Page 1
SBS/300P manuale istruzioni use and maintenance SBP/350/400 emploi et entretien benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe SCC/300/400...
Page 2
Pannello comandi (SBS) 1. Vacuum&seal / Cancel: ha una doppia funzione a seconda dello stato della confezionatrice : Premuto quando la macchina è in stand-by, attiva prima la fase di vuoto e poi conseguentemente la fase di saldatura. Premuto invece durante qualsiasi momento del ciclo di lavoro, arresta immediatamente la confezionatrice.
Pannello comandi (SCC) A. Tasto ON/OFF: accensione e spegnimento della macchina B. Tasto START/STOP : questo tasto avvia la pompa di vuoto . Premendo nuovamente il tasto la pompa si arresta. C. DISPLAY VACUUM: indica la percentuale di vuoto programmata (ideale 99%) D.
Page 4
• utilizzate sempre fusibili di protezione conformi alle norme di sicurezza in vigore, del valore corretto e con caratteristiche meccaniche adatte; • evitare l’utilizzo di fusibili riparati e la creazione di cortocircuito tra i terminali presenti sui portafusibili. Scheda tecnica MODELLO SBS/300P SBP/350 SBP/400 SCC/300 SCC/400 POTENZA (W)
Page 5
Istruzioni d’uso (SBP) A. Mettere il prodotto all’interno del sacchetto. B. Appoggiare la bocca del sacchetto sulla piastra inferiore in corrispondenza della scanalatura C. Abbassare la barra, premere il pulsante START, e premere sui due punti evidenziati con gli adesivi “PUSH” sulla barra per farla rimanere chiusa in depressione.
Attenzione Attendere circa un minuto fra un ciclo di lavoro e l’altro Non riempire eccessivamente la busta,ma lasciare sufficiente spazio per facilitare il posizionamento del sacchetto nella camera del vuoto senza rovesciarne il contenuto. Non bagnare né ungere la bocca del sacchetto, in quanto una busta non perfettamente asciutta risulta difficile da sigillare. Se l’estremità...
Page 7
Control panel (SBS) 1. Vacuum&seal / Cancel : this button has two functions depending on the machine status: At stand-by condition, it starts the automatic operation of vacuuming the bag and then automatically seals the bag when vacuum is complete; At working (vacuuming or sealing operations) condition, it stops the machine.
Control panel (SCC) A. ON/OFF: switch on/off of the machine B. START/STOP : in order to start the vacuum pump; with a second press of the button, the pump stops. C. DISPLAY VACUUM: vacuum level set in percentage (max 99%) D.
Caution For best sealing effect, it is better to let the appliance cool down for 1 minute before using it again. Wipe out any excess liquid or food residue in the vacuum chamber after each bag packaged. Do not put too much stuff inside the bag: leave enough empty space in the open end of the bag so that the bag can be placed in the vacuum chamber area without creating wrinkles or ripples;...
Panneau des commandes (SBS) 1. Vacuum&seal / Cancel: ce bouton a la double fonction, selon l’état de la machine: Si appuyé quand la machine est en stand by, il active la phase de vide et, après, selon de soudure ; Si appuyé, par contre, pendant n’importe quel moment du cycle, il arret la amchine tout de suite.
Panneau des commandes (SCC) A. TOUCHE ON/OFF: pour alumer la machine B. TOUCHE START/STOP : En appuyant cette touche on fait démarrer la pompe du vide. En l’appuyant de nouveau la machine s’arrête. C. DISPLAY VACUUM: pourcentage du vide programmè (ideel 99%) D.
Éviter de tirer sur le câble pour extraire la fiche de la prise électrique. Tenir la fiche. • Vérifiez qu'il ne soit pas possible de tirer ou de trébucher sur le câble ou sur une rallonge. • Ne vous servez pas de l'appareil après qu'il ait subit une chute ou lorsqu'il semble endommagé. Conserver loin des •...
Page 15
Utilisation de l’appareil (SBP) A. Positionner le roduit dans le sac. B. Positionner le sac sur la claque inférieure, près de la barrette. C. Baisser la barre et appuyer le bouton START, et appuyer sur les 2 étiquettes autocollants “PUSH” sur la barre, pour la garder fermée et en depression.
Ne pas laisser trop d’air dans le sachet. Appuyer sur le sachet pour faire sortir l’air excessif avant de le mettre sous vide. Une quantité excessive d’air allonge inutilement le cycle de travail de la conditionneuse. Ne pas conditionner sous vide des denrées pointues comme des arrêtes de poisson, des coquilles ou des fromages à croûte dure qui risquent de percer le sachet.
Page 17
Bedienfeld (SBS) 1. Vakuumieren/Absaugen und Abbrechnen Dieser Knopf hat zwei Funktionen je nach Status des Gerätes: Stand-by-Zustand: Sie starten automatisch das Abdichten der Tasche. Wenn der Vorgang des Vakuumierens beendet ist, wird der Beutel automatisch verschlossen. Arbeits-Modus (Absaugen oder Abdichtungsarbeiten): Sie stoppen die Maschine. 2.
Bedienfeld (SCC) ON/OFF Taste: einschalten und ausschalten. START/STOP: diese Taste aktiviert die Vakuumpumpe. Wenn man das nochmal drückt, die Vakuumpumpe ist wieder ausgeschaltet. DISPLAY VACUUM: es zeigt den Vakuumprozentsatz (empfohlen Wert 99%) DISPLAY SEAL: es zeigt die Schweißzeit (empfohlen Wert 3 – 3,5 sec.
Page 19
Technische Angaben MODELLO SBS/300P SBP/350...
Page 20
Bedienungsanleitung (SBP) A. Stellen Sie die Lebensmittel im Beutel. B. Stellen Sie die Beutelöffnung über die Schweißleiste C. Spannen Sie den Draht durch Niederdrücken der Leiste. Danach drücken Sie die START Taste und unterdrücken Sie beide Seite der Leiste, wo Sie die “PUSH” Sticker finden. D.
Tipp Warten Sie bitte einige Minuten zwischen eine Vakuumierungsprozess und das folgende. Nicht zu viele Lebensmittel in eine Vakuumtasche. Lassen Sie genug freien Platz zum offenen Ende der Tasche, sodass sich beim hineinlegen in die Vakuumierkammer keine Falten oder Wellen bilden. Befeuchten Sie nicht das offene Ende der Tasche.
Page 22
Panel de mandos (SBS) 1. Vacuum&seal / Cancel: este botòn tiene una doble funciòn, segun el “estado” de la maquina: .si lo empujamos cuando la envasadora està en stand-by, pone en marcha el vacìo y luego el sellado Si lo empujamos mientras la envasadora està trabajando, para en seguida la maquina 2.Pressure: regula un diferente “nivel”...
Panel de mandos (SCC) A. Tasto ON/OFF: accensione e spegnimento della macchina B. Tasto START/STOP : questo tasto avvia la pompa di vuoto . Premendo nuovamente il tasto la pompa si arresta. C. DISPLAY VACUUM: indica la percentuale di vuoto programmata (ideale 99%) D.
Page 24
Evitar el uso de fusibles reparados y la creación de cortocircuito entre los terminales • presentes en los portafusibles. Información técnica MODELLO SBS/300P SBP/350 SBP/400 SCC/300 SCC/400 Potencia (W) Tensión/Frecuencia...
Page 25
Uso del aparato (SBP) A. Poner el producto dentro de la bolsa B. Posicionar la boca de la bolsa arriba de la plancha inferior de la maquina, donde hay la guia C. Bajar la barra superior y apretar el boton START, y apretar encima las 2 pegatinas PUSH, para que la barra permanezca cerrada en depresiòn.
Page 26
Atención No introduzca demasiados productos en el interior de la bolsa: Deje bastante espacio en el extremo abierto de la bolsa para que se pueda colocar adecuadamente en la placa de vacío. No moje el extremo abierto de la bolsa. Resulta difícil fundir y sellar correctamente la bolsa mojada. No deje demasiado aire en la bolsa.
Painel de comandos 1. Vacuum&seal/Cancel: tem uma dupla função, de acordo com o estado da embaladora: Ao ser premido quando a máquina está em uma posição de espera (stand-by), activa primeiramente a fase de vácuo e, a seguir, a fase de soldagem. Ao ser premido, ao contrário, durante um ciclo de trabalho, interrompe imediatamente o funcionamento da máquina.
Painel de comando (SCC) A. Botão ON/OFF: de ligação e desligamento da máquina. B. Botão START/STOP: este botão proporciona o arranque da bomba de vácuo. Premindo-o novamente, a bomba pára. C. Ecrã VACUUM: indica o valor percentual de vácuo programado (o ideal é 99%). D.
• Utilizar apenas fusíveis de protecção que atendam às normas vigentes, correctamente dimensionados e com propriedades mecânicas adequadas: • Evitar a utilização de fusíveis submetidos a reparos e a criação de curto-circuitos entre os terminais dos porta-fusíveis. Ficha técnica MODELO SBS/300P SBP/350 SBP/400 SCC/300 SCC/400 POTÊNCIA (w) TENSÃO NOMINAL...
Page 30
Instruções de uso (SBP) A. Introduzir o produto no interior do saco. B. Apoiar o bocal do saco sobre a placa inferior em correspondência da ranhura. C. Abaixar a barra, premir o botão “Start” e aplicar uma ligeira pressão sobre os dois pontos evidenciados por meio das etiquetas adesivas com a escrita “PUSH”...
Page 31
Atenção Aguardar aproximadamente 60 segundos entre um ciclo e outro. Não encher em demasia o saco, mas deixar um espaço suficiente para facilitar o posicionamento do mesmo na câmara de vácuo sem que haja risco de vazamento do conteúdo. Não molhar ou ungir o bocal do saco para não prejudicar as operações de selagem. Se a extremidade do saco estiver, ao término de seu enchimento, suja, engordurada ou, em todo caso, molhada, será...
Панель управления 1. Кнопка Вакуумирование и Запаивание / Отмена: выполняет двойную функцию в зависимости от цикла работы вакуум-упаковочной машины: При нажатии в режиме паузы, сначала запускается цикл вакуумирования и после этого - запаивания. При нажатии в режиме в любой момент рабочего цикла, мгновенно останавливается...
Панель управления (SCC) A. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ): включение и выключение машины B. Кнопка START/STOP (СТАРТ/СТОП):кнопка активации насоса откачивания воздуха. При повторном нажатии, насос отключается. C. DISPLAY VACUUM (ДИСПЛЕЙ ВАКУУМ): отображает запрограммированный процент вакуума (в идеале 99%) D. DISPLAY SEAL (ДИСПЛЕЙ ЗАВАРИВАНИЕ): отображает запрограммированное...
Page 34
избежать невольного запуска рабочего цикла; • следует всегда использовать предохранители, соответствующие параметрам установки и отвечающие положениям охраны безопасности действующего законодательства, • следует избегать использования отремонтированных предохранителей, а также короткого замыкания между пробками. Таблица технических данных Модель SBS/300P SBP/350 SBP/400 SCC/300 SCC/400 МОЩНОСТЬ ( Вт) Номинальное...
Page 35
Указания по эксплуатации (SBP) A. Положите продукт внутрь предназначенного для этого пакета. B. Положите пакет, располагая его отверстие на нижнем блоке нагрева, в соответствии с рифлением. C. Опустите спаивающую планку, нажмите на START и надавите в двух местах планки, обозначенных надписью “PUSH”, удерживая ее закрытой и сохраняя вакуум. D.
Page 36
Внимание Следует подождать минуту между окончанием одного цикла и началом другого. Не следует переполнять пакет, рекомендуется оставить достаточно места в пакете, чтобы можно было положить его в вакуумную камеру, не проливая / просыпая продукт. Отверстие пакета должно быть сухим и не влажным, в противном случае осложняется процесс заваривания. Если...
Page 37
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.