Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

19 236
Grohtherm 1000
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
94.664.131/ÄM 205618/03.07
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
.....27
RUS
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grohtherm 1000

  • Page 1 19 236 Grohtherm 1000 ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..17 ..17 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19...
  • Page 2 19 236 min. max. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Installation auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Taste (P) die 38 °C-Sperre überschritten werden, Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper siehe Abb. [8]. achten, siehe Klappseite II. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone Temperaturendanschlag verfliesen.
  • Page 5: Adjustment

    Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. Installation If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by depressing the button (P), see fig. [8]. Be careful about the concealed mixer housing, see fold-out page II.
  • Page 6: Entretien

    3. Emboîter la poignée de sélection de la température (O) de telle façon que le bouton (P) soit orienté vers le haut, Installation voir fig. [8]. 4. Visser la vis (Q). Tenir compte impératIIIement du corps encastré, voir volets II. 5.
  • Page 7 2. Girar la tuerca de regulación (N) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado Instalación los 38 °C. 3. Encajar la empuñadura para la regulación de Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable temperatura (O) de modo que la tecla (P) mire hacia arriba, montado, véanse páginas desplegables II.
  • Page 8: Manutenzione Ordinaria

    2. Ruotare il dado di regolazione (N) a destra oppure a sinistra, fino a quando la temperatura dell'acqua in uscita raggiunge Installazione i 38 °C. 3. Inserire la maniglia di controllo/selezione della Fare assolutamente attenzione al corpo da temperatura (O), in modo che il tasto (P) sia rIIIolto in alto, incasso, vedere risvolto di copertina II.
  • Page 9 4. Schroef de schroef (Q) vast. 5. Breng de afdekkap (R) aan. Installeren Temperatuurbegrenzing Let te allen tijde op het ingebouwde inbouwhuis, zie uitvouwbaar blad II. Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens - Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de worden overschreden door de knop (P) in te drukken, inbouwsjabloon.
  • Page 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren Installation överskridas genom tryck på knappen (P), se fig. [8]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida II. Temperaturbegränsningsanslag Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, använd grepp best.-nr 47 739, (se Reservdelar utvikningssida II).
  • Page 11: Vedligeholdelse

    Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Installation Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren Vær opmærksom på det indmurede element, se overskrides ved at trykke på tasten (P), se ill. [8]. foldeside II. Temperaturbegrænser Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monterings bestillingsnummer: 47 739 (se Reservedele, foldeside II).
  • Page 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Installering Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °C- Vær oppmerksom på innbyggingsenheten, se sperren ved å trykke på knappen (P), se bilde [8]. utbrettside II. Temperatursperre Hvis temperatursperren skal være på 43 °C, skal grep med - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til best.
  • Page 13 Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Asennus Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen Huomaa ehdottomasti asennettu painamalla painiketta (P), ks. kuva [8]. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu II. Lämpötilanrajoitin Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, - Rappaa seinä...
  • Page 14 3. Nałożyć pokrętło termostatu (O) w taki sposób, aby przycisk (P) był skierowany w górę, zobacz rys. [8]. Instalacja 4. Wkręcić śrubę (Q). Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany 5. Nałożyć kołpak osłaniający (R). element podtynkowy, zob. strona rozkładana II. Ograniczenie temperatury Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę...
  • Page 16: Εγκατάσταση

    1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο, βλέπε εικ. [7]. Εγκατάσταση 2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (N) προς τα αριστερά ή Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα δεξιά, µέχρι η θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού να µίκτη, βλ.
  • Page 17 5. Nasuňte krycí víčko (R). Instalace Bezpodmínečně dbejte na těleso zapuštěné pod Omezení teploty omítku, viz skládací strana II. Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Pokud si přejete vyšší teplotu vody, můžete zarážku pro - Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až k tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (P), montážní...
  • Page 18 4. Csavarja be a csavarokat (Q). 5. Helyezza fel az (R) fedősapkát. Felszerelés Hőfokkorlátozás Feltétlenül ügyeljen a beszerelt besüllyesztett testre, lásd a II. kihajtható oldalak. A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C-ra határolja be. Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor a (P) - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő...
  • Page 19: Instalação

    3. Inserir o manípulo selector da temperatura (O) de modo que o botão (P) fique a apontar para cima, ver fig. [8]. Instalação 4. Apertar o parafuso (Q). É imprescindível prestar atenção à estrutura 5. Encaixar a tampa (R). encastrada sob o reboco, ver páginas desdobráveis II.
  • Page 20 Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Montaj Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (P) basılarak 38 °C- Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle sınırı aşılabilir, bkz. şekil [8]. dikkat edin, bkz. katlanır sayfa II. Isı limit kilidi Isı...
  • Page 21 3. Rukovät’ regulácie teploty (O) nasaďte tak, aby tlačidlo (P) ukazovalo smerom hore, pozri obr. [8]. Inštalácia 4. Zaskrutkujte skrutku (Q). Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod 5. Nasuňte krycie víčko (R). omietku, pozri skladaciu stranu II. Obmedzenie teploty - Dokončenú omietku steny obložte obkladačkami až po Teplotný...
  • Page 22 Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno Vgradnja na 38 °C. Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature glej zložljivo stran II. na 38 °C prekoračite s pritiskanjem na gumb (P), glej sl. [8]. Končna omejitev temperature - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite s Če naj bi bila končna omejitev temperature pri 43 °C, uporabite...
  • Page 23 3. Ručicu za biranje temperature (O) nataknite tako da je tipka (P) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [8]. Ugradnja 4. Uvrnite vijak (Q). Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno 5. Nataknite pokrovnu kapu (R). tijelo, pogledajte preklopne stranice II. Ograničavanje temperature - Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje.
  • Page 24: Техническо Обслужване

    1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [7]. Монтаж 2. Завъртете регулиращата гайка (N) надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 °C. Обърнете на всяка цена внимание на тялото за вграждане, виж страница II. 3.
  • Page 25: Tehniline Hooldus

    3. Paigaldage temperatuurireguleerimisnupp (O) selliselt, et nupp (P) oleks suunatud üles, vt joonist [8]. Paigaldamine 4. Keerake sisse kruvi (Q). Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti 5. Paigaldage kate (R). korpust, vt voldiku lk II. Temperatuuri piiramine - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C.
  • Page 26: Tehniskā Apkope

    4. Ieskrūvējiet skrūvi (Q). 5. Uzlieciet nosegvāciņu (R). Instalēšana Temperatūras ierobežošana Noteikti ievērojiet ievietoto zemapmetuma daļu, skatiet II atvērumu. Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras ierobežotāju uz 38 °C. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot - Apmetiet un nolīdziniet sienas līdz iebūves šablonam. taustiņu (P), var pārsniegt 38 °C robežu, skatiet [8.] attēlu.
  • Page 27: Techninė Priežiūra

    3. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (O) užmaukite taip, kad mygtukas (P) būtų nukreiptas į viršų, žr. [8] pav. Montavimas 4. Įsukite varžtą (Q). Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį 5. Užmaukite gaubtelį (R). korpusą, žr. II atlenkiamuosius puslapius. Temperatūros apribojimas - Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens šablono ribų.
  • Page 28 3. Se introduce maneta de reglare a temperaturii (O) în aşa fel încât tasta (P) să fie orientată în sus; a se vedea fig. [8]. Instalare 4. Se înşurubează şurubul (Q). Se va acorda în mod obligatoriu atenţie corpurilor 5. Se montează căpăcelul (R). de sub tencuială, a se vedea paginile pliante II.
  • Page 29: Техническое Обслуживание

    3. Надеть ручку выбора температуры (O) таким образом, чтобы кнопка (P) указывала вверх, см. рис. [8]. Установка 4. Вкрутить винт (Q). Необходимо следить за установкой корпуса 5. Надеть колпачок (R). скрытого смесителя, см. складные листы II. Ограничение температуры - Стену оштукатурить и покрыть плиткой до монтажного Температуры...
  • Page 30 38 °C *19 332...
  • Page 31 Комплект поставки 19 236 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 0,54 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Table des Matières