INDLEDNING • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må For at du kan få mest mulig glæde af din ikke anvendes udendørs eller til nye fedtfattige frituregryde, beder vi dig erhvervsbrug. gennemlæse denne brugsanvisning, før • Fjern al emballage og alle du tager apparatet i brug.
Page 3
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket • Brug ikke apparatet, når dine hænder er beskadiget, skal apparatet efterses er våde, når gulvet er vådt, eller når og om nødvendigt repareres af en selve apparatet er vådt. Rør aldrig autoriseret reparatør. ved stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
OVERSIGT FØR IBRUGTAGNING 1. Gryde med rist • Når apparatet er pakket ud, skal du sikre dig, at evt. emballage inden i 2. Håndtag på gryde selve apparatet også er fjernet. 3. Timerknap (0-30 min) • Tør apparatet af indvendigt og 4.
Page 5
BRUG • Når halvdelen af tilberedningstiden er gået, kan du trække gryden ud af • Anbring apparatet på en stabil, plan apparatet og ryste fødevarerne, så de og varmefast flade. bliver tilberedt mere ensartet. • Sæt stikket i stikkontakten. Advarsel! Rør kun ved håndtaget. Pas på...
Page 6
TILBEREDNINGSSKEMA Fødevare Vægt (g) Tid (minutter) Temp. (° C) Rystes Note Kartoffelprodukter Tynde pommes 300-700 9-16 frites (frosne) Tykke pommes 300-700 11-20 frites (frosne) Hjemmeskårne 300-800 16-20 Vend først fødevarerne i ½ spsk pommes frites olie Hjemmeskårne 300-800 18-22 Vend først fødevarerne i ½ spsk kartoffelbåde olie Bagværk...
Page 7
OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG AF Garantien gælder ikke: DETTE PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er hvis der har været foretaget forsynet med dette symbol: uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på...
INNLEDNING • Fjern all innvendig og utvendig emballasje. For å få mest mulig glede av den nye • Kontroller at apparatet ikke har oljefrie frityrkokeren ber vi deg lese nøye synlige skader eller manglende deler. gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. •...
Page 9
• Ikke forsøk å reparere apparatet • Sørg for at ledningen ikke henger selv. Kontakt butikken der du over kanten på bordet/benken. Hold kjøpte apparatet når det gjelder ledningen unna varme gjenstander og garantireparasjoner. åpen ild, og sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme deler på...
Page 10
OVERSIKT FØR BRUK 1. Beholder med rist • Når du har pakket ut apparatet, må du kontrollere at all emballasje er 2. Håndtak til beholder fjernet også inni selve apparatet. 3. Knapp for tidsinnstilling (0-30 min) • Tørk av innsiden og utsiden av 4.
Page 11
BRUK • Etter halve tilberedningstiden kan du trekke beholderen ut av apparatet og • Plasser apparatet på et flatt, stabilt og riste maten for å være sikker på at varmebestandig underlag. den tilberedes jevnt. • Sett støpselet i stikkontakten. Advarsel! Hold alltid i håndtaket. Vær oppmerksom på...
Page 12
TILBEREDNINGSTABELL Type mat Vekt (g) Tid (minutter) Temp. (° C) Ristes Merk Potetprodukter Tynne pommes 300-700 9-16 frites (frosne) Tykke pommes 300-700 11-20 frites (frosne) Hjemmelagde 300-800 16-20 Dypp først maten i ½ ss olje pommes frites Hjemmelagde 300-800 18-22 Dypp først maten i ½...
INFORMASJON OM GARANTIBESTEMMELSER KASSERING OG Garantien gjelder ikke hvis RESIRKULERING AV DETTE anvisningene ovenfor ikke er fulgt PRODUKTET apparatet har blitt endret Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi- apparatet er brukt feil, har vært utsatt produktet er merket med følgende for hard håndtering eller blitt skadet symbol: på...
INTRODUKTION • Ta bort allt förpacknings- och transportmaterial från apparatens in- För att du ska få ut så mycket som och utsida. möjligt av din nya kalorisnåla fritös ber vi • Kontrollera att apparaten inte har dig läsa igenom denna bruksanvisning några synliga skador och att inga innan du använder fritösen för första delar fattas.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. • Låt inte sladden hänga över kanten Garantin gäller inte om apparaten av ett bord eller en arbetsbänk. Håll ansluts till ett uttag med felaktig sladden borta från varma föremål och spänning.
ÖVERSIKT FÖRE ANVÄNDNING 1. Gryta med galler • När apparaten har packats upp måste du se till att allt förpackningsmaterial 2. Grythandtag inuti själva apparaten har tagits bort. 3. Timerknapp (0–30 min) • Torka av apparatens insida och 4. Termostatknapp (80–200 °C) utsida med en fuktig trasa innan du använder den för första gången (se 5.
ANVÄNDNING • Halvvägs genom tillagningstiden kan du ta ut grytan från apparaten och • Placera apparaten på ett plant, stabilt skaka om ingredienserna så att de och värmetåligt underlag. tillagas jämnt. • Anslut apparaten till eluttag. Varning! Håll alltid apparaten i handtaget.
Page 18
TILLAGNINGSTABELL Livsmedel Vikt (g) Tid (minuter) Temp. (°C) Skaka Obs! Potatisprodukter Tunna pommes 300-700 9-16 frites (fryst) Tjocka pommes 300-700 11-20 frites (fryst) Hemgjorda 300-800 16-20 Vänd ingredienserna i ½ msk. pommes frites olja Hemmagjord 300-800 18-22 Vänd ingredienserna i ½ msk. klyftpotatis olja Bakverk...
INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har Observera att denna Adexi-produkt är följts märkt med följande symbol: apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på...
JOHDANTO • Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai puuttuvia osia. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen • Älä käytä mitään muuta kuin mukana vähärasvaiseen kypsennykseen toimitettua virtajohtoa. tarkoitetun keittimen ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan • Varmista, ettei virtajohtoon tai hyödyn.
• Takuu ei ole voimassa, jos laitetta • Laite kuumenee nopeasti ja jäähtyy korjataan tai muunnellaan ilman hitaasti. Koske ainoastaan grillin valtuuksia. kahvaan. Älä sijoita laitetta kuumien esineiden (esim. liesi tai uuni) tai • Varoitus! Jotkut laitteen osat helposti syttyvien materiaalien saattavat kuumentua huomattavasti (esim.
SELITYS: ENNEN KÄYTTÖÄ 1. Pannun ja ritilä • Kun olet purkanut laitteen pakkauksestaan, varmista, että kaikki 2. Pannun kahva pakkausmateriaalit on poistettu myös 3. Ajastinpainike (0-30 min) laitteen sisältä. 4. Termostaattipainike (80–200 °C) • Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla ennen ensimmäistä 5.
Page 23
KÄYTTÖ lämpövastus kytkeytyy ajoittain päälle ja pois päältä. • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja • Voit irrottaa pannun laitteesta lämpöä kestävälle pinnalle. kypsennyksen puolivälissä ja • Kytke pistoke pistorasiaan. ravistella sitä varmistaaksesi, että ruoka kypsyy tasaisesti. • Pidä kiinni kahvasta (2) ja vedä pannu (1) ulos laitteesta.
Page 24
KYPSENNYSTAULUKKO Ruoka-aines Paino (g) Aika (minuut- Lämp. Rav- Huomaa teina) (° C) istele Perunatuotteet Ohuet ranskal- 300-700 9-16 Kyllä aiset (pakaste) Paksut ranskal- 300-700 11-20 Kyllä aiset (pakaste) Kotona tehdyt 300-800 16-20 Kyllä Pyörittele ruokaa ensin ½ rkl: ranskalaiset ssa öljyä Kotona tehdyt 300-800 18-22...
TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
INTRODUCTION • Remove all packaging and transport materials from the inside and outside To get the best out of your new low of the appliance. fat fryer, please read through these • Check that the appliance has no instructions carefully before using it for visible damage and that no parts are the first time.
• Never try to repair the appliance • Do not let the cord hang over the yourself. Please contact the store edge of a table/counter. Keep it away where you bought the appliance for from hot objects and naked flames repairs under warranty.
BEFORE USE 1. Pan with grille • Once the appliance has been unpacked, you must ensure that any 2. Pan handle packaging inside the appliance itself 3. Timer button (0-30 min) is also removed. 4. Thermostat button (80-200 °C) • Wipe the inside and outside of the appliance with a damp cloth 5.
Page 29
• Half-way through the cooking time, you can pull out the pan from the • Place the appliance on a flat, stable appliance and shake the food to and heat-resistant surface. ensure it cooks evenly. • Plug in. Warning! Always hold by the handle. Beware of escaping steam or spitting •...
INFORMATION ON DISPOSAL WARRANTY TERMS AND RECYCLING OF THIS The warranty does not apply: PRODUCT if the above instructions have not Please note that this Adexi product is been followed marked with this symbol: if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has...
EINLEITUNG Gerätes verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). Bevor Sie Ihre neue Low-Fat-Friteuse • Nur für den Gebrauch im Haushalt. erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Dieses Gerät eignet sich nicht für den Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. gewerblichen Gebrauch oder den Beachten Sie insbesondere die Gebrauch im Freien.
• Wenn Gerät, Kabel und/oder • Benutzen Sie das Gerät niemals mit Stecker beschädigt sind, muss das nassen Händen, auf einem nassen Gerät überprüft und ggf. von einem Boden oder wenn das Gerät selbst Fachmann repariert werden. nass ist. Berühren Sie den Stecker niemals mit nassen oder feuchten •...
BESCHREIBUNG VOR DEM GEBRAUCH 1. Pfanne mit Rost • Nachdem das Gerät ausgepackt wurde, müssen Sie dafür sorgen, 2. Pfannengriff dass auch Verpackungsmaterialien im 3. Zeiteinstellknopf (0-30 Min) Innern des Geräts entfernt werden. 4. Thermostatknopf (80-200 °C) • Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem 5.
Page 35
• Schieben Sie den Rost in die • Die Kontrolllampe (6) und die Unterseite der Pfanne (1). Thermostatanzeige (5) gehen an, sobald das Gerät eingeschaltet VERWENDUNG ist. Wenn die Thermostatanzeige (5) erlischt, ist die eingestellte • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, Temperatur erreicht.
Page 36
REINIGUNG • Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem • Den Stecker aus der Steckdose feuchten Lappen oder Schwamm aus. ziehen. • Verwenden Sie niemals Stahlwolle • Lassen Sie das Gerät bis auf 30-40 Scheuerpulver, starke Lösungsmittel Grad abkühlen, bevor Sie es reinigen.
INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND Die Garantie gilt nicht, WIEDERVERWERTUNG wenn die vorstehenden Hinweise Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: nicht beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß Es zeigt an, dass das Produkt nicht behandelt, Gewalt ausgesetzt oder zusammen mit normalem Haushaltsmüll anderweitig beschädigt worden ist.
INTRODUCTION • Destiné exclusivement à une utilisation privée. N’utilisez pas cet Pour profiter au mieux des possibilités appareil à l’extérieur ou à des fins de votre nouvelle friteuse à air chaud, commerciales. veuillez lire attentivement les présentes • Retirez les matériels d’emballage instructions avant de l’utiliser pour la et de transport de l’intérieur et de première fois.
• Utilisez l’appareil uniquement avec • N’utilisez pas l’appareil avec les une alimentation électrique de 230 mains mouillées, si le sol est mouillé V, 50 Hz. La garantie ne s’appliquera ou si l’appareil lui-même est mouillé. pas à l’appareil s’il a été connecté à Ne touchez jamais la prise avec des une tension inappropriée.
LÉGENDE AVANT UTILISATION 1. Récipient avec grille • Une fois l’appareil déballé, vous devez également veiller à retirer tout 2. Poignée du récipient matériel emballage à l’intérieur de 3. Bouton du minuteur (0 à 30 min) l’appareil même. 4. Bouton du thermostat (80 à 200 °C) •...
UTILISATION • Pendant la cuisson, le voyant du thermostat s’allume et s’éteint à • Placez l’appareil sur une surface plusieurs reprises. Cela signifie plane, stable et résistante à la simplement que l’élément chauffant chaleur. s’enclenche et s’arrête de temps en temps.
Page 42
• Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide. • Vous ne devez pas utiliser de laine d’acier, de poudre à récurer ni toute autre forme de solvant agressif ou d’agent de nettoyage abrasif. • N’utilisez pas d’ustensiles métalliques pour nettoyer le récipient car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
INFORMATIONS SUR LA MISE CONDITIONS DE LA GARANTIE AU REBUT ET LE RECYCLAGE La garantie est caduque : DE CE PRODUIT si les consignes ci-dessus n’ont pas Veuillez noter que ce produit Adexi porte été respectées le symbole suivant : si l’appareil a été...