Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EL-COCO20FS
EL-COCO20S
(p. 2)
(S. 6)
(s. 10)
(p. 14)
(p. 18)
(p. 22)
(o. 26)
(s. 30)
(s. 34)
(s. 38)
(p. 42)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HQ EL-COCO20FS

  • Page 1 EL-COCO20FS EL-COCO20S (p. 2) (S. 6) (s. 10) (p. 14) (p. 18) (p. 22) (o. 26) (s. 30) (s. 34) (s. 38) (p. 42)
  • Page 2 Instruction manual Tele-Control Please read this instruction manual carefully before use and check the product for eventual damage. Pay attention that it is not in reach of children or unauthorized persons. At the end of its lifespan this product has to be properly recycled. Function The Tele-control set contains a transmitter and 3 Receivers.
  • Page 3 Settings: In case that several Tele-control or other remote control units are being used at the same location (in the neighbourhood) the remote setting can be changed in order to avoid interferences. The Tele-control unit has 5 channels (A-E) which can be set at the remote control itself. The setting has to be done at the remote controlled socket as well, so the settings of the two devices match.
  • Page 4: Important Notice

    Operating Remote control functions: The receiver reacts only when the light-grey button is pressed and is assigned before by channel and button settings. Switch on: Press the left button „ON“ Switch off: Press the right button „OFF“ While pressing the button the red LED on the remote control is turned on and indicates the transmission.
  • Page 5 Declaration of conformity Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product: Name: Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Description: Remote controlled socket Is in conformity with the following standards EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD:...
  • Page 6 Anleitung Fernbedienung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Anwendung sorgfältig durch und prüfen Sie das Produkt auf eventuelle Schäden. Achten Sie darauf, dass es nicht in die Hände von Kindern oder unbefugten Personen gerät. Am Ende der Lebensdauer muss dieses Produkt ordnungsgemäß recycelt werden. FUNKTION Das Funk-Steckdosen Set enthält eine Funk-Fernbedienung und drei Funk-Steckdosen.
  • Page 7 Einstellungen: Für den Fall, dass mehrere Fernsteuerungen oder Fernbedienungseinheiten am gleichen Standort verwendet werden (in der Nachbarschaft), kann die Einstellung der Fernbedienung geändert werden, um Störungen zu vermeiden. Die Fernbedienung besitzt 5 Kanäle (A-E), die an der Fernbedienung selbst eingestellt werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    Betrieb Fernbedienungs-Funktionen: Die Steckdose reagiert nur, wenn die hellgraue Taste gedrückt wird und zuvor die Zuweisung von Kanal und Taste erfolgt ist. Einschalten: Drücken Sie linke Taste „ON (EIN)“ Ausschalten: Drücken Sie die rechte Taste „OFF (AUS)“ Beim Drücken einer Taste leuchtet rote LED auf der Fernbedienung und zeigt damit die die Übertragung an.
  • Page 9: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name: Modell: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Beschreibung: Funk-Steckdosen Set den folgenden Standards entspricht: EMV: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Funk:...
  • Page 10: Principe De Fonctionnement

    Manuel d'instructions du contrôle à distance Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant l'utilisation et vérifier les éventuels dommages du produit. Prenez garde à ne pas le laisser à portée des enfants ou de personnes non autorisées. À la fin de sa durée de vie, ce produit doit être recyclé de manière appropriée. Principe de fonctionnement L'ensemble de contrôle à...
  • Page 11 Réglages : Si plusieurs contrôles à distance ou d'autres télécommandes sont utilisés au même endroit (dans le voisinage), le réglage de la télécommande peut être modifié pour éviter les interférences. Le contrôle à distance possède 5 canaux (A-E) qui peuvent être réglés directement sur la télécommande.
  • Page 12: Température De Fonctionnement

    Température de fonctionnement Fonctions de la télécommande : Le récepteur réagit uniquement lorsque le bouton gris clair est enfoncé et si un réglage de canal et de bouton a été attribué auparavant. Mettre en marche : Appuyez sur le bouton ON Arrêter : Appuyez sur le bouton OFF Lorsque vous appuyez sur le bouton, la LED rouge de la télécommande s'allume et indique la transmission.
  • Page 13: Declaration De Conformite

    DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Pays Bas Tel.: 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.com Déclarons que le produit : Nom : Modèle : EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Description : Prise télécommandée est conforme aux normes suivantes : CEM : EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 DBT:...
  • Page 14: Installatie

    Gebruiksaanwijzing Tele-Control Lees voordat u het product gaat gebruiken deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en controleer het product op eventuele beschadigingen. Let er op dat u het product buiten het bereik van kinderen en niet bevoegde personen houdt. Als u het product afdankt zorg er dan voor dat het product op de juiste wijze als afval verwerkt wordt (inleveren bij een daartoe bedoeld inzamelingspunt).
  • Page 15 Instellingen Als er meerdere Tele-Control of andere afstandsbediening-eenheden op dezelfde lokatie (in de buurt van elkaar) worden gebruikt, dan kan de instelling van de afstandsbedieningen worden veranderd om interferenties (storingen) te voorkomen. De Tele-Control-eenheid heeft 5 kanalen (A-E) die op de afstandsbediening ingesteld kunnen worden.
  • Page 16: Belangrijke Opmerking

    Gebruik Afstandsbediening functies: De ontvanger reageert uitsluitend wanneer op de lichtgrijze knop gedrukt wordt en wanneer van tevoren het juiste radiokanaal ingesteld en de corresponderende knop toegewezen is. Inschakelen: druk op de linker knop "ON" Uitschakelen: druk op de rechter knop "OFF" Terwijl u op de knop drukt gaat de rode LED op de afstandsbediening branden en geeft daarmee aan dat er een signaal verzonden wordt.
  • Page 17: Conformiteitverklaring

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, Nedis BV De Tweeling 8 515 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Verklaren dat het product: Naam: Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Omschrijving: op afstand te bedienen stopcontact in overeenstemming met de volgende normen is: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD:...
  • Page 18 Manuale delle istruzioni del controllo a distanza Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima dell'uso e controllare il prodotto per eventuali danni. Tenere lontano dalla portata dei bambini o delle persone non autorizzate. Il prodotto, quando non più utilizzabile, deve essere idoneamente riciclato. Funzione Il comando a distanza ha in dotazione un trasmettitore e 3 ricevitori.
  • Page 19 Impostazioni: Se si utilizzano più comandi a distanza o altri telecomandi nello stesso spazio (nelle vicinanze), è possibile modificare l'impostazione remota per evitare interferenze. L'unità di comando a distanza ha 5 canali (A-E) che possono essere impostati nello stesso telecomando. L'impostazione deve essere eseguita anche nella presa telecomandata, di modo che le impostazioni dei due dispositivi corrispondano.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Funzionamento Funzioni del telecomando: Il ricevitore reagisce solo quando si preme il pulsante grigio chiaro e viene prima assegnato dalle impostazioni dei canali e dei pulsanti. Accendere: Premere il pulsante „ON“ Spegnere: Premere il pulsante „OFF“ Premendo il pulsante il LED rosso sul telecomando si accende, indicando la trasmissione. Il LED rosso sul ricevitore indica l'alimentazione ma non lo stato dell'interruttore.
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Dichiara che il prodotto: Nome: Modello: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Descrizione: Presa telecomandata è conforme ai seguenti standard EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD:...
  • Page 22 Manual de instrucciones del Tele-control Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y compruebe que el mismo no presenta ningún tipo de daños. No lo deje al alcance de los niños ni de personas no autorizadas. Al final de su vida útil se reciclará conforme a las normas pertinentes. FUNCIÓN El set de Tele-control está...
  • Page 23 Parámetros: Si se utilizan varios Tele-control u otro tipo de unidades por control remoto en el mismo lugar (en las inmediaciones), pueden cambiarse los ajustes para evitar las interferencias. El Tele-control dispone de 5 canales (A-E) que pueden ajustarse en el mismo control remoto. El ajuste se ha de efectuar también en el enchufe telecontrolado para que coincidan los ajustes de ambos dispositivos.
  • Page 24: Datos Técnicos

    Funcionamiento Funciones del control remoto: El receptor sólo responde cuando el botón gris claro está pulsado y está asignado con anterioridad por los ajustes de canal y botón. Interruptor on: Pulse el botón izquierdo "ON" Interruptor off: Pulse el botón derecho "OFF" Mientras se pulsa el botón el diodo rojo del control remoto se enciende e indica la transmisión.
  • Page 25: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declara que el producto: Nombre: Modelo: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Descripción: Enchufe de control remoto Es conforme a las siguientes normas: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD:...
  • Page 26 Tele-Control kezelési utasítása Kérjük, gondosan olvassa el a jelen kezelési utasítást, mielőtt a készüléket használatba, vagy ellenőrzésébe veszi, a további károsodások elkerülése érdekében. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermekek vagy nem arra jogosult személyek kezébe. A berendezést, annak élettartamának végén, megfelelő...
  • Page 27 Beállítások: Abban az esetben, amikor több Tele-control készüléket vagy más vezérlő egységeket is használ egy helyszínen, (a szomszédságban), a távvezérlő beállítások úgy állíthatók be, hogy azok egymást ne zavarják (ne legyen interferencia). A Tele-control egység 5 csatornával (A-E) rendelkezik, amelyek magán, a távvezérlő...
  • Page 28: Fontos Tudnivaló

    Üzemi hőmérséklettartomány Távvezérlő funkciók: A fogadó eszköz csak akkor reagál, amikor a világos szürke gombot megnyomják, és azt hozzárendelik, a csatorna és a gombok beállítását megelőzően. " " " " Bekapcsolás: Nyomja meg a baloldali, (BE) gombot Kikapcsolás: Nyomja meg a jobb oldali, (KI) gombot Miközben a gombokat megnyomja, a piros LED kijelző...
  • Page 29: Általános Tudnivalók

    Betarva az 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, direktívák előírásait. ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007 Mrs. J. Gilad Beszerzési Igazgató Megfelelőségi nyilatkozat. Egyetértek, és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot. Jacob Gilad HQ-Nedis kft. ügyvezető igazgató Biztonsági óvintézkedések: Az elektromos áramütések kockázatának csökkentése VIGYÁZAT! érdekében, terméket KIZÁRÓLAG...
  • Page 30 Langattoman pistorasian käyttöohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja tarkista tuote mahdollisten vaurioiden varalta ennen sen käyttöönottoa. Pidä tuote pois lasten ja valtuuttamattomien henkilöiden ulottuvilta. Tuote tulee kierrättää asianmukeisesti sen käyttöiän loputtua. TOIMINTO Pistorasiasarja koostuu lähettimestä ja 3 vastaanottimesta. Tuotteella voidaan ohjata sähkö- ja elektronisia laitteita (lamppuja, televisioita, tietokoneita, jouluvalaistuksia, jne.), joiden kapasiteetti on korkeintaan 1000 W ja jotka sijaitsevat 5 m (vapaalla) alueella.
  • Page 31 Asetukset: Jos useita langattomia pistorasioita tai muita kaukosäätimiä käytetään samassa paikkaa (lähistöllä), säätimen asetusta voidaan muuttaa häiriöiden välttämiseksi. Teleohjaimessa on 5 kanavaa (A-E), jotka voidaan asettaa itse kaukosäätimeen. Asetus tulee suorittaa myös kaukosäädettyyn liittimeen niin, että molempien laitteiden asetukset ovat samat. Yhdellä...
  • Page 32: Tärkeä Huomautus

    Käyttö Kaukosäätimen toiminnot: Vastaanotin reagoi ainoastaan silloin, kun vaaleanharmaa painike on painettu alas ja se on yhdistetty aikaisemmin kanava- ja painikeasetuksien mukaan. Päälle kytkentä: Paina vasen painike päälle "ON" Pois päältä kytkentä: Paina oikea painike pois päältä "OFF" Painikkeen painalluksen aikana kaukosäätimen punainen LED-merkkivalo syttyy ja se ilmoittaa komennon välityksestä.
  • Page 33: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com Vakuutamme, että tuote: Nimi: Malli: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Kuvaus: Kauko-ohjattava liitin Täyttää seuraavat standardit: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE:...
  • Page 34 Instruktionsanvisningar Tele-Control Läs dessa instruktionsanvisningar noga före användning och kontrollera att produkten inte har några skador. Se till så att den förvaras utom räckhåll för barn. När produkten inte ska användas längre ska den slängas på en återvinningsstation. Funktion Fjärrstyrningssetet-setet består av en sändare och tre mottagare. Den kan användas till att sätta på...
  • Page 35 Inställningar: Om flera Fjärrstyrningsenheter-enheter eller andra fjärrkontrollsenheter används på samma ställe (i kvarteret) kan fjärrinställningen ställas om så att störningar undviks. Fjärrstyrningsenheten-enheten har fem kanaler (A-E) som kan ställas in på själva fjärrkontrollen. Inställningen måste även utföras på fjärrkontrollsuttaget, så att inställningarna för de två enheterna stämmer överens.
  • Page 36: Tekniska Data

    Drift Fjärrkontrollsfunktioner Mottagaren reagerar bara när den ljusgrå knappen trycks ner och tilldelas före kanal- och knappinställingarna. Switch på: Tryck på den vänstra knappen "ON" Switch av: Tryck på den högra knappen "OFF" När du trycker på knappen tänds den röda lysdioden på fjärrkontrollen för att ange överföring. Den röda lysdioden på...
  • Page 37: Överensstämmelseförklaring

    ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Intygar att produkten: Namn: Modell: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Beskrivning: Fjärrstyrt uttag överensstämmer med följande standarder: EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05 Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006, R&TTE:...
  • Page 38 Návod k obsluze dálkově ovládaných zásuvek Tele-Control Před použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a ujistěte se, že je výrobek v pořádku a bez závád. Dbejte na to, aby se přístroj nedostal do rukou dětí nebo nepovolaných osob. Po skončení životnosti je nutné...
  • Page 39 Nastavení: Pokud používáte několik zásuvek Tele-control nebo i jiné dálkově ovládané přístroje v těsné blízkosti, může docházet k jejich vzájemnému rušení. V takovém případě je nutné změnit nastavení dálkového ovladače. Ovladač Tele-control je vybaven 5 kanály (A-E), které lze nastavit na samotném dálkovém ovladači. Nastavení...
  • Page 40: Důležité Upozornění

    Obsluha Funkce dálkového ovladače: Přijímací zásuvka reaguje pouze pokud je stisknuto světle hnědé tlačítko a je přiřazeno před nastavením kanálu a tlačítka. Zapnuto: Stiskněte levé tlačítko „ON“ (Zapnuto) Vypnuto: Stiskněte pravé tlačítko „OFF“ (Vypnuto) Během stisknutého tlačítka svítí červená LED dioda na dálkovém ovladači, která indikuje vyslání ovládacího paprsku.
  • Page 41: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com prohlašuje, že výrobek; Značka: Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Popis: Dálkově ovládané zásuvky splňují následující normy: Elektromagnetická kompatibilita: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 Elektronická...
  • Page 42 Manual de instrucţiuni pentru Tele-Control Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizare şi verificaţi produsul pentru eventualele defecţiuni. Aveţi grijă să nu fie la îndemâna copiiilor sau a persoanelor neautorizate. La sfârşitul duratei sale de viaţă, produsul trebuie să fie reciclat adecvat. Rolul său Setul Tele-control conţine un transmiţător şi 3 receptoare.
  • Page 43 Setări: În cazul în care sunt utilizate mai mult dispozitive Tele-control sau alte aparate cu telecomandă în aceeaşi locaţie (în vecinătate), setările telecomenzii trebuie să fie schimbate pentru a evita interferenţele. Unitatea Tele-control are 5 canale (A-E) care pot fi setate la telecomandă. Setările trebuie să fie efectuate şi la priza controlată...
  • Page 44: Caracteristici Tehnice

    Utilizarea Funcţiile telecomenzii: Receptorul reacţionează doar când butonul cu lumină verde este apăsat şi este atribuit înainte de setarea canalului şi a butonului. Pornirea: Apăsaţi butonul stâng „Pornit“ Oprirea: Apăsaţi butonul drept „Oprit“ În timp ce apăsaţi butonul, LED-ul roşu de pe telecomandă se aprinde şi indică transmisia. LED-ul roşu de la receptor indică...
  • Page 45 Declaraţie de conformitate Noi, Nedis B.V. De Tweeling 8 515MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declarăm că acest produs: Denumire: Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC Descriere: Priza controlată prin telecomandă Este în conformitate cu următoarele standarde EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005 LVD:...

Ce manuel est également adapté pour:

El-coco20s

Table des Matières