A
B
C
Ó
Ü
QUADRO FRONTALE
VORDERANSICHT
A=Selettore soglia lux
A=Einstellen der Helligkeitsschwelle
B =LED
B =LED
C =Selettore 4 posizioni:
C =4 Schalterpositinen:
- OFF
- OFF = Licht ständig AUS
- STANDARD (1...80) lux
- STANDARD = Lux-Bereich (1...80) lux
- HIGH (30...1000) lux
- HIGH = Hoher Lux-Bereich (30...1000) lux
- ON
- ON = Dauerlicht EIN
Í
¾
FRONT VIEW
FRONTAANZICHT
A=Lux level setting
A=Instelling lux-niveau
B =LED
B =LED
C =Selector 4 positions:
C =4-standen keuzeschakelaar:
- OFF
- OFF (UIT)
- STANDARD (1...80) lux
- STANDARD (STANDAARD) (1...80) lux
- HIGH (30...1000) lux
- HIGH (HOOG) (30...1000) lux
- ON
- ON (AAN)
Ç
Ñ
TABLEAU FRONTAL
CARÁTULA FRONTAL
A=Réglage du seuil de luminosité
A=Nivel de Lux ajustado
B =LED
B =LED
C =Sélecteur 4 positions:
C =Selector de 4 posicione:
- OFF (arrêt)
- OFF (desconexión permanente)
- STANDARD (1...80) lux
- STANDARD (escala estándar) (1...80) lux
- HAUTE (30...1000) lux
- HIGH (escala alta) (30...1000) lux
- ON (marche forcée)
- ON (conexión permanente)
Ó
IMPORTANTE PER L'INSTALLAZIONE. Si raccomanda di installare il fotosensore evitando che
la luce emessa dalla lampada comandata possa influenzare il sensore; ove questo non sia possibile,
l'innovativo sistema di "compensazione dell'influenza della luce comandata" permette di evitare
fastidiosi cicli di accensione e spegnimento lampada, purché la risultante tra luce ambiente e luce
comandata non superi i 160/2000 lux (scala standard/high). I pressacavi devono essere serrati
completamente in modo da garantire IP54. TEST DI PROVA: i primi 3 cicli di funzionamento del
relè sono senza ritardo all'accensione ed allo spegnimento, al fine di facilitare le operazioni
di regolazione da parte dell'installatore.
Í
IMPORTANT FOR INSTALLATION. It is recommended to install the photosensor such that the
light emitted from the controlled lamp(s) does not influence the sensor. Where this is not possible,
the innovative "light feedback compensation" principle will avoid annoying lamp switch-on and
switch-off, provided that the sum of ambient light and controlled light does not exceed 160/2000
lux (standard/high scale). Ensure that the cable compression gland is tightened to achieve IP54
sealing. TESTING: over the first 3 working cycles the On and Off delay times are reduced to zero
in order to aid installation.
Ç
IMPORTANT POUR L'INSTALLATION. Il est recommandé d'installer le cellule photosensible de
façon à ce que la lumière émise par la lampe controllée n'influence pas la cellule. Si cela n'est
pas possible, le principe innovant de "compensation de l'influence de la lumière commandée"
évitera un clignotement non désiré de la lampe, sous réserve que la somme de la luminosité
ambiante et celle de la lumière controllée n'excède pas 160/2000 lux (echelle standard/haute).
Vérifier que le presse étoupe est serré afin d'obtenir une étanchéité IP54. ESSAIS: les 3 premiers
cycles de fonctionnement du relais se font sans temporisation afin de faciliter les opérations de
réglage à l'installateur. L'emballage peut être utilisé pour obscurcir la photocellule et régler le
crépusculaire.
Ü
ANMERKUNG. Es wird empfohlen, den Lichtsensor so zu installieren, dass das geschaltete
Lichtmöglichst nicht auf den Sensor fällt. Sofern nicht möglich, kompensiert das innovative Prinzip
den Einfluss des geschalteten Lichtes, soweit 160/2000 Lux (Standard-Lux-Bereich/Hoher Lux-Bereichals
Summe des natürlichen und geschalteten Lichtes nicht überschritten wird. Die Kabelverschraubung
ist fest anzuschrauben, um die Schutzart IP54 sicher zu stellen. PRÜFUNG: Für die ersten 3
Schaltzyklen ist die Verzögerungszeit auf fast Null gestellt, um das Einstellen bei der Installation
zu vereinfachen. Für die Funktions-Prüfung kann man die Verpackungs-schachtel verwenden, um
den Sensor zu verdunkeln.
¾
OPMERKING. Het verdient aanbeveling de schemeringsschakelaar zodanig te monteren, dat
het licht van de geschakelde verlichting de sensor niet beïnvloedt. Als dit niet mogelijk is dan zal
de innovatieve "licht terugkoppel-compensatieregeling" het hinderlijk in- en uitschakelen van de
verlichting tegengaan, zolang de lichtsterkte van het omgevingslicht niet meer dan 160/2000 lux
(standaard/hoog schaal) bedraagt. Controleer, om aan de IP54 afdichtingsgraad te voldoen, of
de wartels goed zijn vastgedraaid. TESTEN: gedurende de eerste 3 werkingscycli zijn de opkom- en
afvalvertragingstijden teruggebracht tot nul om de installatie te vereenvoudigen.
Ò
VISTA FRONTAL
A=Regulagem do nível de Lux
B =LED
C =Seletor com 4 posições:
- OFF
- STANDARD (1...80) lux
- HIGH (30...1000) lux
- ON
ý
HOMLOKKÉPI NÉZET
A=Megvilágítási küszöbértéket állító kapcsoló
B =LED
C =4 állású választókapcsoló:
- OFF (KI)
- STANDARD (1...80) lux
- HIGH (30...1000) lux
- ON (BE)
Â
ČELNÍ PANEL
A=Nastavení prahu osvětlení
B =LED
C =Přepína 4 pozic:
- OFF
- STANDARD (1...80) lux
- HIGH (30...1000) lux
- ON
Ñ
IMPORTANTE PARA LA INSTALACION. Se recomienda instalar el fotosensor de forma que la
luz emitida por la luminaria no tenga influencia sobre el sensor. Donde esto no sea posible,
actuara el innovador principio de compensación y evitará molestos encendidos y apagados de la
lámpara, siempre que la suma de luz ambiental + luz artificial no exceda de 160/2000 lux
(escalas estándar/alta). Asegúrese que el prensaestopa está ajustado al cable para obtener el
sellado IP54. PRUEBA: durante los 3 primeros ciclos de funcionamiento, el tiempo de retardo de
On y Off se ha reducido a cero para facilitar el ajuste.
Ò
IMPORTANTE PARA A INSTALAÇÃO. Recomenda-se instalar a fotocélula de forma a evitar
que a luz artificial emitida pela(s) lâmpada(s) controlada(s) influencie o sensor. Onde isso não
for possível, o princípio de "compensação da influência da luz artificial controlada" evitará o
acionamento da lâmpada, desde que a soma da iluminação ambiente e a luz controlada não
exceda o valor máximo aceitável de 160/2000 lux para as escalas standard/high. É necessário
assegurar que o prensa cabos esteja apertado a fim de garantir o grau de proteção IP54 para o
invólucro. TESTE DE FUNCIONAMENTO: nos três primeiros ciclos, o tempo de retardo (ON e OFF)
é reduzido a zero para poupar a instalação.
ý
MEGJEGYZÉS. Az érzékelőt ajánlatos úgy felszerelni, hogy a kapcsolt fény lehetőleg ne
essen az érzékelőre. Amennyiben ez nem lehetséges, akkor a készülék innovatív elektronikája a
kapcsolt fény befolyásoló hatását kompenzálja, amennyiben a természetes és a kapcsolt fény
együttes megvilágítási értéke a 160/2000 lx (standard/high skála) értéket nem lépi túl. TESZT:
Az első három kapcsolási ciklus késleltetési idejét az installáció egyszerűsítése érdekében közel
nullára állították. A működési próbáknál az érzékelő letakarásához fel lehet használni a készülék
csomagolását.
Â
POKYNY PRO MONTÁŽ. Doporučuje se instalovat relé tak, aby světlo z ovládaných lamp
neovlivňovalo čidlo. Pokud to není možné, kompenzuje princip světelné zpětné vazby vliv
zapnutého osvětlení tak, že hodnota 160/2000 lux (STANDARD/HIGH rozsah) jako součet
přirozeného a zapnutého osvětlení není překročena. Zajistěte, aby kabelová průchodka byla
dotažena pro dosažení krytí IP54. TEST: Během prvních 3 pracovních cyklů je časové zpoždění
nastaveno téměř na nulu za účelem zjednodušení instalace.
IB1141 - 07/09 - FINDER S.p.A. Via Drubiaglio 14 - 10040 ALMESE (TO) - ITALY