Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
THREE FIX EVO
i-Size compatible
R129/03
125-150 cm
Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions
Istruzioni / Instruções / Anweisungen / Pokyny
Pokyny / Instrukcje / Οδηγίες

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Play THREE FIX EVO

  • Page 1 THREE FIX EVO i-Size compatible R129/03 125-150 cm Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions Istruzioni / Instruções / Anweisungen / Pokyny Pokyny / Instrukcje / Οδηγίες...
  • Page 2 Botón liberación conector Conector ISOFIX ISOFIX Respaldo Brazo telescópico ISOFIX Base 1. Palanca d’alliberament del Connector ISOFIX connector ISOFIX Respatller Braç telescòpic ISOFIX Base ISOFIX connector release lever Backrest ISOFIX telescopic arm Base ISOFIX connector Levier libération des Connecteur ISOFIX connecteurs ISOFIX Dossier Bras télescopique ISOFIX Base...
  • Page 3 Leva di sbloccaggio connettore Connettore ISOFIX ISOFIX Schienale Braccio telescopico ISOFIX Base Alavanca de liberação do Conector ISOFIX conector ISOFIX Encosto Braço telescópico ISOFIX Base Knopf zum Lösen der Halterung ISOFIX-Halterung ISOFIX Rückenlehne Teleskop-Stützfuß ISOFIX Basis 1. Páčka k uvolnění konektoru Konektor ISOFIXu ISOFIXu 4. Opěradlo Teleskopické...
  • Page 4 Regulaciones / Regulacions / Adjustment / Réglage / Regolazione / Ajuste / Vorschriften / Předpisy / Nariadenia / Przepisów / Ρυθμίσεις Instalación con fijación de conectores ISOFIX / Instal·lació amb connectors ISOFIX / Installation with ISOFIX connectors / Installation avec des connecteurs ISOFIX / Installazione con connettori ISOFIX / Instalação com conectores ISOFIX / Installation mit ISOFIX-Steckverbindern / Instalace s fixačními konektory ISOFIX / Inštalácia s upevňovacími konektormi ISOFIX / Montaż...
  • Page 5 Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 125-130 cm Isofix Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt / Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança / Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη...
  • Page 7 Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt / Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança / Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη ασφαλείας...
  • Page 8 ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION: Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections / ATTENTION: Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue, ou mou, dans l’une de ses sections / ATTENZIONE: S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de...
  • Page 9 Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione / Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji / Εγκατάσταση 131-150 cm Isofix Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt / Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança / Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη...
  • Page 10 Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt / Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança / Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη ασφαλείας...
  • Page 11 ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION: Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections / ATTENTION: Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue, ou mou, dans l’une de ses sections / ATTENZIONE: S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de...
  • Page 12 EXTRACCIÓN DE LAS VESTIDURAS. Las vestiduras son extraíbles y lavables. Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado / EXTRACCIÓ DE LES FUNDES. Les fundes són extraïbles i rentables. Consulteu l’etiqueta tèxtil amb les instruccions de rentat / EXTRACTION OF THE GARMENTS. The garments are removable and washable. See the textile label with the washing instructions / RETRAIT DES HOUSSES. Les housses peuvent s’enlever et être lavées. Consultez l’étiquette textile avec les instructions de lavage / RIMOZIONE DEI...
  • Page 14 3 puntos estáticos con o sin retractor, homologados según el Reglamento nº 16 de la UN/ECE u otra norma equivalente. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL THREE FIX EVO DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS...
  • Page 15 • El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas. Se recomienda cubrir el sistema de retención, cuando éste no se utilice, para evitar posibles quemaduras del niño.
  • Page 16: Advertències I Notes De Seguretat

    AQUEST MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HAURÀ DE CONSERVAR AMB EL THREE FIX EVO DURANT EL SEU PERÍODE D’UTILITZACIÓ. IMPORTANT! CONSERVEU-LES PER A FUTURES REFERÈNCIES. LLEGIU ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS DE FER SERVIR L’ARTICLE I CONSERVEU-LES PER A QUASELVOL CONSULTA FUTURA.
  • Page 17 • L’interior del vehicle assoleix sota la llum del sol temperatures molt elevades. Es recomana cobrir el sistema de retenció, quan no s’utilitzi, per evitar possibles cremades del nen.
  • Page 18: Warnings And Safety Notes

    This Child Restraint is only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point with or without retractor safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. THIS INSTRUCTION MANUAL MUST BE KEPT WITH THE THREE FIX EVO DURING ITS PERIOD OF USE. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE ARTICLE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
  • Page 19 • In sunlight the vehicle interior can reach very high temperatures. It isadvisable to cover the restraint system when it is not in use, to prevent the child from possibly getting burnt.
  • Page 20: Avertissements Et Notes De Sécurité

    AVÍS 125-150 cm Ce dispositif est un système de retenue amélioré pour enfants coussin rehausseur universel. Il est conforme au règlement Nº129 de l’ONU pour une utilisation sur des sièges de voiture universel et compatibles avec i-Size, comme indiqué par les des fabricants de véhicules dans le manuel d’utilisateur du véhicule. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue amélioré pour enfants ou le vendeur. La position d’usage de cette siège auto est dans le sens de la marche. Ce dispositif de retenue est convient uniquement si les véhicules homologués sont pourvus de ceinture de sécurité à 3 points statiques avec ou sans rétracteur, homologués selon le Règlement N°16 UN/ECE ou une autre norme équivalente. CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE CONSERVÉ AVEC LE THREE FIX EVO PENDANT SA PÉRIODE D’UTILISATION.
  • Page 21 • L’intérieur du véhicule peut atteindre des températures très élevées en cas d’exposition au soleil. Il est recommandé de couvrir le système de retenue lorsqu’il n’est pas utilisé, pour éviter d’éventuelles brûlures de l’enfant.
  • Page 22 3 punti statici con o senza arrotolatore, omologazione conforme al Regolamento nº16 di UN/ECE o altra norma equivalente. QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI DEVE ESSERE CONSERVATO CON IL THREE FIX EVO DURANTE IL SUO PERIODO DI UTILIZZO. IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Page 23 • L’interno del veicolo raggiunge temperature molto elevate quando è esposto al sole. Si consiglia di coprire il sistema di ritenuta quando non si sta usando per evitare possibili ustioni al bambino.
  • Page 24 A posição de utilização deste dispositivo é a favor de marcha. Apenas é apropriado se os veículos homologados têm cintos de segurança, de 3 pontos estáticos com ou sem retractor, homologados segundo o Regulamento n.º 16 de UN/ECE ou outra norma equivalente. ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVE SER MANTIDO COM O THREE FIX EVO DURANTE O SEU PERÍODO DE UTILIZAÇÃO. IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ARTIGO E GUARDE-AS PARA QUALQUER CONSULTA FUTURA.
  • Page 25 segurança já utilizados. • O interior do veículo atinge temperaturas muito elevadas quando exposto à luz solar. Recomenda-se cobrir o sistema de retenção quando o mesmo não esteja a ser utilizado, para evitar possíveis queimaduras à criança.
  • Page 26 Es ist nur geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten mit oder ohne Gurtaufroller, die nach der UN-ECE-Regelung Nr. 16 oder einer anderen gleichwertigen Norm zugelassen sind, ausgestattet sind. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS WÄHREND DER NUTZUNGSDAUER BEI DER THREE FIX EVO AUFBEWAHRT WERDEN. WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE NACHRAGEN AUFBEWAHREN. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN ARTIKEL VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ALLE ZUKÜNFTIGEN NACHFRAGEN AUF.
  • Page 27 • Die Produktsicherheit wird von uns gewährleistet, wenn das Produkt vom ersten Käufer verwendet wird. Verwenden Sie kein Rückhaltesystem oder Sicherheitseinrichtungen aus zweiter Hand. • Im Fahrzeuginneren können unter Sonnenlicht sehr hohe Temperaturen herrschen. Es wird empfohlen, das Rückhaltesystem abzudecken, während es nicht verwendet wird, um Verbrennungen des Kindes zu vermeiden.
  • Page 28 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ MUSÍ BÝT BĚHEM DOBY POUŽÍVÁNÍ UCHOVÁVÁN S THREE FIX EVO. POZOR! UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A UCHOVEJTE JEJ PRO JAKOUKOLI POTŘEBU V BUDOUCNU. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT DLE TOHOTO NÁVODU, OHROŽUJETE BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE.
  • Page 29 • Vlivem slunečního záření dosahuje interiér vozidla vysoké teploty. Doporučujeme autosedačku přikrýt, pokud ji zrovna nepoužíváte. Zabráníte tím možnému popálení.
  • Page 30 Poloha použitia tohto zariadenia je v prospech pochodu. Je vhodný iba ak sú schválené vozidlá vybavené bezpečnostnými pásmi s 3 pevnými bodmi s, alebo bez navijaka, schválené podľa nariadenia č. 16 UN/ECE, alebo iným ekvivalentným nariadením. TENTO NÁVOD NA POUŽITIE SA MUSÍ UCHOVÁVAŤ PRI THREE FIX EVO POČAS OBDOBIA JEHO POUŽÍVANIA. PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ...
  • Page 31 • Vnútro vozidla dosahuje veľmi vysoké teploty v prípade slnečného svetla. Pokiaľ sa zadržiavací systém nepoužíva, odporúča sa zakryť ho, aby sa zabránilo prípadnému popáleniu dieťaťa.
  • Page 32: Ostrzeżenia I Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    UWAGA 125-150 cm Jest to Enhanced Child Restraint System Universal booster cushion. Jest on homologowany zgodnie z regulaminem ONZ nr 129 do do użytku na uniwersalnych i zgodnych z I-Size siedzeniach samochodowych, jak wskazują producenci pojazdów w instrukcji obsługi pojazdu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem rozszerzonego systemu przechowywania dzieci lub sprzedawcą. Stanowisko użytkowania tego urządzenia jest na korzyść marszu. Ten system restraircy dziecka jest odpowiedni tylko wtedy, gdy homologowane pojazdy są wyposażone w 3-punktowe statyczne pasy bezpieczeństwa z zwijaniem lub bez, homologowane zgodnie z regulaminem NR 16 EKG ONZ lub inną równoważną normą.
  • Page 33 urządzeń przytrzymujących. • Pod działaniem promieniowania słonecznego temperatura w samochodzie wzrasta do bardzo dużych wartości. Zalecane jest przykrywanie urządzenia przytrzymującego, kiedy nie jest ono w użyciu, by zapobiec poparzeniu dziecka.
  • Page 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 125-150 cm Αυτό είναι ένα βελτιωμένο σύστημα συγκράτησης παιδιών Καθολική Βοηθητικά μαξιλάρια. Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό Νο. 129 του ΟΗΕ , για χρήση σε καθίσματα οχημάτων Καθολική και συμβατά με το i-Size όπως υποδεικνύεται από τους κατασκευαστές οχημάτων στο εγχειρίδιο χρήσης των. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του βελτιωμένου συστήματος συγκράτησης παιδιών ή τον πωλητή. Η θέση χρήσης αυτής της συσκευής είναι υπέρ της πορείας.
  • Page 35 • Εγγυόμαστε την ασφάλεια του προϊόντος όταν χρησιμοποιείται από τον πρώτο αγοραστή. Μην χρησιμοποιείτε ένα μεταχειρισμένο σύστημα συγκράτησης ή μεταχειρισμένες διατάξεις ασφαλείας. • Το εσωτερικό του οχήματος φθάνει σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες στο φως του ήλιου. Όταν δεν χρησιμοποιείται, για την αποφυγή πιθανών εγκαυμάτων στο παιδί συνιστάται το σκέπασμα του συστήματος συγκράτησης.
  • Page 36 ESP: La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest manual d’instruccions. Conservi el seu rebut d compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
  • Page 37 POL: Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta. GRE: Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ως καταναλωτής. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στο προϊόν σε σχέση με αυτό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 40 PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-solità i Plegamans Barcelona (Spain) Tel: +34 938 648 027 informacion@play.es www.playgrouponline.com...

Table des Matières