Page 4
UHLOVÁ BRÚSKA POUŽITIE:..............................Brúska je určená na brúsenie, rezanie a odstraňovanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. S vhodným príslušenstvom je ju možné použiť aj na čistenie. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
Page 5
na uvoľnené alebo popraskané drôty. Ak elektrické náradie alebo príslušenstvo spadlo, prekontrolujte jeho poškodenie alebo nainštalujte nepoškodené príslušenstvo. Po prehliadke a nainštalovaní príslušenstva sa postavte spolu s pozorovateľom mimo roviny otáčajúceho sa príslušenstva a spustite elektrické náradie na maximálne nezaťažené otáčky na jednu minútu. Poškodené príslušenstvo sa normálne rozlomí na časti počas tohto skúšobného času.
Page 6
príslušenstva a môžu spôsobiť stratu ovládania alebo spätný náraz. Bezpečnostné upozornenia špecifické na brúsenie a rozbrusovanie:............Používajte len typy kotúčov, ktoré sa odporúčajú pre vaše elektrické náradie a špecifický kryt skonštruovaný pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré elektrické náradie nebolo skonštruované, sa nedajú primerane chrániť...
Page 7
ÚDRŽBA:..............................Uistite sa, že stroj nie je pod elektrickým napätím pri vykonávaní údržby na motore. Pravidelné čistenie stroja sa vykonáva mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití. Udržiavajte vetracie otvory v čistote pred prachom a nečistotami. Ak nečistoty nemožno odstrániť, použite mäkkú handričku navlhčenú...
Page 8
Bruska uhlová/Angle Grinder Worcraft Typ: Model: S1M-HL-31-115 AG07-115 AG07-115, 750W, 115 mm, S1M-HL-31-115 S1M-HL-31-125 AG07-125 AG07-125, 750W, 125 mm, S1M-HL-31-125 bola navrhnutá a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following standards:...
Page 11
ÚHLOVÁ BRUSKA POUŽITÍ:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Tento výrobek je určen k broušení, řezání a odstraňování kovových a kamenných materiálů bez použití vody. S vhodným příslušenstvím je možné použít výrobek i na čištění a broušení. Zařízení používejte pouze pro předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
Page 12
Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím příslušenství překontrolujte, brusné kotouče na úlomky a trhliny, opěrné podložky na trhliny, otěru nebo nadměrné opotřebení, drátěný kartáč na uvolněné nebo popraskané dráty. Pokud elektrické nářadí nebo příslušenství spadlo, překontrolujte jeho poškození nebo nainstalujte nepoškozené příslušenství. Po prohlídce a nainstalování příslušenství se postavte spolu s pozorovatelem mimo rovinu otáčejícího se příslušenství...
Page 13
Bezpečnostní upozornění specifické na broušení a rozbrušování:………………………………………………………………. Používejte pouze typy kotoučů, které se doporučují pro vaše elektrické nářadí a specifický kryt zkonstruován pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které elektrické nářadí nebylo zkonstruováno, se nedají přiměřeně chránit a jsou nebezpečné. Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému nářadí a nastaven na maximální bezpečnost tak, že minimální...
Page 14
ÚDRŽBA:..............................Ujistěte se, že stroj není pod elektrickým napětím při provádění údržby na motoru. Pravidelné čištění stroje se provádí měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití. Udržujte větrací otvory v čistotě před prachem a nečistotami. Pokud nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlové vodě.
Page 16
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Page 17
SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLALT:………………………………………………………………………………………………………………………………………... Ezt a terméket fém és kő anyagok csiszolásra, vágásra és eltávolítására tervezték, víz használata nélkül. A megfelelő tartozékokkal a termék felhasználható tisztításra és csiszolásra is. A berendezést kizárólag az előírt célra használja. Bármilyen más használata a nem megfelelő használatnak számít.
Page 18
A nem megfelelő méretű kiegészítőket nem lehet megfelelően biztosítani vagy ellenőrizni. A kerekek tengelyének, karimáknak, tartóalátéteknek, vagy más tartozékoknak mérete megfelelően csatlakoztathatóaknak kell lenniük az elektromos szerszám orsójához. A megfogónyillással ellátott tartozékok, amelyek nem illeszkednek az elektromos kéziszerszám rögzítő technikai eszközeihez, kiegyensúlyozatlanul fognak működni, túlzottan rezegni, ami az irányítás elvesztését okozhatja.
Page 19
Tartsa fenn az elektromos szerszám erős fogását és helyezze a testés és a karját olyan pozícióba, hogy ellenálljon visszarúgás erőinek. Mindig használja a kisegítő fogantyút, ha rendelkezésre áll, a visszarúgó erő vagy az indítás közbeni forgatónyomaték maximális kontrolja érdekében. Figyelembe véve a vonatkozó óvintézkedéseket, a kezelő...
Page 20
Specifikus biztonsági figyelmeztetések smirglizéshez:……………………………………………………………………………. Ne használjon túl nagy tekercs csiszolópapírt. A csiszolópapírral kiválasztásánál kövesse a gyártó ajánlásait. A nagyobb csiszolópapír, amely túlterjed a csiszolóalátéten, veszélyt jelent és a korong becsípődését, széttépését, vagy visszarúgást eredményezhet. További biztonsági utasítások drótkefés csiszoláshoz:…………………………………………………………….…………..Legyen tudatában annak, hogy a drótsörték a kefe forgása által kirepülhetnek, a szokványos működés közben is.
Page 21
Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
Page 22
Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
Flex UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUTĂ Această sculă a fost concepută pentru şlefuire, tăiere şi debavurarea materialelor din metal şi piatră fără a utiliza apă; împreună cu accesoriile corespunzătoare, scula poate fi folosită şi pentru periere şi sablare. SPECIFICATII TEHNICE COMPONENTELE APARATULUI 1.
• În cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat în timpul lucrului, nu atingeți cablul, dar deconectați imediat fişa de la priză; nu utilizați niciodată scula cu un cablu deteriorat • Apăsați butonul de blocare a axului (4) numai când axul (1) este în poziție oprită •...
Page 26
SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Angle grinder INTENDED USE This tool is intended for grinding, cutting and deburring metal and stone materials without the use of water; with the appropriate accessories the tool can also be used for brushing and sanding TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1.
DURING USE • Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool • If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug;...
EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem Zubehör kann das Werkzeug auch für das Anschleifen und Schleifen benutzt werden TECHNISCHE DATEN WERKZEUG-ELEMENTE 1. Spindel 2. Seitengriff 3.
Kapazität von 16 A hat • Schutzbrille und -handschuhe, Gehörschutz und Sicherheitsschuhe tragen; gegebenenfalls auch eine Schürze tragen • Stets Seitengriff (5) und Schutzhaube (6) anbringen; das Werkzeug nie ohne sie benutzen • Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist WÄHREND DER ANWENDUNG •...
(Hand-Arm Methode). Машина шлифовальная угловая НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для сухого шли-фования и резки металла. При применении соот- ветствующих насадок инструмент может также при-меняться для щеточной обработки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. Шпиндель 2. Дополнительная рукоятка 3. Защитный кожух 4. Выключатель ТЕХНИКА...
• не касайтесь насадки до ее полной остановки и стывания ледует немедленно выключить инструмент при: • заклинивании диска • неисправности кабеля, вилки или розетки • поломке выключателя • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном гне на поверхности коллектора. Инструмент имеет двойную изоляцию и не ребует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
Page 33
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
apagado (OFF) con el fin de prevenir que se vuelva a poner en marcha de manera descontrolada • No aplique mucha presión sobre la herramienta para evitar que se pare DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA • Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están completamente paradas •...
Page 35
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 1. Veio 2. Pega lateral 3. Protecção 4. Interruptor on/off de travagem SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).
Page 36
• Carregue no botão de fecho do veio (4) apenas quando o veio (1) estiver parado • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos • Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas, mantenha afastadas da área de trabalho outras pessoas e materiais combustíveis •...
Meuleuse d’angle INTRODUCTION Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l’ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser d’eau; combiné avec des accessoires spécifiques, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1.
• Toujours placez la poignée auxiliaire (5) et le protègemain (6); ne jamais utilisez l’outil sans avoir pris ces dispositions • S’assurez que l’outil est hors service en le branchant PENDANT L’USAGE • Tenez le câble à distance des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil •...
Szlifi erka kątowa WSTĘP Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia I stępiania ostrych krawędzi metalu i kamienia, bez konieczności stosowania wody; przy użyciu odpowiedniego dodatkowego wyposażenia narzędzia można również używać do szczotkowania i piaskowania PARAMETRY TECHNICZNE CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1. Wrzeciono 2.
Page 40
podlegają specjalnym przepisom odpowiednim dla danego kraju; należy ich bezwzględnie przestrzegać) • Obrabiany element należy unieruchomić, jeśli nie jest dostatecznie ciężki, aby jego ciężar wasny nie powodowa przesuwania podczas pracy • Nie należy zaciskać narzędzia w imadle • Należy stosować przedłużacze w całości rozwinięte i zabezpieczone, o dopuszczalnym natężeniu prądu równym 16 A •...
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette product er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-3/A11:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3/A2:2005; i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ЕEС, 2014/30/ЕEС. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <92,8 dB(A) og lydeffektniveau <103,8 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <6,315 m/s (hånd-arm metoden).
Page 42
• Gizli elektrik kabloları veya gaz ve su borularına dikkat edin, çalışma alanını bir metal detektörü ile control edin • Özellikle destek duvarlarında oluklar açarken dikkatli olun (destek duvarlarındaki delikler ülkeye özel kurallara bağlıdır; çalışmaya başlamadan önce bu kurallar tüm koşullar için sorumlu inşaat mühendisi) •...