Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Waffle maker
Machine à gaufres
Waffelmaschine
Wafelmachine
Maquina de gofres
Macchina per waffle
Maquina de Waffle

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig gfx800

  • Page 1 Waffle maker Machine à gaufres Waffelmaschine Wafelmachine Maquina de gofres Macchina per waffle Maquina de Waffle...
  • Page 2 ENGLISH Read the safety instruction carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve from any liability. Safety instructions • This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
  • Page 3 • If your system does not include an earthed socket, before you plug in the appliance it is vital that you call in an approved body to bring your electrical system up to standard. • Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be carried out by an approved.
  • Page 4 installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit • Never open the appliance from the front, always position yourself slightly to the side to avoid burning yourself with steam. • The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
  • Page 5 Warning: The surfaces are liable to get hot during use. The side and front surface is hot, should not be touched. WARNING: This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the functional surfaces, can develop high temperatures. Since temperatures are differently perceived by different persons, this equipment shall be used with CAUTION.
  • Page 6 - Never place food or objects on the upper body of the appliance when it is in use or in storage. - Do not cut waffles directly on the plates. - Do not clean the appliance with abrasive chemicals.
  • Page 7 Upper Waffle Plate Lower Waffle Plate Control plate introduce Power Menu LCD Display Roast Color Uniform Crisp Exterior Grade Knob Texture Moist Interior LCD display introduce Roast Color Grade Characteristic Function Function Work Time...
  • Page 8 KNOW YOUR WAFFLE MAKER Before your first using Please use a wet cloth to clean the waffle plates. Prepare to grill 1.prepare waffle-powder. 2.Waffle-powder to be paste. Set up the temperature 1.Connect the power , press the POWER button, the appliances power on and LCD display brighten. 2.Press the Menu button to select the function (BELGIAN, CLASSIC, CHOCOLATE, BUTTERMILK ,or CUSTOM).
  • Page 9 After the food cooked When the food has cooked, Pull off the plug( if the plug is switch style, switch off the plug switch) The “CUSTOM” FUNTION Selecting the CUSTOM function , and the waffle maker will enter the preheating .when the preheating is completed and put the waffle powder is put in, the display will start from 00:00 to time the baking time, and the user can press the “power”...
  • Page 10 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 11 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 12 FRANÇAIS Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser votre appareil pour la première fois : toute utilisation non conforme à ces consignes dégagera notre responsabilité. Consignes de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à...
  • Page 13 instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles soient pleinement conscientes des dangers encourus. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas l'appareil (qu'il soit allumé ou non) à la portée des enfants sans surveillance.
  • Page 14 • Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à la portée des enfants. • Gardez toujours l'appareil à l'écart des enfants. • Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance pendant son utilisation. • Le cordon d'alimentation ne doit jamais être proche ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou reposer sur une arête vive.
  • Page 15 • Assurez-vous que la tension nominale sur la plaque signalétique correspond à la tension principale de votre installation. Si ce n'est pas le cas, contactez le revendeur et ne branchez pas l'appareil. • N'ouvrez jamais l'appareil par l'avant, positionnez-vous toujours légèrement sur le côté pour éviter de vous brûler avec la vapeur.
  • Page 16 • L'appareil ne doit pas être conservé ou utilisé dans un environnement humide. • Laissez l'appareil refroidir avant de le manipuler de quelque manière que ce soit. • Tous les appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict. • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 17 températures élevées. Les températures étant perçues différemment selon les personnes, cet équipement doit être utilisé avec PRUDENCE. L’appareil ne doit être touché qu'au niveau des poignées et des surfaces de préhension prévues, et avec une protection contre la chaleur comme des gants ou autres. Les surfaces autres que celles indiquées doivent avoir suffisamment de temps pour refroidir avant d'être touchées.
  • Page 18 - Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. - Attendez toujours que le processus de préchauffage soit terminé avant de cuire les aliments. - Ne placez jamais de nourriture ou d'objets sur la partie supérieure de l'appareil pendant son utilisation ou son stockage.
  • Page 19: Panneau De Commande

    Plaque gaufrée supérieure Plaque gaufrée inférieure Panneau de commande Alimentation Menu Écran LCD Molette de Texture uniforme Croustillant à l’extérieur cuisson Moelleux à l’intérieur Intérieur humide...
  • Page 20: Écran Lcd

    Écran LCD Niveaux de cuisson Caractéristiques Fonctions Temps de cuisson FONCTIONNEMENT DU GAUFRIER Avant votre première utilisation Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les plaques gaufrées. Se préparer à la cuisson 1. Préparer la pâte à gaufre. 2. Pâte à gaufre prête à être cuite. Régler la température 1.
  • Page 21 Mettre la pâte à gaufre Lorsque le temps de préchauffage est atteint, la température est à son maximum. Placez la pâte à gaufre sur la plaque gaufrée et refermer correctement l’appareil. Il commence à cuire et le compte à rebours du temps de cuisson débute, puis le niveau de cuisson s’illumine.
  • Page 22 Rangement : verrouillez la molette d’ouverture, l’appareil doit être placée verticalement. Molette d’ouverture : bloquée Molette d’ouverture : débloquée Verrouillage Nettoyage et entretien Coupez l'alimentation et laissez refroidir les plaques avant le nettoyage et le rangement Nettoyez les plaques et d'autres pièces avec un chiffon propre humide, Enlevez le gros de la saleté...
  • Page 23: Garantie

    En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Page 24: Environnement

    équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 25 DEUTSCH Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen: Jede Verwendung, die nicht mit diesen Hinweisen übereinstimmt, entbindet Sie von jeglicher Haftung. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Page 26 • Die Benutzung dieses Geräts durch kleine Kinder oder beeinträchtigte Personen muss jederzeit beaufsichtigt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikationen Ihres Geräts mit denen Ihrer elektrischen Einrichtung kompatibel sind. • Jeder Verbindungsfehler führt zum Erlöschen der Garantie • Wenn Ihr System nicht über eine geerdete Steckdose verfügt, müssen Sie vor dem Anschließen des Geräts unbedingt eine zugelassene Fachkraft hinzuziehen, die Ihre elektrische Anlage auf den neuesten Stand bringt.
  • Page 27 • Stellen Sie Ihr Gerät auf eine stabile, waagerechte und hitzebeständige Unterlage. • Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlen werden. Die Zubehörteile können während des Gebrauchs heiß werden, lassen Sie sie daher vor der Handhabung abkühlen. •...
  • Page 28 • Berühren Sie die Platten mit der Antihaftbeschichtung nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Außenfläche kann heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Das Gerät sollte nicht in einer feuchten Umgebung aufbewahrt oder benutzt werden. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es in die Hand nehmen.
  • Page 29 Das Gerät darf nur an den vorgesehenen Griffen und Greifflächen angefasst werden, und es ist ein Hitzeschutz wie Handschuhe oder ähnliches zu verwenden. Andere Flächen als die vorgesehenen Griffflächen müssen ausreichend Zeit zum Abkühlen erhalten, bevor sie berührt werden. • Ihr Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt entwickelt.
  • Page 30 Handle = Griff / Upper Body = Oberkörper / Lower Body = Unterkörper /Power = Power / Menu = Menü / Crisp Exterior - Moist Interior = Knusprig Außen - Innen weich / LCD Display = LCD Anzeige Uniform texture = Gleichmäßige Struktur / Roast Color Knob = Knopf Röstfarbe Release Knob = Entriegelungsknopf...
  • Page 31 Obere Waffelplatte Untere Waffelplatte Einführung der Steuerplatte POWER Menü LCD Anzeige Knopf Gleichmäßige Knuspriges Äußeres Röstfarbe Struktur Innen weich...
  • Page 32 Einführung der LCD-Anzeige Röstung Farbskala Charakteristische Funktion Funktion Zeit LERNEN SIE IHR WAFFELEISEN KENNEN Vor der ersten Verwendung Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Waffelplatten ein feuchtes Tuch. Vorbereiten zum Grillen 1.Waffel-Pulver vorbereiten. 2.Waffel-Pulver zu Paste verarbeiten. Einstellen der Temperatur Schließen Sie das Gerät an, drücken Sie die POWER-Taste, das Gerät schaltet sich ein und die LCD-Anzeige wird heller.
  • Page 33 Legen Sie die Lebensmittel auf Wenn die Vorheizzeit erreicht ist, ist die Temperatur die höchste. Legen Sie die Lebensmittel auf die Waffelplatte, und decken Sie sie gut ab. Das Gerät beginnt zu arbeiten, die Zeit fängt an zu laufen, und die Röstfarbe wird angezeigt. Dauer der Zubereitung Je nach Funktion und Toastfarbe ist die Garzeit unterschiedlich, etwa 2-10 Minuten.
  • Page 34: Reinigung Und Wartung

    Entriegelungsknopf: Verriegeln Entriegelungsknopf: Entriegeln Reinigung und Wartung 1. Schalten Sie den Strom ab und lassen Sie das Waffeleisen abkühlen, bevor Sie es reinigen und aufbewahren. 2. Tupfen Sie die Grillplatte oder andere Teile mit einem sauberen, feuchten Lappen ab, 3. Wischen Sie den hartnäckigen Schmutz mit einem Papier ab, dem etwas Öl hinzugefügt wurde.
  • Page 35 Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Page 36 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 37 NEDERLANDS Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt: gebruik dat niet voldoet aan deze instructies ontheft de aansprakelijkheid. Veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
  • Page 38 • Het verkeerd aansluiten laat de garantie vervallen • Als uw aansluiting niet is voorzien van randaarde, laat voordat u het apparaat gebruikt eerst iemand de randaarde aanleggen. • Alle acties op het normale schoonmaken en onderhoud door de gebruiker moet worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
  • Page 39 om elektrische schok en/of verwondingen te voorkomen bij verkeerd gebruik. • Controleer dat de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. •...
  • Page 40 • De temperatuur van bereikbare oppervlaktes kunnen hoog oplopen als het apparaat in gebruik is. • Niet het apparaat of de stekker onderdompelen in water of een andere vloeistof. Er is een levensbedreigend gevaar op een elektrische schok! Waarschuwing: De oppervlaktes kunnen heet worden tijdens gebruik.
  • Page 41 • Als dit symbool gebruikt wordt, betekent dat ” waarschuwing: Heet oppervlak” De productlijst; * Nooit metalen hulpmiddelen gebruiken omdat deze de antiaanbaklaag kunnen beschadigen. - Zorg dat het apparaat is afgekoeld voor u deze schoonmaakt en wegzet. - Altijd wachten tot het voorverwarmen klaar is voordat u eten bereidt.
  • Page 42 Bovenste wafelplaat Onderste wafelplaat Introductie bedieningspaneel Hoofdknop Menu LCD-display Grillkleurstand- Egale Knapperige buitenkant knop Textuur Smeuïge binnenkant...
  • Page 43 Introductie LCD-display Grillkleurstand Karakteristiek Functie Functie Bereidingstijd KEN UW WAFELMAKER Voor het eerste gebruik Gebruik een natte doek om de wafelplaten schoon te maken. Voorbereiding om wafels te maken 1. Maak het deeg voor de wafels. 2. Zet het deeg klaar. Stel de temperatuur in 1.Steek de stekker in het stopcontact, druk op de POWER-knop, het apparaat schakelt zich in en het LCD-display gaat branden.
  • Page 44 Plaats het eten Als de voorverwarmingstijd is bereikt, is de temperatuur op zijn hoogst. Plaats eten op de wafelplaat en dek ze goed af. Het apparaat begint te werken en de werktijd begint met aftellen, en de grillkleurstandindicator brandt. Bereidingstijd Afhankelijk van de gekozen functie en de grillkleurstand kan de bereidingstijd verschillen, tussen 2-10 minuten.
  • Page 45: Schoonmaken En Onderhoud

    Opslag: Vergrendel de ontgrendelknop, het apparaat dient verticaal te worden opgeslagen. Ontgrendelknop: Ontgrendeld Ontgrendelknop: Vergrendeld Schoonmaken en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen en wegvegen Maak de wafelplaten en andere delen schoon met een schone vochtige doek Veeg vastzittend vuil weg met een papiertje waar een beetje olie op zit.
  • Page 46 Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Page 47 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 48 ESPANOL Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar su aparato por primera vez: cualquier uso que no se ajuste a estas instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad. Medidas de Seguridad • Este aparato puede ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre que sean supervisados, hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y estén plenamente conscientes de los peligros implicados.
  • Page 49 • Asegúrese que la tensión informada en la placa de características del aparato se corresponda con la tensión de su red eléctrica. • Cualquier error de conexión anulará la garantía. • Si su sistema no incluye conexión a tierra, no conecte el aparato, es vital que contacte a un organismo autorizado que hagan las modificaciones correspondientes en su sistema eléctrico.
  • Page 50 • Los accesorios pueden calentarse durante el uso, así que déjelos enfriar antes de manipularlos. • Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar riesgos de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones en caso de uso indebido. •...
  • Page 51 • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Ese aparato no está diseñado para ser operado por un temporizador externo o un sistema de control remoto. • La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está...
  • Page 52 • Cuando se usa el símbolo, significa "Precaución: Superficie caliente". * Nunca use utensilios de metal, ya que pueden dañar el revestimiento antiadherente del plato. • Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. • Siempre espere hasta que se complete el proceso de precalentamiento antes de cocinar alimentos.
  • Page 53: Panel De Control

    Placa superior Placa inferior Panel de Control Botón de Menú Pantalla LCD encendido Crujiente por fuera/ Grado de color Textura uniforme Húmedo por dentro del tostado Pantalla LCD Grado de color del tostado Características Funciones Tiempo...
  • Page 54 INTRUCCIONES DE USO Antes del primer uso Utilice un paño húmedo para limpiar las placas del aparato. Preparación para asar Use polvo para wafles Prepare la masa Configuración de la temperatura Conecte el aparato a la fuente de alimentación y presione el botón de ENCENDIDO. Enseguida la pantalla LCD se ilumina.
  • Page 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Función PERSONALIZADO Al seleccionar la función PERSONALIZADO, la waflera ingresará al precalentamiento. Cuando se complete el precalentamiento y se coloque la masa para waffles, la pantalla comenzará desde las 00:00 para cronometrar el tiempo de cocción, y el usuario puede presionar el botón "encendido" para terminar de hornear por su cuenta.
  • Page 56 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 57: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 58 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il vostro apparecchio per la prima volta: qualsiasi uso non conforme a queste istruzioni esonera il produttore da ogni responsabilità. Istruzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché...
  • Page 59 • Verificare che le specifiche del dell’apparecchio siano compatibili con quelle del tuo impianto elettrico. • Qualsiasi errore di connessione renderà nulla la garanzia • Se il vostro impianto non prevede una presa con messa a terra, prima di collegare l'apparecchio è fondamentale rivolgersi a un centro autorizzato per rendere a norma il vostro impianto elettrico.
  • Page 60 • Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendio, scossa elettrica e/o lesioni derivanto da un uso improprio. • Assicurarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale del dell’impianto elettrico. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità...
  • Page 61 • Tutti I nostril apparecchi sono soggetti a severi controlli di qualità. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Gli apparecchi non sono destinati ad essere azionati tramite un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato. •...
  • Page 62 - nelle zone cucina riservate al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali, - in ristoranti, - da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, - bed and breakfast. • Quando viene utilizzato il simbolo, significa "Attenzione: superficie calda"La tabella del prodotto; * Non utilizzare mai utensili in metallo in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente della piastra.
  • Page 63 Copertura superiore Maniglia Esterno croccante Interno morbido Dispaly Coperura inferiore Manopola di Manopola livello rilascio cottura Piastra superiore per waffle Piastra inferiore per waffle...
  • Page 64 Introuzione al pannello di controllo Potenza Menù Display LCD Manopola Cottura Uniforme Esterno croccante livello cottura Interno morbido Il display LCD Grado di colore arrosto Caratteristica Funzione Funzione Tempo di lavoro INFORMAZIONI SULLA MACCHINA PER WAFFLE Prima del primo utilizzo Si prega di utilizzare un panno umido per pulire le piastre per waffle.
  • Page 65 Impostare la temperatura 1.Collegare l'alimentazione, premere il pulsante POWER, l’apparecchio si accende e il display LCD si illumina. 2.Premere il pulsante Menu per selezionare la funzione (BELGA, CLASSIC, CIOCCOLATO, BUTTERMILK o CUSTOM). 3.Premere il pulsante Crisp Exterior Moist Interior o il pulsante Texture Uniform per scegliere la cottura desiderata.
  • Page 66 Quando l’apparecchio viene fatto funzionare ininterrottamente per 2 ore, il programma controlla automaticamente lo spegnimento. Quando non utilizzato, è possibile avvolgere il cavo di alimentazione nella base. Nota: al termine della cottura la temperatura della piastra per waffle è ancora alta, dovrebbe essere lasciata raffreddare per un po' di tempo.
  • Page 67 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Page 68 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 69 PORTUGUESE Leia atentamente as instruções de segurança antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez: qualquer utilização que não esteja em conformidade com estas instruções isentará de qualquer responsabilidade. Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos.
  • Page 70 • Verifique se as especificações do seu aparelho são compatíveis com as do seu sistema elétrico. • Qualquer erro de ligação tornará a garantis nula e sem efeito. • Se o seu sistema elétrico não incluir uma tomada ligada à terra, antes de ligar o aparelho, é...
  • Page 71 podem aquecer durante a utilização, pelo que deve deixá-los arrefecer antes de serem manuseados. • Ao utilizar equipamento elétrico, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida. •...
  • Page 72 • Todos os aparelhos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Os aparelhos não se destinam a ser operados por meios de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
  • Page 73 - em áreas de cozinha reservadas a funcionários de estabelecimentos, escritórios outros ambientes profissionais; - em pousadas agrícolas; - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; - em ambientes do tipo cama e pequeno-almoço. • Quando o símbolo é utilizado na tabela do produto, significa ” Cuidado: Superfície quente”;...
  • Page 74 Parte superior Pega Energia Exterior Crocante Interior húmido Textura Uniforme Botão de libertação Visor LCD Parte inferior Cor do tostado Botão dos graus Placa Superior do Waffle Upper Waffle Plate Placa Inferior do Waffle...
  • Page 75 Apresentação da Placa de Controlo Energia Menu Visor LCD LCD Display Cor do Tostado Textura Exterior Crocante Botão dos Graus Uniforme Interior Húmido Apresentação do Visor LCD Grau da Cor do Tostado Característica da Função Função Tempo de Funcionamento CONHEÇA O SEU APARELHO DE FAZER WAFFLES Antes da sua primeira utilização Por favor, utilize um pano húmido para limpar as placas do aparelho de fazer waffles.
  • Page 76 4. Rode o botão para selecionar o grau de cor do tostado de 1 até ao MAX, podem ser escolhidos 7 graus de cor do tostado. Quando tiver selecionado o grau de cor do tostado, o aparelho inicia o pré- aquecimento, e o grau de cor do tostado indica cintilação.
  • Page 77: Limpeza E Manutenção

    Nota: A temperatura da placa do aparelho de fazer waffles ainda continua alta, deve deixar arrefecer durante algum tempo. Nota: Desbloqueie o Botão de Libertação quando o aparelho estiver a funcionar. Armazenamento: Bloqueie o Botão de libertação e coloque o aparelho na vertical. Botão de Libertação: Bloqueado Botão de Libertação: Desbloqueado Limpeza e manutenção...
  • Page 78 Estas peças não estão, portanto, cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho estão também excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos directamente no nosso website: https://sav.hkoenig.com/...
  • Page 79: Meio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières