Télécharger Imprimer la page

Démontage - Price Pfister Alina 29 Serie Manuel D'installation

Publicité

12
DIVERTER ASSEMBLY SERVICE
SERVICIO DEL MONTAJE DEL DESVIADOR
SERVICE D'AIGUILLAGE
J
J1
Q
P
P1
3
Diverter Removal:
Push up on Hose (3) holding Collet (P1) in place, then, pull
Hose (3) downward until it is free from Diverter (P).
Remove Clip (Q) from Diverter (P). Remove Diverter (P) from Connector (J1).
Reverse steps to assemble.
Retiro Del Desviador:
Empuje la manguera (3) hacia arriba manteniendo la boquilla
(P1) en posición, entonces, empuje hacia abajo la manguera (3) hasta que el deflector (P)
se desprenda.
Retire el sujetador (Q) del deflector (P). Retire el deflector (P) del conectador rápido (J1).
Invierta los pasos para montar.
Déplacement D'aiguillage :
le manchon (P1) en place, puis, tirer le tuyau (3) vers le bas jusqu'à ce que le dérivation (P)
soit libéré.
Enlevez l'agrafe (Q) de l'aiguillage (P). Enlevez l'aiguillage (P) du connecteur rapide (J1).
Renversez les étapes pour se réunir.
4
J
P
Pousser le tuyau (3) vers le haut tout en maintenant
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer
Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio
al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la
presión.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le
mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le
département du service après-vente de Price Pfister par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d'eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mélangeur.
K
Q
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use
of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
3
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave
y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida
nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N'utiliser qu'un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L'utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de
solvants organiques ou d'acide peut endommager ces pièces. L'utilisation d'autre chose
qu'un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l'utilisateur.
6

Publicité

loading