Page 1
AD 4459 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 41 (LV) lietošanas instrukcija...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Do not carry or move the device when it is filled with hot water or steam. After completion of the work device can be moved only when it is cold. 16.
Page 5
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
16. ACHTUNG: Durch die Öffnung im Deckel tritt heißer Dampf aus. Halten Sie die Hände und das Gesicht in einem sicheren Abstand fern. Öffnen Sie den Deckel sehr vorsichtig. Decken Sie niemals den Dampfaustritt. 17. Der Eierkocher darf niemals ohne Wasser betrieben werden. 18.
Page 7
DEUTSCH Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
vapeur. 16. NOTE : La vapeur chaude s'échappe du trou situé dans le couvercle. Tenez les mains et le visage à une distance sécuritaire. Ouvrez le couvercle avec une précaution particulière. Ne faites jamais couvrir la sortie de vapeur. 17. Ne pas utiliser le cuiseur d'œufs, s'il n'est pas rempli d'eau. 18.
Page 9
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones FRANÇAIS que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico.
17. No usar la máquina para cocer huevos si no está llenada con agua. 18. El producto sirve únicamente para cocer huevos. 19. No verter en la bandeja ni menos ni más agua de lo que resulta de la escala en el medidor.
Page 11
conformes a sua aplicação. 3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades.
afastados do dispositivo. Abra a tampa com muito cuidado. Nunca cobra a saída de vapor. 17. Não utilizar o cozedor ovos se não estiver cheio com água. 18. O produto serve apenas para cozer ovos. 19. Não deite na bandeja nem mais nem menos água da quantidade resultante da escala no medidor.
Page 13
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
minkštai (soft) (Pav. B). 1. Užpildykite matuoklį (4) vandeniu atitinkamai pagal norimą pasiekti kietumo laipsnį ir kiaušinių kiekį. Perpilkite vandenį į padėklą (9). (Pav. C) 2.Pradurkite storesnįjį kiaušinio galą perforatoriumi (5) ir padėkite jį ant padėklo (3) su skyle į viršų. (Pav. D) 3.
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
TEHNISKIE PARAMETRI Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums. PORTUGUÊS Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām: Strāvas spriegums: 220-240V -50/60HZ Zema sprieguma direktīva (LVD); Jauda: 360W Elektromagnētiskā saderība (EMC); Jauda max.: 450W Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15.
Page 18
în conformitate cu indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării incorecte sau a manipulării necorespunzătoare. 2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaţia są. 3.
17. Nu utilizaţi fierbătorul de ouă dacă nu este umplut cu apă. 18. Produsul este destinat exclusiv pentru gătit ouă. 19. Nu turnaţi pe placa de fierbere mai multă sau mai puţină apă decât reiese din marcajul situat pe recipientul de măsurare. 20.
Page 20
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. Igla za probadanje 6. Prekidač s diodom 7. Kućište 8. Kabel napajanja 9. Pladanj za vodu 10. Ručica RUKOVANJE UREĐAJEM Istovremeno se može kuhati 7 jaja. U zavisnosti od količine vode, jaja se mogu kuhati tvrdo (hard), srednje (medium) i mekano (soft) (Slika B).
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot.
FIGYELMEZTETÉS: a tojáslyukasztót óvatosan kezelje. Nagyon éles! TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt a készüléket húzza ki a hálózatból és hagyja teljesen kihűlni. 1. A készülék tisztításához ne használjon oldószereket és maró hatású tisztítószereket, ne használjon karcoló eszközöket. 2. A test külső felületének tisztításakor (7) nedves törlőkendőt használjon, ezt követően szárítsa meg alaposan. Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe víz ne jusson.
Page 24
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozený přístroj odevzdejte do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo k provedení opravy. Veškeré opravy mohou provádět výhradně oprávněná servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele. 11. Přístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpečné vzdálenosti od horkých kuchyňských spotřebičů...
Page 25
1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви...
Никогаш не покривајте отворот за парата. 17. Апаратот не може да се користи ако не е наполнет со вода. 18. Продукт е наменет само за варење на јајца. 19. На чинија не може да се сипа помалку нито повеќе вода од тоа што покажано на...
Page 27
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ταυτόχρονα μπορείτε να βράσετε μέχρι 7 αυγά. Στην εξάρτηση από το ποσό νερό μπορείτε να βράσετε τα αυγά σκληρά (hard), με΄σα (medium) και μαλακά (soft) (Εικόνα B). 1. Γεμίστε το μετρητή (4) με νερό μέχρι να φτάσει τη ζητούμενη δείκτη σκληρότητας αυγών και αριθμού αυγών. Χύστε το νερό στο...
6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не...
ЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ: Перед тем как начать чистку, отсоедините устройство от сети и дайте ему полностью остыть. 1.Для чистки устройства не используйте химически активных или абразивных средств, а также острых предметов. 2.При чистке поверхности корпуса (7) используйте влажную ткань, а затем высушите его полностью. Будьте осторожны, чтобы вода...
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10. Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.
Page 32
SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN PRIPOROČI ZA PRIHODNJE REFERENČNOST Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja za komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
16. OPOMBA: Vroča para se izvleče iz luknje v pokrovu. Držite si roke in obraz na varni razdalji. Odprite pokrov previdno. Nikoli ne pokrijte parne vtičnice. 17. Ne uporabljajte jajčnega kotla, če ni napolnjen z vodo. 18. Izdelek je namenjen izključno za kuhanje jajc. 19.
Page 34
HRVATSKI SLOVENŠČINA UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST KORIŠTENJA Čitajte pažljivo i držite se na bazičnoj referenci Jamstveni uvjeti su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1.Prije uporabe proizvoda pročitajte pažljivo i uvijek poštujte sljedeće upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog bilo kakve zlouporabe. 2.
Page 35
16. NAPOMENA: Vruća para se izvlači iz rupice u poklopcu. Držite ruke i lice na sigurnoj udaljenosti. Otvorite poklopac s oprezom. Nikada nemojte pokrivati izlaz pare. 17. Ne koristite kotao za jaje ako nije napunjen vodom. 18. Proizvod je namijenjen isključivo za kuhanje jaja. 19.
Page 36
SUOMI TURVALLISUUSEHDOT. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI ja pidä tulevaa viitettä Takuuolosuhteet ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1.Kun käytä laitetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
16. HUOMAUTUS: Kuuma höyry erotetaan kannen reiästä. Pidä kätesi ja kasvot turvallisella etäisyydellä. Avaa kansi varoen. Älä koskaan peitä höyryputkea. 17. Älä käytä muna-kattilaa, jos se ei ole täynnä vettä. 18. Tuote on tarkoitettu yksinomaan munien valmistamiseen. 19. Älä kaada lämmityslevyä, jossa on vähemmän tai enemmän vettä kuin mittatikun sisäpuolella olevasta asteikosta.
Page 38
SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
arbetet har slutförts kan enheten endast flyttas när det är kallt. 16. OBS! Den heta ångan extraheras från hålet i locket. Håll händerna och ansiktet på ett säkert avstånd. Öppna locket med försiktighet. Täck aldrig ut ånguttaget. 17. Använd inte äggpanna om den inte är fylld med.. vatten. 18.
Page 40
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
Po dokončení práce sa dá pohybovať len vtedy, keď je studená. 16. POZNÁMKA: Horúca para sa extrahuje z otvoru vo veku. Držte ruky a tvár v bezpečnej vzdialenosti. Otvorte veko opatrne. Nikdy nezakrývajte výstup pary. 17. Nepoužívajte vaječný kotol, ak nie je naplnený vodou. 18.
Page 42
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12.
Page 44
СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача. 14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15. Немојте носити или померати уређај када га напуните топлом водом или паром. По завршетку рада уређај се може померати само када је хладан. 16.
Page 46
DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
15. Bær ikke eller flyt apparatet, når det er fyldt med varmt vand eller damp. Når arbejdet er afsluttet, kan apparatet kun flyttes, når det er koldt. 16. BEMÆRK: Den varme damp udvindes fra hullet i låget. Hold hænder og ansigt på en sikker afstand.
Page 48
УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з...
11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, як електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Page 51
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.