Toasterul este un produs destinat încălzirii, prăjirii și decongelării pâinii feliate. Datorită reglării continue a nivelului de prăjire, pu- teți avea o gamă largă pentru reglarea parametrilor de funcționare conform necesităților dumneavoastră. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură a produsului depinde de utilizarea sa corectă, prin urmare ar trebui să Citiți și păstrați întregul manual înainte de prima utilizare a produsului.
  • Page 46 se degajă vapori, care pot provoca scurtcircuit în instalația electrică și electrocutare. Este interzis să dați găuri în aparat și să faceți orice modifi cări care nu sunt descrise în acest manual. Deplasați aparatul doar după răcire, ținând de carcasă. Nu deplasați produsul trăgând de cablul de alimentare.
  • Page 47: Utilizarea Produsului

    Nu puneți niciodată pâine sau alte produse deasupra toasterului. Pâinea poate fi prăjită doar în interiorul fantei toasterului. Acoperirea părții de sus a toasterului poate duce la supraîncăl- zire, ceea ce-l poate deteriora și provoca incendiu și/sau electrocutare. În cazul în care pâinea se blochează în interiorul fantei, ea nu trebuie scoasă cu mâna sau cu scule metalice.
  • Page 48: Date Tehnice

    Țineți produsul în ambalajul individual inclus. Protejați-l împotriva șocurilor excesive în timpul transportului. Nu puneți nimic dea- supra produsului în timpul depozitării. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 67500 67501 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 220 - 240 Frecvență nominală...
  • Page 49: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La tostadora es un producto diseñado para calentar, tostar y descongelar pan dividido en rebanadas. Gracias al control suave del nivel de tostado en un amplio rango, se pueden ajustar los parámetros de funcionamiento del producto a las necesidades del usuario.
  • Page 50 libera vapor de agua, lo que puede provocar un cortocircuito en el sistema eléctrico y provo- car una descarga eléctrica. Está prohibido taladrar cualquier agujero en el producto, así como realizar cualquier otra modifi cación del producto que no esté descrita en el manual. Transporte el producto solo cuando se haya enfriado agarrándolo por la carcasa.
  • Page 51: Operación Del Producto

    que se deja desatendido puede quemarse, lo que puede causar incendios y quemaduras graves. Si el producto está equipado con una bandeja para la recogida de migas, vacíela con fre- cuencia y de manera especifi cada en el manual de usuario. Nunca coloque pan u otros productos encima de la tostadora.
  • Page 52: Especificaciones Técnicas

    Transporte el producto en su embalaje original. Proteja el producto contra golpes excesivos durante el transporte. No coloque nada sobre el producto durante el transporte. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 67500 67501 Tensión nominal [V~] 220 - 240 220 - 240 Frecuencia nominal...
  • Page 53: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le grille-pain est un produit conçu pour chauff er, griller et décongeler du pain divisé en tranches. Grâce à la régulation en continu du dégrée de grillage sur une large plage, il est possible d’adapter les paramètres de fonctionnement du produit aux besoins. Pour que l’appareil fonctionne correctement, de manière fi...
  • Page 54 Ne pas placer le produit à proximité de matériaux infl ammables, tels que rideaux ou stores. Ne placer aucun équipement électrique au-dessus du produit. Pendant le fonctionnement, de la vapeur d’eau est libérée, ce qui peut causer un court-circuit du système électrique et causer un choc électrique.
  • Page 55: Utilisation Du Produit

    Ne pas placer de portions de pain trop épaisses à l’intérieur du grille-pain. Le contact du pain avec l’appareil de chauff age peut provoquer un incendie. Lors de la préparation de pain, il convient de les observer en permanence et d’éviter les brûlures.
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    Transporter le produit dans son emballage d’origine. Protéger contre les chocs excessifs pendant le transport. Ne rien placer sur le produit pendant le transport. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 67500 67501 Tension nominale [V~] 220 - 240 220 - 240 Fréquence nominale...
  • Page 57: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il tostapane è un prodotto progettato per riscaldare, tostare e scongelare il pane diviso in fette. Grazie alla regolazione liscia del grado di tostatura in una vasta gamma, è possibile regolare i parametri di funzionamento del prodotto in base alle proprie esigen- ze.
  • Page 58 È vietato fare fori nel prodotto ed eff ettuare qualsiasi altra modifi ca del prodotto non descritta nelle istruzioni. Trasportare il prodotto solo quando è raff reddato, tenendolo per l’alloggiamento. Non sposta- re il prodotto tirando il cavo di alimentazione. La temperatura nel luogo di installazione e utilizzo del prodotto deve essere compresa tra +10 °C ÷...
  • Page 59: Funzionamento Del Prodotto

    quentemente e secondo le modalità specifi cate nel manuale dell’utente. Non mettere mai il pane o altri prodotti sulla parte superiore del tostapane. Il pane può essere tostato solo all’interno della camera del tostapane. Coprire la parte superiore dell’alloggia- mento può causare il surriscaldamento del tostapane che può danneggiarlo, oltre a provoca- re incendi e/o scosse elettriche.
  • Page 60: Dati Tecnici

    Trasportare il prodotto nella confezione originale. Proteggere da urti eccessivi durante il trasporto. Non mettere nulla sul prodotto durante il trasporto. DATI TECNICI Parametro Unità Valore Numero di catalogo 67500 67501 Tensione nominale [V~] 220 - 240 220 - 240 Frequenza nominale...
  • Page 61: Productkenmerken

    PRODUCTKENMERKEN De broodrooster is een product ontworpen voor het verwarmen, roosteren en ontdooien van brood, verdeeld in sneetjes. Dankzij de traploze bruiningscontrole over een groot bereik kunt u de bedrijfsparameters van het toestel aan uw behoeften aanpassen. Correcte, betrouwbare en veilige werking van het product hangt af van de juiste exploitatie. Lees daarom voorafgaand aan de ingebruikname de volledige handleiding en bewaar deze goed.
  • Page 62 vrij, die kan leiden tot kortsluiting van de elektrische installatie en de oorzaak kan vormen van een elektrische schok. Het is verboden om openingen te boren in het product of andere modifi caties aan te brengen die niet zijn beschreven in deze handleiding. Het product alleen optillen wanneer het afgekoeld is en door het bij de behuizing vast te pakken.
  • Page 63: Bediening Van Het Product

    Als het product is uitgerust met een bakje voor het verzamelen van kruimels, leeg het dan met de frequentie en op de manier die in de gebruikershandleiding is aangegeven. Leg nooit brood of andere producten op een broodrooster. Brood kan alleen in het brood- roostercompartiment worden geroosterd.
  • Page 64: Technische Gegevens

    Transporteer het product in de originele verpakking. Beschermen tegen overmatige schokken tijdens het transport. Niets op het toestel plaatsen tijdens het transport. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 67500 67501 Nominale spanning [V~] 220 - 240 220 - 240 Nominale frequentie...
  • Page 65 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η φρυγανιέρα είναι ένα προϊόν που έχει σχεδιαστεί για να ζεσταίνει, ψήνει ψωμί σε φέτες. Χάρη στον ομαλό έλεγχο του βαθμού φρυγανίσματος σε ένα ευρύ φάσμα, μπορείτε να ταιριάξετε τις παραμέτρους λειτουργίας της συσκευής στις ανάγκες σας. Κατάλ- ληλη, αξιόπιστη...
  • Page 66 πάνω από το προϊόν. Έτσι επιτρέπετε την κατάλληλη κυκλοφορία αέρα. Μην βάζετε τη συ- σκευή δίπλα στις άκρες π.χ. ενός τραπεζιού. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υλικά, π.χ. παραπετάσματα ή κουρτίνες. Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές πάνω από το προϊόν. Κατά τη λειτουργία απελευθερώ- νεται...
  • Page 67 Μην τοποθετείτε πάρα πολύ παχιές φέτες ψωμιού μέσα στη φρυγανιέρα. Η επαφή μεταξύ του ψωμιού και του θερμαντήρα προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Κατά την προετοιμασία του ψωμιού, θα πρέπει πάντα να τα προσέχετε και να αποφεύγετε τα καψίματα. Το ψωμί που το αφήνετε χωρίς επιτήρηση μπορεί να καεί και που μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 68: Τεχνικα Στοιχεια

    Μεταφέρετε το προϊόν στη συσκευασία του εργοστασίου. Να προστατεύεται από υπερβολικές διαταραχές κατά τη μεταφορά. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στο προϊόν κατά τη μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 67500 67501 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα...

Ce manuel est également adapté pour:

67501

Table des Matières