ESPAÑOL
Protección contra sobretensiones para
Protezione contro le sovratensioni per
dispositivos con interfaz PROFIBUS
dispositivi con interfaccia PROFIBUS
Protección contra sobretensiones en conector D-SUB con con
Protezione contro le sovratensioni nel connettore D-SUB con
conexión por borne de tornillo hasta 12 MBit/s.
connessione con morsetto a vite fino a 12 MBit/s.
La resistencia de cierre (1, Fig. 2) está integrada y conectada, y
La resistenza terminale (1, fig. 2) inseribile integrata si disattiva
desconecta simultáneamente el cable de bus de salida durante
con l'attivazione simultanea della linea bus di uscita. (Fig. 3)
la activación. (Fig. 3)
Ciò consente la messa in funzione facilitata per segmenti del
Esto permite la sencilla puesta en servicio por segmentos del
sistema bus.
sistema de bus.
Il fermacavo è integrato nella custodia e dimensionato per il cavo
El compensador de tracción está integrado en las mitades de
Profibus standard di tipo A.
carcasa y diseñado para un cable PROFIBUS estándar del tipo
1. Collegamento
A.
NOTA
1. Conexión
Per una spelatura comoda e veloce si consiglia di usare le
NOTA
pinze spelafili PSM-STRIP-FC/PROFIB (codice: 2744623)
Para pelar cables cómoda y rápidamente recomendamos
e QUICK WIREFOX 6 (codice: 1204384).
los pelacables PSM-STRIP-FC/PROFIB (código:
• Spelare il cavo secondo la lunghezza di spelatura indicata.
2744623) y QUICK WIREFOX 6 (código: 1204384).
(Fig. 4)
• Pele el cable de acuerdo con las longitudes de pelado. (Fig. 4)
• Avvitare i conduttori spelati nei rispettivi contatti del blocco di
• Atornille los cables pelados en los contactos correspondientes
connessione. (Fig. 2)
del bloque de conexión. (Fig. 2)
• Collegare sempre il cavo bus in ingresso ai collegamenti 1A/1B
• Conecte siempre el cable de bus de entrada a las conexiones
del modulo (anche all'inizio del sistema bus).
a presión 1A/1B (también al inicio del sistema de bus).
• La linea bus di uscita viene collegata sempre ai collegamenti
• El cable de bus de salida siempre se conecta a las conexiones
2A/2B del modulo (fig. 3). Prestare attenzione alla siglatura
por presión 2A/2B (Fig. 3). Al hacerlo, tenga en cuenta la
cromatica dei morsetti di connessione.
rotulación de color en los bornes de conexión.
• Chiudere e infine avvitare i semigusci della custodia. In questo
• Para finalizar, cierre y atornille las mitades de la carcasa. Con
modo viene realizzata una connessione schermata e lo scarico
ello se establece la conexión de pantalla y la compensación de
della trazione per la linea bus.
tracción para el cable de bus.
• Collegare la derivazione (cavo nero) con la compensazione di
• Conecte la derivación (cable negro) con el equipotencial local
potenziale locale del dispositivo con interfaccia PROFIBUS.
del dispositivo con interfaz PROFIBUS.
2. Passaggio della linea e compensazione del
2. Conducción del cableado y equipotencial
potenziale
No coloque cables protegidos y no protegidos en trayectos
Non posare le linee protette e quelle non protette una accanto
grandes directamente unos al lado de los otros.
all'altra per lunghi tratti.
También se consideran cables no protegidos los cables de
Tra le linee non protette rientrano anche le linee per la
conexión equipotencial.
compensazione del potenziale.
3. Resistencia terminal de bus
3. Resistenza terminale bus
Active las resistencias de cierre al inicio y al final del sistema de
Attivare le resistenze terminali all'inizio e alla fine del sistema bus
bus con el conmutador deslizante (ON). (1, Fig. 2)
con l'interruttore a scorrimento (ON). (1, fig. 2)
Con ello se desconectan los bornes (2A/2B) de conexión para el
In questo modo vengono scollegati i morsetti di connessione (2A/
cable de bus de salida.
2B) per la linea bus in uscita.
En todos los puntos de nodo del sistema de bus debe estar
La resistenza di terminazione su tutti i nodi del sistema bus
desactivada (OFF) la resistencia de cierre.
deve essere disattivata (OFF).
Datos técnicos
Dati tecnici
Clase de ensayo IEC
Classe di prova IEC
Tensión constante máxima U
Massima tensione permanente U
C
Corriente nominal I
Corrente nominale I
N
N
Corriente activa de servicio I
a U
Corrente attiva di esercizio I
C
C
C
Corriente transitoria nominal I
(8/20) µs
Corrente nominale dispersa I
n
n
Conductor-conductor / conductor-tierra
Nivel de protección U
Livello di protezione U
P
P
Conductor-conductor / conductor-tierra
Frecuencia límite fg (3 dB)
Frequenza limite fg (3 dB)
Datos generales
Dati generali
Temperatura ambiente (servicio)
Temperatura ambiente (esercizio)
Índice de protección
Grado di protezione
Normas de ensayo
Norme di prova
ITALIANO
FRANÇAIS
Protection antisurtension pour appareils à
interface PROFIBUS
Protection antisurtension dans les connecteurs D-SUB avec
raccordement vissé jusqu'à 12 MBit/s.
La résistance de terminaison (1, fig. 2) est intégrée et désactive
simultanément le câble de bus sortant lors de son activation.
(Fig. 3)
Cette méthode autorise une mise en service simple par segment
du système.
Le dispositif antitraction est intégré dans les parties du boîtier et
est conçu pour le type A de câble Profibus standard.
1. Raccordement
REMARQUE
Pour un dénudage rapide et simple, nous recommandons
les outils à dénuder PSM-STRIP-FC/PROFIB (réf. :
2744623) et QUICK WIREFOX 6 (réf. : 1204384).
• Dénuder le câble conformément aux longueurs à dénuder
indiquées. (Fig. 4)
• Visser les conducteurs dénudés dans les contacts
correspondants du bloc de raccordement. (Fig. 2)
• Toujours raccorder le câble de bus entrant aux connexions 1A/
1B (ceci vaut également au début du système de bus).
• Toujours raccorder le câble de bus sortant aux connexions 2A/
2B (fig. 3). Tenir compte du repérage couleur des bornes
raccordement.
• Pour finir, fermer et visser les parties du boîtier. De la sorte, le
raccordement de blindage et le dispositif antitraction pour le
câble de bus sont montés.
• Raccorder la dérivation (câble noir) avec l'équipotentialité
locale de l'appareil à interface PROFIBUS.
2. Routage de câbles et équipotentialité
Les lignes protégées et les lignes non protégées ne doivent pas
être posées à proximité immédiate l'une de l'autre sur de longues
distances.
Les conducteurs d'équipotentialité sont aussi considérés comme
non protégés.
3. Résistance de terminaison du bus
Activer les résistances de terminaison au début et à la fin du
système de bus à l'aide du commutateur coulissant (ON).
(1, Fig. 2)
Les bornes de raccordement du câble de bus sortant (2A/2B)
sont alors désactivées.
La résistance de terminaison de tous les nœuds du
système de bus doit être désactivée (OFF).
Caractéristiques techniques
Classe d'essai CEI
IEC category
Tension permanente maximale U
Maximum continuous operating voltage U
C
C
Intensité nominale I
Nominal current I
N
a U
Courant utile de service I
pour U
Operating effective current I
C
C
C
(8/20)μs
Courant nominal de décharge I
(8/20)µs
Nominal discharge surge current I
n
filo-filo/filo-terra
Fil-fil / fil-terre
filo-filo/filo-terra
Niveau de protection U
Fil-fil / fil-terre
Protection level U
P
Fréquence limite fg (3 dB)
Cut-off frequency fg (3 dB)
Caractéristiques générales
General data
Température ambiante (fonctionnement)
Ambient temperature (operation)
Indice de protection
Degree of protection
Normes d'essai
Test standards
ENGLISH
Surge protection for devices with
Überspannungsschutz für Geräte mit
PROFIBUS interface
PROFIBUS-Schnittstelle
Surge protection in the D-SUB connector with screw terminal
Überspannungsschutz im D-SUB-Stecker mit
block connection up to 12 Mbps
Schraubklemmenanschluss bis 12MBit/s.
The integrated termination resistor (1, Fig. 2) can be switched
Der Abschlusswiderstand (1, Abb. 2) ist zuschaltbar integriert
and, when activated, simultaneously switches off the outgoing
und schaltet beim Aktivieren gleichzeitig die weiterführende
bus cable. (Fig. 3)
Busleitung ab. (Abb. 3)
This allows the bus system to be started up segment by segment.
Dieses erlaubt die einfache und segmentweise Inbetriebnahme
Strain relief is integrated in the housing half shells and is
des Bussystems.
designed for the standard type A PROFIBUS cable.
Die Zugentlastung ist in den Gehäusehalbschalten integriert und
für das Standard-Profibuskabel Typ A ausgelegt.
1. Connection
1. Anschluss
NOTE
We recommend the PSM-STRIP-FC/PROFIB (Order No.
2744623) and QUICK WIREFOX 6 (Order No. 1204384)
stripping tools for quick and easy stripping.
• Strip the cable according to the specified stripping lengths.
(Fig. 4)
• Isolieren Sie das Kabel nach den angegebenen
• Screw stripped conductors into the corresponding connection
block contacts. (Fig. 2)
• Verschrauben Sie die abisolierten Leiter in den
• Always connect the incoming bus cable to terminal block
connections 1A/1B (even at the start of the bus system).
• Schließen Sie die ankommende Busleitung immer an die
• The outgoing bus cable is always connected to terminal
connections 2A/2B (Fig. 3). Observe the color of the
connection terminal blocks labeling.
• Die weiterführende Busleitung wird immer an die
• Subsequently, close and screw tight the housing half shells.
This creates the shield connection and the strain relief for the
bus cable.
• Schließen und verschrauben Sie abschließend die
• Connect the discharge cable (black cable) to the local
equipotential bonding of the PROFIBUS interface.
2. Conductor routing and equipotential bonding
• Verbinden Sie die Ableitung (schwarze Leitung) mit dem
Do not lay protected and unprotected lines directly next to each
another over longer distances.
Equipotential leads are also considered to be unprotected.
2. Leitungsführung und Potenzialausgleich
3. Bus termination resistor
Verlegen Sie geschützte und ungeschützte Leitungen über
Use the slide switch (ON) to activate the termination resistors at
längere Strecken nicht unmittelbar nebeneinander.
the start and end points of the bus system. (1, Fig. 2)
Als ungeschützte Leitungen gelten auch
This deactivates the connection terminal blocks (2A/2B) for the
Potenzialausgleichsleitungen.
outgoing bus cable.
3. Busabschlusswiderstand
The termination resistor must be deactivated (OFF) at all
Aktivieren Sie die Abschlusswiderstände am Anfang und am
nodes in the bus system.
Ende des Bussystemes mit dem Schiebeschalter (ON).
(1, Abb. 2)
Dadurch werden die Anschlussklemmen (2A/2B) für die
weiterührende Busleitung abgeschaltet.
Technical data
Technische Daten
IEC Prüfklasse
Höchste Dauerspannung U
C
C
Nennstrom I
N
N
at U
Betriebswirkstrom I
bei U
C
C
C
C
(8/20) µs
Nennableitstoßstrom I
(8/20)μs
n
n
Core-Core / Core-Ground
Ader-Ader / Ader-Erde
Core-Core / Core-Ground
Schutzpegel U
Ader-Ader / Ader-Erde
P
P
Grenzfrequenz fg (3 dB)
Allgemeine Daten
Umgebungstemperatur (Betrieb)
Schutzart
Prüfnormen
DEUTSCH
www.phoenixcontact.com
DE
Betriebsanleitung für den Elektroinstallateur
EN
Operating instructions for electrical personnel
FR
Manuel d'utilisation pour l'électricien
IT
Istruzioni per l'uso per l'elettricista installatore
ES
Manual de servicio para el instalador eléctrico
D-UFB-PB
HINWEIS
Für eine schnelle und komfortable Abisolierung empfehlen
wir die Abisolierwerkzeuge PSM-STRIP-FC/PROFIB
(Art.-Nr.: 2744623) und QUICK WIREFOX 6 (Art.-Nr.:
1204384).
Abisolierlängen ab. (Abb. 4)
entsprechenden Kontakten des Anschlussblocks. (Abb. 2)
Klemmanschlüsse 1A/1B an (auch am Anfang des
Bussystems).
Klemmanschlüsse 2A/2B angeschlossen (Abb. 3). Beachten
Sie dabei die farbliche Bedruckung der Anschlussklemmen.
Gehäusehalbschalen. Hierdurch wird die Schirmanbindung
und Zugentlastung für die Busleitung aufgebaut.
örtlichen Potenzialausgleich des Gerätes mit PROFIBUS-
Schnittstelle.
An allen Knotenpunkten des Bussystems muss der
Abschlusswiderstand deaktivert (OFF) sein.
C1/C3/B2
5,2 V DC
250 mA (25 °C)
≤ 100 µA
350 A/350 A
≤ 25 V (C1 (500 V/250 A))/≤ 25 V (C1 (500 V/250 A))
typ. 70 MHz
-20 °C ... 75 °C
IP40
IEC 61643-21
© PHOENIX CONTACT 2012
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9660520 - 03
2012-12-10
2880642
Abb./Fig. 1
1
Abb./Fig. 2
IN
OUT
2B
6 V
P
2A
5
GND
1B
3
D(P)
1A
8
D(N)
Abb./Fig. 3
5
18
24
Abb./Fig. 4
35,5
16,6
35
58
Abb./Fig. 5