Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 72

Liens rapides

YT-82834
YT-82835
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
PL
GB
CORDLESS HEDGE SHEAR
D
AKKU-HECKENSCHERE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ КУСТОРЕЗ
RUS
АКУМУЛЯТОРНИЙ КУЩОРІЗ
UA
AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
LT
AKUMULATORA ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ OLLÓ
H
FOARFECE DE GRĂDINĂ CU ACUMULATOR
RO
CORTASETOS INALÁMBRICO
E
F
CISEAUX A BATTERIE POUR LA HAIE
I
TOSASIEPE A BATTERIA
ACCU-HEGGENSCHAAR
NL
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΟΨΑΛΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour YATO YT-82834

  • Page 1 YT-82834 YT-82835 AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU CORDLESS HEDGE SHEAR AKKU-HECKENSCHERE АККУМУЛЯТОРНЫЙ КУСТОРЕЗ АКУМУЛЯТОРНИЙ КУЩОРІЗ AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS AKUMULATORA ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ OLLÓ FOARFECE DE GRĂDINĂ CU ACUMULATOR CORTASETOS INALÁMBRICO...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: 2018 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Messerbalken 1. режущая головка 2. noże 2. blades 2. Messer 2. ножи 3. osłona ostrzy 3. blade cover 3. Messerschutz 3. защитный чехол лезвий 4.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. rezacia hlava 1. vágófej 1. cap tăietor 1. cabeza de corte 2. čepele 2. kések 2. lame 2. cuchillos 3. kryt čepelí 3. késvédő burkolat 3. teaca lamei 3.
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 18 V Hałas - moc L Li-Ion Noise - power L 2100 420 mm Lärm – Leistung L Ostrzeżenie! Napięcie znamionowe Długość cięcia Szybkość cięcia Rodzaj akumulatora Сила шума L Warning! Nominal voltage Cutting length...
  • Page 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 15 m Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Do not expose to precipitation Zachować bezpieczną odległość od linii energetycznych Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen Maintain a safe distance from power supply lines Niederschlägen aussetzen Sicheren Abstand von Starkstromleitungen halten Не...
  • Page 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Page 8 Wraz z nożycami dostarczane są: osłona ostrzy, akumulator, stacja ładująca i pas nośny. Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82835 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82834, YT-82835 Napięcie znamionowe 18 DC Prędkość cięcia [min 2100 Długość cięcia [mm] Maks średnica cięcia...
  • Page 9 Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 10 Przenosić nożyce tylko za uchwyt i kiedy ostrza są zatrzymane. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywo- płotu zawsze zakładać osłonę ostrzy. Prawidłowe przenoszenie nożyc zmniejsza ryzyko doznania obrażeń. Kabel trzymać z dala od ostrzy tnących. Podczas pracy kabel może być ukryty w gałęziach, istnieje, zatem możliwość jego przypadkowego przecięcia.
  • Page 11 Chwycić nożyce oburącz jedną ręką za uchwyt przedni, drugą za uchwyt tylny. Upewnić się, że ostrza nie stykają się z żadnym przedmiotem i powierzchnią. Nacisnąć i przytrzymać palcem przycisk blokady włącznika znajdujący się na rękojeści. Nacisnąć włącznik i przytrzymać go w tej pozycji. Przycisk blokady można zwolnić. Zanim przystąpi się...
  • Page 12 do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż skraca to jego żywotność i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie. W trakcie przechowywania akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego roz- ładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku nie- właściwego przechowywania akumulatorów może dojść...
  • Page 13 Supplied with the trimmer: blade cover, battery, docking station and carrying strap. Note! Product of a catalogue number: YT-82835 has not been equipped with battery and docking station. TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-82834, YT-82835 Rated voltage 18 DC Cutting speed [min 2100 Cutting length [mm] Max.
  • Page 14 Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso- ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
  • Page 15 During the work, the tool may be held with insulated handles, since cutting blade may be in contact with a hidden cable. Cutting blade being in contact with a live wire can make that also metal parts of the tool will be exposed to voltage which may cause an electric shock of the operator.
  • Page 16 Switching off the device is done by releasing the pressure onto the switch. After blades stop, the device should be disconnected from power supply and subject to maintenance. Working with trimmer Do not let the device operate with low rotational speed or during the start. The work is most eff...
  • Page 17 parties (for example dispatch through courier service), then it is required to proceed in accordance with regulations for transport of dangerous materials. Before shipment, contact an authorised person. It is prohibited to transport damaged batteries. During transport the battery must be removed from the tool, and the exposed contacts protected, e.g.
  • Page 18 Mit der Heckenschere werden: der Messerschutz, der Akku, das Ladegerät und das Tragegurt mitgeliefert. Achtung! Das Produkt mit der Artikel-Nr. YT-82835 wird ohne Akku und Ladegerät nicht ausgeliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82834, YT-82835 Nennspannung 18 DC Schneidgeschwindigkeit [min 2100 Schneidlänge...
  • Page 19 Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
  • Page 20 Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen. Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN Sicherheitsabstand der Körperteile vom Werkzeugmesser einhalten.
  • Page 21 Dazu beide Sperrdrucktasten gleichzeitig gedrückt halten und den Messerbalkenwinkel verstellen. Der Messerbalken kann in mehreren Stellungen gesperrt werden. Sicherstellen, dass der Messerbalken in der neuen Stellung sicher gesperrt ist und beide Sperrdrucktasten wieder ausgerastet sind. Werkzeug elektrisch anschließen (VII) Akku mit den zum Werkzeuginnenraum hin und nach oben gerichteten Kontakten einführen, bis seine Verschlüsse einrasten. Sicherstellen, dass der Akku sich beim Einsatz nicht selbständig löst.
  • Page 22 dass sie zu jedem beliebigen Moment nachgeladen werden können. Es wird jedoch empfohlen, den Akku während des Normal- betriebs zu entladen, um ihn dann bis zur vollen Kapazität wieder aufzuladen. Wenn es auf Grund des Charakters der Arbeit nicht jedesmal möglich ist, den Akku so zu behandeln, dann ist das wenigstens nach jeweils einigen Betriebszyklen durchzuführen. In keinem Fall dürfen die Akkus durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der Funkenbildung überprüft werden.
  • Page 23 Der Werkzeugeinsatz mit abgestumpften Messern ist verboten. Die Messer müssen immer eingeölt sein. Dadurch wird ihre Korrosion vermieden, die die Werkzeugleistung reduziert und die Verletzungsgefahr erhöhen kann. Die Messerluft soll zwischen 0,2 und 0,4 mm, gemessen an der Schraubverbindung der Messer, betragen.
  • Page 24 Вместе с ножницами поставляются: защитный чехол лезвий, аккумулятор, зарядное устройство и ремень. Внимание! Изделие с № в каталоге: YT-82835 не оснащен аккумулятором и зарядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-82834, YT-82835 Номинальное напряжение [В] 18 DC Скорость резки [мин 2100 Длина...
  • Page 25 жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель...
  • Page 26 Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин- струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль- зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы. Ремонты...
  • Page 27 между другими ветвями. Следует подготовить путь отхода на случай опасности падения ветвей или остатков растений. Путь отхода должен быть свободен от препятствий также и во время работы. Если во время работы на пути отхода есть препятствия, их следует убрать перед продолжением работ. В...
  • Page 28 Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта ак- кумулятора.
  • Page 29 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Внимание! Перед началом любых действий, описанных ниже, отключите ножницы от питания. Инструменты, работающие от сети, отключите из розетки, а из аккумуляторных инструментов вытащите аккумулятор. После каждого пользования следует проверять состояние инструмента с особым учетом проходимости вентиляционных отверстий.
  • Page 30 Разом із ножицями поставляються: захисний чохол лез, акумулятор, зарядний пристрій і ремінь. Увага! Виріб з № в каталозі: YT-82835 не обладнано акумулятором і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі YT-82834, YT-82835 Номінальна напруга [В] 18 DC Швидкість різання [хв 2100 Довжина...
  • Page 31 рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм. Електрична безпека Штепсель...
  • Page 32 Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВА ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь безпечної відстані частин тіла від лез інструмента. Не збирайте зрізаний матеріал та не притри- муйте...
  • Page 33 Регулювання кута ріжучої головки (VI) Ріжуча головка має можливість нахилу відносно рукоятки. Це полегшує, наприклад, процес формування верхньої частини живоплоту. Змінити кут ріжучої головки можна, якщо одночасно натиснути дві кнопки блокування, утримуючи їх, а потім змінивши кут. Головку можна заблокувати в декількох положеннях. Переконайтеся, що головка заблокована в новому положенні, а обидві...
  • Page 34 стрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. У разі появи в зарядному пристрої диму, підозрілого запаху тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою з розетки! Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно заря- дити...
  • Page 35 разі, якщо Ви помітите які-небудь ушкодження або притуплення лез, поміняйте їх в авторизованому сервісному центрі. Забороняється користуватися ножицями з пошкодженими лезами. Слідкуйте за тим, щоб леза завжди були змащені. Це допоможе запобігти появі іржі, яка знижує продуктивність інструмен- ту і може збільшити ризик отримання травм. Зазор між лезами повинен становити від 0,2 до 0,4 мм, який вимірюється в точці, де...
  • Page 36 Kartu su žirklėmis yra pristatomi: ašmenų gaubtas, akumuliatorius, įkrovimo stotis ir nešiojimo diržas. Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82835 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82834, YT-82835 Nominali įtampa 18 DC Pjovimo greitis [min 2100 Pjovimo ilgis...
  • Page 37 Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifi kuoti. Taip pat negalima vartoti jokių adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete. Nemodifi...
  • Page 38 laikyti nei nešalinti. Prieš pradedant šalinti įstrigusias ašmenyse šakų likučius, būtina įsitikinti, kad įrankio jungiklis yra išjungtoje pozicijoje. Darbo su gyvatvorės žirklėmis metu, dėmesio stokos akimirka gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastimi. Norint pernešti žirkles reikia ašmenis sustabdyti ir žirkles nešti laikant jas tik už laikiklio. Gyvatvorės žirkles transpor- tuojant arba ketinant jas sandėliuoti visada ant ašmenų...
  • Page 39 Žirklių paleidimas (VIII) Nuo žirklių ašmenų nuimti gaubtą. Sugriebti žirkles abiem rankomis: viena ranka už priekinę rankeną, o kita – už galinę rankeną. Įsitikinti, kad nei kreipiamoji, nei grandinė nesiliečia su jokiu daiktu nei paviršiumi. Nuspausti pirštu ir prilaikyti rankenoje esantį jungiklio blokuotės mygtuką. Nuspausti jungiklį...
  • Page 40 sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą. Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio aku- muliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra greitesnis išsikrovimo procesas. Netaisyklingo akumuliatorių sandėliavimo atveju, gali pasireikšti elektrolito ištekėjimo reiškinys. Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį...
  • Page 41 Kopā ar šķērēm ir piegādāti: asmens segums, akumulators, lādēšanas stacija un nesošā siksna. Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82835 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82834, YT-82835 Nomināls spriegums 18 DC Griešanas ātrums [min 2100 Griešanas garums [mm] Maks.
  • Page 42 Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Page 43 kontaktējoties ar elektrības vadiem, var ierosināt situāciju, kad ierīces metāla elementi būs zem sprieguma, kas var ierosināt ierīces operatora elektrošoku. PRODUKTA APKALPOŠANA Ierīces darba sagatavošana Uzmanību! Pirms visām montāžas un regulēšanas darbībām atslēgt ierīci no barošanas avota. Demontēt akumulatoru no elektroierīces ligzdas! Pirms pirmās lietošanas lūdzam uzstādīt abu šķēres daļu.
  • Page 44 Darbs ir visefektīvākais, kad griešana ir veiktā ar pilnīgām plašām kustībām. Labākas efektivitātes sasniegšanai asmeni var būt noliekti uz 5-10° griešanas virzienā (IX). Lai panākt dzīvžoga vienādu augstumu, var lietot auklu, izstieptu gar griešanas līniju. Tad jāgriež dzīvžoga daļu virs auklas. Var arī...
  • Page 45 Akumulators tiek apgādāts ar iebūvētu uzlādēšanas rādītāju. Pēc pogas piespiešanas uzliesmos diodes (XI), cik vairāk, tik aku- mulators ir labāk uzlādēts. Ja pēc pogas piespiešanas diodes neieslēdzas, tas nozīmē izlādētu akumulatoru. Atslēgt akumulatoru no ierīces. Iebāzt akumulatoru lādēšanas stacijas ligzdā (XI). Pieslēgt adapteru pie elektroapgādes ligzdas.
  • Page 46 Spolu s nůžkami se dodávají: kryt ostří, akumulátor, nabíjecí stanice a nosný popruh. Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82835 není vybaven akumulátorem a nabíjecí stanicí. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82834, YT-82835 Jmenovité napětí 18 DC Řezná rychlost [min 2100 Délka řezu [mm] Max průměr řezu...
  • Page 47 Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
  • Page 48 nasaďte kryt ostří. Správné přenášení nůžek snižuje riziko úrazu. Kabel držte daleko od řezných ostří. Během práce může být kabel schovaný ve větvích a existuje tedy možnost jeho náhod- ného přeříznutí. Během práce držte nářadí za izolované držáky, protože řezné ostří může mít kontakt se schovaným kabelem. Řezné ostří, které...
  • Page 49 Zmáčkněte vypínač a přidržte jej v této poloze. Tlačítko aretace můžete uvolnit. Než zahájíte stříhání, vyčkejte, až motor dosáhne plné otáčky a ujistěte se, zda ostří pracují plynule. V případě zjištění nějakých podezřelých zvuků nebo vibrací okamžitě vypněte nářadí uvolněním vypínače. Vypnutí...
  • Page 50 třeba oči vypláchnout proudem vody a následně okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Používání nářadí s poškozeným akumu- látorem je zakázáno. Po uplynutí doby životnosti akumulátoru je ho třeba odevzdat do specializovaného střediska, které se zabývá zneškodňováním odpadů tohoto typu. Doprava akumulátorů Lithium-iontové...
  • Page 51 Spolu s nožnicami sú dodané aj: kryty čepeli, akumulátor, nabíjacia stanica a nosný pás. Pozor! Výrobok číslo: YT-82835 nie je vybavený vybavený akumulátorom a nabíjaciou stanicou. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametre Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82834, YT-82835 Menovité napätie 18 DC Rezná rýchlosť [min 2100 Rezná dĺžka [mm] Max.
  • Page 52 kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať...
  • Page 53 na rezanie počas strihania. Skôr než začnete odstraňovať problém zaseknutých čepelí, uistite sa, že spínač je v polohe VYPNUTÝ. Dokonca aj moment nepozornosti počas prevádzky nožníc do živého plotu, môže viesť k vážnemu úrazu. Prenášajte nožnice iba za rukoväť a len vtedy, keď čepele sú zastavené. Počas prepravy alebo skladovania, vždy zabez- pečte nožnice krytmi čepeli.
  • Page 54 Chyťte nožnice oboma rukami, jednou za prednú rukoväť, druhou za zadnú. Uistite sa, že čepele nie sú v kontakte so žiadnym predmetom, či povrchom. Stlačte a pridržte tlačidlo blokády spínača. Tlačidlo sa nachádza na rukoväti. Stlačte spínač a pridržte ho v tejto polohe. Teraz môžete uvoľniť tlačidlo blokády. Kým začnete strihať, počkajte než...
  • Page 55 skladovania. Čím vyššia teplota, tým je proces vybíjania rýchlejší. Pri nesprávnom skladovaní akumulátorov môže dôjsť k úniku elektrolytu. V prípade úniku je potrebné vytečený elektrolyt zneškodniť pomocou neutralizačného prostriedku, v prípade vniknutia elektrolytu do očí je potrebné oči prepláchnuť prúdom vody a následne neodkladne vyhľadať lekársku pomoc. Používanie nára- dia s poškodeným akumulátorom je zakázané.
  • Page 56 A termékkel szállított tartozékok: a vágó elem védőburkolata, akkumulátor, akkumulátortöltő és hordozószíj. Figyelem! A termék katalógusszáma Az YT-82835 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82834, YT-82835 Névleges feszültség 18 DC Vágás sebessége [perc 2100 Vágási hossz [mm] Maximális vágható...
  • Page 57 zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is. Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való...
  • Page 58 TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Tartson biztonságos távolságot a testrészei és a szerszám éle között Ne takarítsa el a levágott, vagy ne tartsa a vágandó anyagot, amíg a kés dolgozik. Mielőtt a pengék beékelődésének elhárításához kezd, bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. A sövénynyíróval végzett munka során már egy pillanatnyi fi gyelmetlenség komoly testi sérülésekhez vezethet.
  • Page 59 Az eszköz csatlakoztatása a feszültségre (VII) Az akkumulátort be kell dugni a csatlakozóba, érintkezőkkel az ágvágó belseje felé és felfelé irányítva, egészen addig, amíg csatok be nem kattannak. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor nem esik-e ki önmagától munka közben. Az akkumulátort kivételéhez meg kell nyomni a két rögzítő...
  • Page 60 rövidre zárásával kisütni, mivel ez a visszafordíthatatlan tönkremenetelét okozza. Ugyancsak nem szabad az akkumulátor töltött- ségét a pólusok rövidre zárásával és szikráztatással ellenőrizni. Az akkumulátorok tárolása Az akkumulátor élettartama meghosszabbításának érdekében biztosítani kell a megfelelő tárolási körülményeket. Az akkumulátor körülbelül 500 „feltöltés – kimerítés” ciklust bír ki. Az akkumulátort 0-30°C hőmérsékleten, 50% relatív légnedvesség-tartalom mellett kell tárolni.
  • Page 61 A berendezés házát egy puha, száraz ronggyal kell tisztítani. A házat meg kell tisztítani a maradék fától, olajtól, kenőanyagtól és egyéb szennyeződéstől. A sövényvágót zárt, száraz, jól szellőztetett helyiségben kell tárolni, leválasztva az elektromos hálózatról. A berendezést árnyékos, száraz és megfelelően szellőztetett helyen kell tárolni, ami megelőzi a vízpára lecsapódását. Tároló helynek kívülállók, különösen gyermekek számára elzárva kell lennie.
  • Page 62 Împreună cu trimerul se livrează: teaca lamelor, acumulatorul, stația de încărcare și cureaua de prindere. Notă! Seria de catalog a produsului: YT-82835 nu este echipat cu acumulator și stație de încărcare. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82834, YT-82835 Tensiune nominală 18 c.c. Turație [min 2100 Lungime tăiere [mm] Diametrul maxim de tăiere...
  • Page 63 Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este interzi- să modifi carea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modifi cat micşorează riscul electrocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării.
  • Page 64 Purtați trimerul doar ținându-l de mâner și când lamele sunt oprite. Puneți întotdeauna teaca lamei în timpul transportului sau depozitării trimerului. Prinderea corectă a trimerului reduce riscul de accidente. Feriți cablurile de lamele tăietoare. În timpul lucrului, un cablu poate fi ascuns printre crengi, astfel încât este posibil să îl tăiați accidental.
  • Page 65 Apucați trimerul cu ambele mâini, una pe mânerul frontal, cealaltă pe mânerul din spate. Asigurați-vă lamele nu ating niciun obiect sau vreo suprafață. Apăsați și țineți apăsat cu degetul butonul de blocare al comutatorului, afl at pe mânerul de prindere. Apăsați comutatorul și țineți-l apăsat în această...
  • Page 66 de de temperatura de depozitare, cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât mai rapid este procesul de descărcare. În caz de depozitare neadecvată a acumulatorilor se poate ajunge la scurgeri de electrolit. În caz de scurgeri trebuie să asiguraţi scurgerea cu o substanţă...
  • Page 67 ¡Precaución! El producto con en número de catálogo: YT-82835 se suministra sin batería ni estación de carga. ESCPECIFACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82834, YT-82835 Tensión nominal 18 DC Velocidad de corte [min 2100 Longitud de corte [mm] Diámetro máximo de corte...
  • Page 68 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modifi cado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Page 69 Al desplazar, mantenga los cortasetos solamente por el mango y estando las cuchillas paradas. Al transportar o al- macenar el cortasetos siempre use resguardos de las cuchillas. El transporte correcto del cortasetos reduce el riesgo de lesiones. El cable debe estar muy lejos de las cuchillas de corte. Durante el funcionamiento del cable puede estar oculto en las ramas, hay, por lo tanto, la posibilidad de intersección accidental.
  • Page 70 Arranque del cortasetos (VIII) Retire la protección de las cuchillas. Sujete el cortasetos con dos manos: una por la empuñadura delantera y la otra por la empuñadura trasera. Asegúrese de que las cuchillas no entren en contacto con ningún objeto o superfi cie. Mantenga presionado el botón de bloqueo del mango.
  • Page 71 excesivamente, pues esto reducirá su vida y puede ser causa de daños irreversibles. Durante almacenamiento, la batería se estará descargando gradualmente debido a la conductancia de dispersión. El proceso de descarga automática depende de la temperatura de almacenamiento. Mientras más alta la temperatura, más rápida la descarga. En el caso de almacenamiento incorrecto de la batería, existe la posibilidad de fuga de electrolito.
  • Page 72 Attention! Le numéro de catalogue de produits: YT-82835 ne sont pas fournies dans la batterie et la station de charge. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82834, YT-82835 Tension nominale DC 18 Vitesse de coupe [Min-1] 2100...
  • Page 73 Protégez le lieu de travail contre l’accès des tiers et des enfants. En cas de déconcentration l’utilisateur risque de ne pas contrôler l’outil. Sécurité électrique La fi che du câble électrique doit correspondre à la prise. Il est interdit de modifi er la fi che. Des adapteurs qui ont pour but d’adapter la fi...
  • Page 74 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Gardez une partie de distance de sécurité du corps des arêtes de coupe. Ne pas retirer le matériau tronqué ou maintenir le matériau à couper pendant le travail des lames. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de retirer le bourrage des lames.
  • Page 75 rouille zdziałania. Assurez-vous que la batterie ne se déclenche pas pendant le fonctionnement. Déconnecter la batterie, en appuyant sur les deux loquets, puis éjecter la batterie du boîtier de l’outil. cCsaillement de départ (VIII) Retirez le couvercle de la lame de ciseaux. Prenez les ciseaux avec les deux mains avec une main sur la poignée avant, l’autre sur la poignée arrière.
  • Page 76 Maintenance de la batterie Afi n de prolonger la vie de la batterie il faut assurer les bonnes conditions de maintenance. La batterie sert pour environ 500 cycles « chargement-déchargement » La batterie doit être gardée dans les températures de 0° au 30°C , l’humidité relative étant de 50%.
  • Page 77 des outils de logement doivent être nettoyés avec un chiff on doux et sec. Le boîtier doit être nettoyé des débris de bois, l’huile, la graisse et d’autres contaminants. L’outil doit être stocké dans un local sec et fermé, débranché du secteur. L’outil doit être stocké...
  • Page 78 Attenzione! Il prodotto contrassegnato con il numero di catalogo YT-82835 non è stato dotato di batteria e stazione di ricarica. SPECIFICHE Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82834, YT-82835 Tensione nominale DC 18 Velocità di taglio [min 2100...
  • Page 79 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere idonea alla presa di corrente. È vietato modifi care la spina. È vietato utilizzare adattatori per adattare la spina alla presa di corrente. La spina non sottoposta alle modifi che che corrisponde alla presa di corrente riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 80 rvazione del tagliasiepi utilizzare sempre la protezione delle lame. La movimentazione corretta del tagliasipei riduce il rischio di lesioni. Tenere il cavo lontano dalle lame di taglio. Durante il funzionamento, il cavo può essere nascosto tra i rami, per cui v’è la possibilità...
  • Page 81 Impugnare le forbici con entrambe le mani tenendole con l’impugnatura frontale e quella posteriore. Assicurarsi che le lame non sono in contatto con nessun oggetto o superfi cie. Premere e tenere premuto il pulsante di blocco dell’interruttore posto sull’impugnatura. Premere il tasto e tenerlo premuto in questa posizione. Rilasciare il pulsante di blocco. Prima di iniziare il taglio attendere che il motore raggiunga giri completi ed assicurarsi che le lame funzionino correttamente.
  • Page 82 Durante la conservazione della batteria esso si scaricherà gradualmente per l’eff etto della perdita di elettricità. Il processo di scarico spontaneo dipende dalla temperatura di conservazione: più la temperatura è elevata, più veloce è il processo. Nel caso di una conservazione impropria, si può avere una fuoriuscita di elettrolito. In caso di perdita, contenere il versamento con un neutralizzante;...
  • Page 83 Samen met de heggenschaar worden meegeleverd: snijbladbescherming, laadstation en draagriem. Opgelet! Product met het volgende catalogusnummer: YT-82835 werd niet uitgerust met een accu en een laadstation. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Maateenheid Waarde Katalogusnummer YT-82834, YT-82835 Nominale spanning 18 DC Snijsnelheid [min 2100 Snijlengte [mm] Max.
  • Page 84 indien deze vonken in aanraking komen met brandbare gassen of dampen. Geen kinderen of omstanders toelaten tot de werkplaats. Concentratieverlies kan leiden tot controleverlies over het apparaat. Elektrische veiligheid De stekker van de elektrische kabel dient te passen in het stopcontact. Men dient de stekker niet aan te passen. Het is verboden gebruik te maken van adapters om op die wijze de stekker geschikt te maken voor het stopcontact.
  • Page 85 Reparatie Repareer het gereedschap alleen op de daarvoor gerechtigde plaatsen en maak alleen gebruik van originele onderdelen. Dit garandeert een goede veiligheid van het elektrisch gereedschap AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houd het lichaam op een veilige afstand van de snijbladen. Verwijder het gesneden materiaal of bewaar het snijmateriaal niet tijdens de werking van de bladen.
  • Page 86 Afstelling van de hoek van de snijkop (VI) De snijkop kan tegenover de handgreep worden geheld. Dit kan bvb. het vormgeven aan het bovenste deel van de haag verge- makkelijken. Het is mogelijk od de snijhoek van de snijkop te veranderen na het tegelijk indrukken en inhouden van beide vergrendelingsknop- pen.
  • Page 87 opgeladen conform de procedure die hieronder beschreven is, met behulp van de meegeleverde voeding en het oplaadstation. Li- Ion-accu’s (lithium-ion) beschikken niet over een ‘geheugen’, zodat ze op ieder gewenst moment kunnen worden opgeladen. Het is echter aanbevolen om de accu leeg te laten lopen tijdens normaal werk en vervolgens volledig op te laden. Indien dergelijke hantering vanwege het type werk niet altijd mogelijk is, dient deze procedure tenminste eens per 10 à...
  • Page 88 kans op letsel verhoogt, verminderen. De speling tussen de snijbladen dient tussen 0,2, en 0,4 mm te bedragen, gemeten op de plaats waar de snijbladen met schroeven worden bevestigd. De snijbladen zijn door de producent geslepen om de beste prestaties te bereiken, maar tijdens de werking worden ze afgestompt. Alvorens met de werkzaamheden te beginnen.
  • Page 89 Τα ψαλίδια, η μπαταρία, ο σταθμός φόρτισης και ο ιμάντας παρέχονται με το ψαλίδι. Προσοχή! Το προιόν με αρ καταλόγου: YT-82835 δεν είναι εξοπλισμένο με μπαταρία και σταθμό φόρτισης. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου YT-82834, YT-82835 Ονομαστική τάση 18 DC Ταχύτητα κοπής [min 2100 Μήκος κοπής...
  • Page 90 κτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία βγάζουν σπίθες, που μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά σε επαφή με τα εύφλεκτα αέρια ή ατμούς. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα τρίτα πρόσωπα από τον χώρο εργασίας. Η έλλειψη της συγκέντρωσης μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 91 για άλλη εργασία από αυτήν που σχεδιάστηκαν μπορεί να αυξήσει το ρίσκο δημιουργίας των επικίνδυνων καταστάσεων. Επισκευές Επισκέυασε το εργαλείο μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία, χρησιμοποιώντας μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό θα σου εξασφαλίσει την κατάλληλη ασφάλεια εργασίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ...
  • Page 92 Ρύθμιση της κοπτικής κεφαλής (VI) Η κεφαλή του ψαλιδιού έχει τη δυνατότητα κλίσης σε σχέση με τη λαβή. Αυτό διευκολύνει, για παράδειγμα, το σχηματισμό του ανώτερου τμήματος τoυ φράχτη από θάμνους. Η αλλαγή της γωνίας της κοπτικής κεφαλής είναι εφικτή πατώντας τα δύο κουμπιά ταυτόχρονα, κρατώντας...
  • Page 93 ηλεκτρισμού με την απομάκρυνση του φις του τροφοδοτικού από την πρίζα του δικτύου. Σε περίπτωση που αναδύεται καπνός από τον φορτιστή, ύποπτη μυρωδιά κλπ, θα πρέπει άμεσα να απομακρύνετε το φις του τροφοδοτικού από την πρίζα παροχής του δικτύου! Το κονταροπρίονο παραδίδεται με εκφορτισμένο συσσωρευτή, για τον λόγο αυτό πριν την έναρξη εργασιών θα πρέπει να τον φορτίσετε...
  • Page 94 ανοιγμάτων εξαερισμού. Ελέγξτε τη θέση όλων των εξαρτημάτων του εργαλείου. Σφίξτε τις χαλαρές συνδέσεις κοχλιών. Ελέγξτε την κατάσταση των λεπί- δων. Καθαρίστε τες με μια βούρτσα και στη συνέχεια διατηρήστε τες με ένα λιπαντικό ψέκασμα. Το πλεονάζον λιπαντικό πρέπει να σκουπιστεί. Σε...
  • Page 95 0618/YT-82834/EC/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa nożyce do żywopłotu, 18 V d.c.; 460 mm; 2100 min ; nr kat. YT-82834, YT-82835 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-15:2009 + A1:2010 EN ISO 10517:2009 + A1:2013 (częściowo)
  • Page 96 0618/YT-82834/Noise/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa nożyce do żywopłotu, 18 V d.c.; 460 mm; 2100 min ; nr kat. YT-82834, YT-82835 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Page 97 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless hedge shear 18 V d.c.; 460 mm; 2100 min ; item no. YT-82834, YT-82835 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 98 0618/YT-82834/Noise/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless hedge shear 18 V d.c.; 460 mm; 2100 min ; item no. YT-82834, YT-82835 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Page 99 0618/YT-82834/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Foarfece de grădină cu acumulator 460 mm; 2100 min ; cod articol. YT-82834, YT-82835 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-15:2009 + A1:2010...
  • Page 100 0618/YT-82834/Noise/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Foarfece de grădină cu acumulator 460 mm; 2100 min ; cod articol. YT-82834, YT-82835 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Page 101 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Ce manuel est également adapté pour:

Yt-82835