Publicité

Liens rapides

1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Worcraft AG07-115

  • Page 4 UHLOVÁ BRÚSKA POUŽITIE:..............................Brúska je určená na brúsenie, rezanie a odstraňovanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. S vhodným príslušenstvom je ju možné použiť aj na čistenie. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Page 5 na uvoľnené alebo popraskané drôty. Ak elektrické náradie alebo príslušenstvo spadlo, prekontrolujte jeho poškodenie alebo nainštalujte nepoškodené príslušenstvo. Po prehliadke a nainštalovaní príslušenstva sa postavte spolu s pozorovateľom mimo roviny otáčajúceho sa príslušenstva a spustite elektrické náradie na maximálne nezaťažené otáčky na jednu minútu. Poškodené príslušenstvo sa normálne rozlomí na časti počas tohto skúšobného času.
  • Page 6 príslušenstva a môžu spôsobiť stratu ovládania alebo spätný náraz. Bezpečnostné upozornenia špecifické na brúsenie a rozbrusovanie:............Používajte len typy kotúčov, ktoré sa odporúčajú pre vaše elektrické náradie a špecifický kryt skonštruovaný pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré elektrické náradie nebolo skonštruované, sa nedajú primerane chrániť...
  • Page 7 ÚDRŽBA:..............................Uistite sa, že stroj nie je pod elektrickým napätím pri vykonávaní údržby na motore. Pravidelné čistenie stroja sa vykonáva mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití. Udržiavajte vetracie otvory v čistote pred prachom a nečistotami. Ak nečistoty nemožno odstrániť, použite mäkkú handričku navlhčenú...
  • Page 8 Bruska uhlová/Angle Grinder Worcraft Typ: Model: S1M-HL-31-115 AG07-115 AG07-115, 750W, 115 mm, S1M-HL-31-115 S1M-HL-31-125 AG07-125 AG07-125, 750W, 125 mm, S1M-HL-31-125 bola navrhnutá a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following standards:...
  • Page 10 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 11 ÚHLOVÁ BRUSKA POUŽITÍ:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Tento výrobek je určen k broušení, řezání a odstraňování kovových a kamenných materiálů bez použití vody. S vhodným příslušenstvím je možné použít výrobek i na čištění a broušení. Zařízení používejte pouze pro předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Page 12 Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím příslušenství překontrolujte, brusné kotouče na úlomky a trhliny, opěrné podložky na trhliny, otěru nebo nadměrné opotřebení, drátěný kartáč na uvolněné nebo popraskané dráty. Pokud elektrické nářadí nebo příslušenství spadlo, překontrolujte jeho poškození nebo nainstalujte nepoškozené příslušenství. Po prohlídce a nainstalování příslušenství se postavte spolu s pozorovatelem mimo rovinu otáčejícího se příslušenství...
  • Page 13 Bezpečnostní upozornění specifické na broušení a rozbrušování:………………………………………………………………. Používejte pouze typy kotoučů, které se doporučují pro vaše elektrické nářadí a specifický kryt zkonstruován pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které elektrické nářadí nebylo zkonstruováno, se nedají přiměřeně chránit a jsou nebezpečné. Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému nářadí a nastaven na maximální bezpečnost tak, že minimální...
  • Page 14 ÚDRŽBA:..............................Ujistěte se, že stroj není pod elektrickým napětím při provádění údržby na motoru. Pravidelné čištění stroje se provádí měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití. Udržujte větrací otvory v čistotě před prachem a nečistotami. Pokud nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlové vodě.
  • Page 16 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 17 SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLALT:………………………………………………………………………………………………………………………………………... Ezt a terméket fém és kő anyagok csiszolásra, vágásra és eltávolítására tervezték, víz használata nélkül. A megfelelő tartozékokkal a termék felhasználható tisztításra és csiszolásra is. A berendezést kizárólag az előírt célra használja. Bármilyen más használata a nem megfelelő használatnak számít.
  • Page 18 A nem megfelelő méretű kiegészítőket nem lehet megfelelően biztosítani vagy ellenőrizni. A kerekek tengelyének, karimáknak, tartóalátéteknek, vagy más tartozékoknak mérete megfelelően csatlakoztathatóaknak kell lenniük az elektromos szerszám orsójához. A megfogónyillással ellátott tartozékok, amelyek nem illeszkednek az elektromos kéziszerszám rögzítő technikai eszközeihez, kiegyensúlyozatlanul fognak működni, túlzottan rezegni, ami az irányítás elvesztését okozhatja.
  • Page 19 Tartsa fenn az elektromos szerszám erős fogását és helyezze a testés és a karját olyan pozícióba, hogy ellenálljon visszarúgás erőinek. Mindig használja a kisegítő fogantyút, ha rendelkezésre áll, a visszarúgó erő vagy az indítás közbeni forgatónyomaték maximális kontrolja érdekében. Figyelembe véve a vonatkozó óvintézkedéseket, a kezelő...
  • Page 20 Specifikus biztonsági figyelmeztetések smirglizéshez:……………………………………………………………………………. Ne használjon túl nagy tekercs csiszolópapírt. A csiszolópapírral kiválasztásánál kövesse a gyártó ajánlásait. A nagyobb csiszolópapír, amely túlterjed a csiszolóalátéten, veszélyt jelent és a korong becsípődését, széttépését, vagy visszarúgást eredményezhet. További biztonsági utasítások drótkefés csiszoláshoz:…………………………………………………………….…………..Legyen tudatában annak, hogy a drótsörték a kefe forgása által kirepülhetnek, a szokványos működés közben is.
  • Page 21 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 22 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 23: Specificatii Tehnice

    Flex UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUTĂ Această sculă a fost concepută pentru şlefuire, tăiere şi debavurarea materialelor din metal şi piatră fără a utiliza apă; împreună cu accesoriile corespunzătoare, scula poate fi folosită şi pentru periere şi sablare. SPECIFICATII TEHNICE COMPONENTELE APARATULUI 1.
  • Page 24: Declaraţie De Conformitate

    • În cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat în timpul lucrului, nu atingeți cablul, dar deconectați imediat fişa de la priză; nu utilizați niciodată scula cu un cablu deteriorat • Apăsați butonul de blocare a axului (4) numai când axul (1) este în poziție oprită •...
  • Page 26 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 27: Intended Use

    Angle grinder INTENDED USE This tool is intended for grinding, cutting and deburring metal and stone materials without the use of water; with the appropriate accessories the tool can also be used for brushing and sanding TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1.
  • Page 28: Environment Protection

    DURING USE • Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool • If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug;...
  • Page 29: Technische Daten

    EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem Zubehör kann das Werkzeug auch für das Anschleifen und Schleifen benutzt werden TECHNISCHE DATEN WERKZEUG-ELEMENTE 1. Spindel 2. Seitengriff 3.
  • Page 30: Konformitätserklärung

    Kapazität von 16 A hat • Schutzbrille und -handschuhe, Gehörschutz und Sicherheitsschuhe tragen; gegebenenfalls auch eine Schürze tragen • Stets Seitengriff (5) und Schutzhaube (6) anbringen; das Werkzeug nie ohne sie benutzen • Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist WÄHREND DER ANWENDUNG •...
  • Page 31: Технические Характеристики

    (Hand-Arm Methode). Машина шлифовальная угловая НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для сухого шли-фования и резки металла. При применении соот- ветствующих насадок инструмент может также при-меняться для щеточной обработки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. Шпиндель 2. Дополнительная рукоятка 3. Защитный кожух 4. Выключатель ТЕХНИКА...
  • Page 32: Техническое Обслуживание И Уход

    • не касайтесь насадки до ее полной остановки и стывания ледует немедленно выключить инструмент при: • заклинивании диска • неисправности кабеля, вилки или розетки • поломке выключателя • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном гне на поверхности коллектора. Инструмент имеет двойную изоляцию и не ребует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Page 33 ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
  • Page 34: Declaración De Conformidad

    apagado (OFF) con el fin de prevenir que se vuelva a poner en marcha de manera descontrolada • No aplique mucha presión sobre la herramienta para evitar que se pare DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA • Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están completamente paradas •...
  • Page 35 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 1. Veio 2. Pega lateral 3. Protecção 4. Interruptor on/off de travagem SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).
  • Page 36 • Carregue no botão de fecho do veio (4) apenas quando o veio (1) estiver parado • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos • Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas, mantenha afastadas da área de trabalho outras pessoas e materiais combustíveis •...
  • Page 37: Meuleuse D'angle

    Meuleuse d’angle INTRODUCTION Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l’ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser d’eau; combiné avec des accessoires spécifiques, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1.
  • Page 38: Entretien

    • Toujours placez la poignée auxiliaire (5) et le protègemain (6); ne jamais utilisez l’outil sans avoir pris ces dispositions • S’assurez que l’outil est hors service en le branchant PENDANT L’USAGE • Tenez le câble à distance des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil •...
  • Page 39: Parametry Techniczne

    Szlifi erka kątowa WSTĘP Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia I stępiania ostrych krawędzi metalu i kamienia, bez konieczności stosowania wody; przy użyciu odpowiedniego dodatkowego wyposażenia narzędzia można również używać do szczotkowania i piaskowania PARAMETRY TECHNICZNE CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1. Wrzeciono 2.
  • Page 40 podlegają specjalnym przepisom odpowiednim dla danego kraju; należy ich bezwzględnie przestrzegać) • Obrabiany element należy unieruchomić, jeśli nie jest dostatecznie ciężki, aby jego ciężar wasny nie powodowa przesuwania podczas pracy • Nie należy zaciskać narzędzia w imadle • Należy stosować przedłużacze w całości rozwinięte i zabezpieczone, o dopuszczalnym natężeniu prądu równym 16 A •...
  • Page 41: Oświadczenie Zgodności

    OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette product er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-3/A11:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3/A2:2005; i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ЕEС, 2014/30/ЕEС. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <92,8 dB(A) og lydeffektniveau <103,8 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <6,315 m/s (hånd-arm metoden).
  • Page 42 • Gizli elektrik kabloları veya gaz ve su borularına dikkat edin, çalışma alanını bir metal detektörü ile control edin • Özellikle destek duvarlarında oluklar açarken dikkatli olun (destek duvarlarındaki delikler ülkeye özel kurallara bağlıdır; çalışmaya başlamadan önce bu kurallar tüm koşullar için sorumlu inşaat mühendisi) •...
  • Page 44 Exploded view for AG07-115 & AG07-125...
  • Page 45 Spare parts list for AG07-115 & AG07-125 Item Description Q‘ty Item Description Q‘ty inner flange dustproof cover outter flange ringφ17*φ7.1*0.4 wheel guard Bearing 607 screw M4X13 bearing sleeve shaft windshield dustproof cover screw ST4x75 front cover stator ringφ40*φ1 housing 6201 bearing Insulating sheet circlip for holeφ32...

Ce manuel est également adapté pour:

Ag07-125

Table des Matières