Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RO156N Amoladora recta Straight grinder Meleuse droite Geradschleifer Smerigliatrice retta Rebarbadora direita Прямошлифовальный инструмент...
Page 2
MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page Seite/pagina страница ESPAÑOL Rotativo RO156N ENGLISH RO156N Straight grinder FRANÇAIS Meuleuse droite RO156N DEUTSCH Geradschleifer R0156N ITALIANO Smerigliatrice retta RO156N PORTUGUÉS Rebarbadora direita RO156N РУССКИЙ Прямошлифовальный инструмент RO156N Fig.
Page 3
2. Mantenga siempre las manos alejadas del área Incertidumbre de la medición......K = 3 dBA de corte. Sujete siempre con seguridad la máquina. ¡Usar protectores auditivos! 3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
Page 4
Quitar los tornillos D (Fig. 4) que sujetan las tapas los elementos siguientes: laterales E y separar ambas. • Rotativo RO156N con pinza Ø 6 mm Extraer los portaescobillas G (Fig. 5) con la ayuda de • Llave e/c: 11 mm para eje motor.
Page 5
útil no deberá eliminarse junto hold the machine safely. con otros residuos domésticos. 3. Always use original VIRUTEX tools. Never use defective or damaged tools. 4. Always use cutter bits with a stem diameter suitable for the collet to be used and adapted to the tool speed.
Page 6
Inside the box you will find the following items: tion to extract the brush and replace it with a new RO156N straight grinder with Ø 6 mm collet. genuine Virutex brush. Reinsert the brush-holder, • Allen key: 11 mm for the motor shaft.
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ qui vous sont 10. GUARANTEE fournis avec cette machine. Assurez- All VIRUTEX power tools have a guarantee which vous de bien avoir tout compris avant de is valid for 12 months from the date of purchase. commencer à travailler sur la machine.
Déplacer vers l'arrière l'extrémité du ressort H. Le suivants: retenir dans cette position pour extraire le balai • Meuleuse droite RO156N avec pince Ø 6 mm et le remplacer par un balai neuf d'origine Virutex. • Clé o/c: 11 mm pour arbre moteur.
Page 9
électrique et de ses outils est insuffisant, il peut arriver VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits que le niveau de vibrations soit très différent de la sans avis préalable.
Hilfe des kleinen Schraubenziehers F heraus, indem GERADSCHLEIFERS RO156N Sie ihn als Hebel an einer der seitlichen Falzen des Das Gerät RO156N ist vor allem zum Schleifen von Kohlebürstenhalters ansetzen. Metallen, kleinen Schweißnähten und Gravuren Drücken Sie das Ende der Feder H nach hinten. Halten gedacht.
Page 11
Einsatzbedingungen, sicheren Entsorgung bringen können. mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs oder VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände- seiner Werkzeuge stark vom angegebenen Wert rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren Wert aufweisen.
Leggere attentamente le NORME DI • Smerigliatrice retta RO156N con pinza Ø 6 mm SICUREZZA allegate alla documenta- • Chiave da: 11 mm per asse motore. zione della macchina. • Chiave da: 19 mm per dado di fissaggio pinza.
Page 13
La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche vibrazioni. Ciononostante, il livello di vibrazioni ai propri prodotti senza preavviso.
No interior da caixa da embalagem, encontrará os máquina. seguintes componentes: • Rebarbadora RO156N com pinça de Ø 6 mm • Chave e/c: 11 mm para o eixo motriz. 1. Antes de ligar a máquina, verifique se a tensão • Chave e/c: 19 mm para a porca de fixação da pinça.
Page 15
A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus manutenção deficiente da ferramenta eléctrica produtos sem aviso prévio.
внимательно ознакомьтесь с инструкцией по мерам 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ безопасности. В комплект поставки входят: прямошлифовальная машина RO156N с 1. Перед подключением аппарата к цангой d 6 мм электросети убедитесь, что напряжение в ключ 11 мм, сети совпадает с напряжением, указанным...
Page 17
положении произведите замену щеток. Зафиксируйте щеткодержатель и 10. ГАРАНТИЯ убедитесь, что он правильно занял свое положение, и что щетка оказывает Все изделия фирмы VIRUTEX имеют небольшое давление на коллектор. гарантию 12 месяцев с момента продажи. Произведите сборку. Мы рекомендуем Гарантия не распространяется на...
Page 18
2002/96/EC, пользователь может уточнить у продавца или соответствующих местных властей, где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
Page 20
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5696428 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...