Télécharger Imprimer la page

Технические Данные - Fir Italia Sweet 46 Manuel D'installation

Publicité

S we e t 4 6
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
技术数据
65° (max 80° C)
Temperatura ottimale acqua calda
Optimal hot water temperature
Optimaltemperatur vom warmen Wasser
Température optimale eau chaude
Temperatura óptima del agua caliente
Оптимальная температура горячей воды
最佳的的热水温度
3 bar (min 1 - max 5)
Pressione ottimale di esercizio
Optimal operational pressure
Optimaler Betriebsdruck
Pression optimale de fonctionnement
Presión óptima de funcionamiento
Оптимальное рабочее давление
最佳工作压力
0,1 bar (max 1)
Differenza di pressione acqua calda/fredda
Hot/cold water pressure difference
Drucksunterschied vom warmen/kalten Wasser
Différence de pression eau chaude/froide
Diferencia de presión del agua caliente/fría
Разница давления холодной/горячей воды
冷/热水压力差
Gli articoli della collezione Sweet 46 sono disponibili nelle famiglie di finiture sotto indicate:
The articles included in Sweet 46 collection are available in the following finishing families:
Die Artikel der Kollektion Sweet 46 sind in den folgenden Ausführungsfamilien lieferbar:
Les articles de la collection Sweet 46 sont disponibles dans les familles finitions suivantes:
Los artículos de la collección Sweet 46 están disponibles en las familias de acabados que se indican a continuación:
Артикулы коллекции Sweet 46 имеются в указанных ниже семействах исполнения:
在Sweet 46系列里的产品备有下列的颜色种类:
Chrome
Black to White
Brushed
Matt Luxe
Matt Golden
AVVERTENZE - REMARKS - ANMERKUNGEN - NOTES - NOTA - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - 警告
Per i miscelatori monocomando FIR ITALIA consiglia l'installazione sulle due mandate di rubinetti filtro ispezionabili (Art. 11.0503.2,
11.0505.2), per trattenere eventuali corpi estranei che potrebbero danneggiare gli organi di tenuta della cartuccia.
For the single lever mixers FIR ITALIA recommends the assembling of removable filter elbow connections (Art. 11.0503.2, 11.0505.2) in
order to avoid possible obstructions or damages to the cartridge caused by deposit conveyed by water.
Für die Einhebelmischer empfiehlt FIR ITALIA die Montage von Eckregulierventilen (Art. 11.0503.2, 11.0505.2), um eventuelle Fremdkörper
aufzuhalten, welche die Kartusche beschädigen können.
Pour les mitigeurs FIR ITALIA conseille le montage de robinets filtre (Art. 11.0503.2, 11.0505.2), afin de retenir éventuels corps étrangers
qui peuvent endommager les cartouches.
FIR ITALIA aconseja instalar los mezcladores monomando en los dos lados de descarga de los grifos filtro inspeccionable (Art. 11.0503.2,
11.0505.2) para retener los posibles cuerpos extraños que puedan dañar los órganos de estanqueidad del cartucho.
Для одноручковых смесителей FIR ITALIA рекомендует на двух подающих трубах кранов устанавливать проверяемые фильтры
(Арт. 11.0503.2, 11.0505.2), для задержания возможных посторонних тел, которые могли бы повредить детали, обеспечивающие
герметичность картриджа.
对于单把龙头 FIR ITALIA建议装配可卸式滤器的弯接头 (型号11.0503.2, 11.0505.2), 以避免可能出现的障碍物或供水中的沉淀物对阀芯造
成损害。
FIR ITALIA si riserva, ogni qualvolta si rendesse necessario, di apportare modifiche tecniche ed estetiche senza obbligo di preavviso. - FIR
ITALIA, whenever necessary, reserves itself the right of deciding technical and aesthetical modifications without prior notice. - FIR ITALIA
ist ausdrücklich dazu berechtigt, technische und ästetische Änderungen an ihre einigen Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
FIR ITALIA se réserve le droit d'apporter des modifications techniques et esthétiques sans avis préalable. - FIR ITALIA se reserva el
derecho, si lo considera necesario, de aportar modificaciones técnicas sin obligación de previo aviso. - FIR ITALIA оставляет за собой
право во всех случаях, когда это будет необходимо, вносить технические и эстетические изменения без обязательства производить
предварительное уведомление. - FIR ITALIA, 在必 要时, 保留技术和外观修改的决定权, 恕不另行通知。

Publicité

loading