Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Nederlands
OPERATING INSTRUCTIONS
REFRIGERANT RECOVERY SYSTEM
MODEL#: 69000 (110V/60Hz) / 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japan
BEDIENUNGSANLEITUNG
ABSAUGGERÄT
MODEL#:69000-220(220V/50-60Hz)/69000(110V/60Hz)/69000-J(100V/50Hz)Japan
MANUELD'OPÉRATION
UNITÉDERÉCUPÉRATIONDERÉFRIGÉRANT
MODÈLE#:69000-220(220V/50-60Hz)/69000(110V/60Hz)/69000-J(100V/50Hz)Japon
INSTRUCCIONESDEOPERACION
SISTEMADERECUPERACIONDEREFRIGERANTES
MODELO#: 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000 (110V/60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japon
ISTRUZIONI PER L'USO
SISTEMA DI RECUPERO REFRIGERANTI
MODELLO#: 69000 (110V/60Hz) / 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japan
Español
Italiano
Visit us at www.TestEquipmentDepot.com
Deutsch
Français
99 Washington Street
Melrose, MA 02176
Phone 781-665-1400
Toll Free 1-800-517-8431
English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MasterCool 69000

  • Page 1 English Deutsch Français Español Italiano Nederlands OPERATING INSTRUCTIONS REFRIGERANT RECOVERY SYSTEM MODEL#: 69000 (110V/60Hz) / 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japan BEDIENUNGSANLEITUNG ABSAUGGERÄT MODEL#:69000-220(220V/50-60Hz)/69000(110V/60Hz)/69000-J(100V/50Hz)Japan MANUELD’OPÉRATION UNITÉDERÉCUPÉRATIONDERÉFRIGÉRANT MODÈLE#:69000-220(220V/50-60Hz)/69000(110V/60Hz)/69000-J(100V/50Hz)Japon INSTRUCCIONESDEOPERACION SISTEMADERECUPERACIONDEREFRIGERANTES MODELO#: 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000 (110V/60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japon ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 2: Safety Information

    English SAFETY INFORMATION! READ CAREFULLY BEFORE USING MASTERCOOL RECOVERY SYSTEM! 1. This equipment is designed to be used by qualified service personnel. The operator of this equipment must be familiar with air conditioning and refrigeration systems. Do not attempt to operate this equipment until all safety instructions and operating instructions are read and understood.
  • Page 3 tank. Recovery tank must be used on a scale that can be set to shut off refrigerant flow when tank reaches 80% of capacity. Recovery tank must have a minimum pressure rating of 38 bar (550 psi). 5. Open the valve on the unit being serviced (feeding inlet hose). 6.
  • Page 4 filter is very important for the proper operation of the System. See “Routine Maintenance” section. PUSH – PULL LIQUID RECOVERY METHOD (Refer to fig. 2) The push –pull liquid recovery technique permits recovery of large volumes of liquid refrigerant from HVAC or refrigeration systems.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE! Bitte lesen Sie zuerst sorgfältig diese Hinweise und auch die Bedienungsanleitung durch bevor Sie anfangen mit dem Mastercool Absauggerät zu arbeiten. 1. Nur qualifizierte Kälte und Klima Fachleute dürfen mit dieser Maschine umgehen. Der Anwender soll vertraut sein mit der Funktion und der Wirkung von Kälte und Klima Anlagen.
  • Page 6 2. Einlassventil (Blau) auf „CLOSE“-Position drehen. Mittlere Ventil (Gelb) auf „RECOVER“ positionieren. 3. Auslassventil (Rot) auf „OPEN“ drehen. 4. Die Füllschläuche, anschliessen am Absauggerät. Der Schlauch vom Einlass verbinden mit der ‘KK-Anlage. Der Schlauch vom Auslass verbinden mit dem Dampf-Anschluss der Entsorgungsflasche. Die Entsorgunsflasche solite mit Hilfe einer Kältemittelwaage bis zu 80%maximal gefüllt werden, wonach die Zuleitung zur Flasche gesperrt wird.
  • Page 7 4. Das Einlassventil hat ein eingebautes feinmaschiges Filter. Die Muttern lösen und das Filter nach jedem Einsatz reinigen. Ein sauberes Filter ist notwendig, um eine einwandfreie Funktion des Absauggerätes zu gewährleisten. Siehe auch Abschnitt: regelmäßige Wartung. DAS „PUSH-PULL“ FLÜSSIGABSAUGVERFAHREN (siehe auch Abb.2) Die „Push-Pull“...
  • Page 8: Information De Sécurité

    Français INFORMATION DE SÉCURITÉ! Lisez attentivement avant d’utiliser la machine de récupération Mastercool. 1. Cette machine est destinée à être utilisée par du personnel qualifié. L’opérateur doit être familiarisé avec les sys tèmes de froid et de conditionnement d’air. N’utilisez pas cette machine avant d’avoir assimilé les instructions de sécurité...
  • Page 9: Purger La Station De Récupération

    connecter sur le système de réfrigération à vider. Le tuyau refoulement est à connecter sur la vanne vapeur du cylindre de récupération. Le cylindre doit être placé sur une balance de charge a fin de pouvoir arrêter le transfert lorsque 80% de capacité du cylindre a été atteint. Le cylindre de récupération doit avoir une tenue en pression garantie de 38 Bar au minimum.
  • Page 10 filtre propre est important ou bon fonctionnement de la station. Voir section « Entretien». RÉCUPÉRATION DE LIQUIDE PAR MÉTHODE « PUSH-PULL » (Voir figure 2) La technique de récupération par méthode « Push-Pull » (surpression) permet de récupérer des volumes importants de réfrigérant liquide des systèmes de réfrigération ou de A/C.
  • Page 11: Informacion De Seguridad

    Español INFORMACION DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL SISTEMA DE RECUPERACION MASTERCOOL 1. Este equipo ha sido diseñado para ser usado por personal de servicio calificado, El operador de este equipo deberà estar familiarizado con sistemas de aire acondicionado y refrigeraciòn. No intente operar estos equipos hasta que todas las instrucciones de seguridad y de operaciòn hayan sido leidas y entendidas.
  • Page 12 3. Gìre la vàlvula de salida (color rojo) a la posiciòn “OPEN”. 4. Conecte las mangueras de entrada y salìda al sistema de recuperaciòn (ver fig.1). La manguera de entrada deberà estar conectada a la unidad a ser servida. La manguera de salìda deberà estar conectada a la vàlvula de vapor en el tanque de recuperaciòn.
  • Page 13 3. Apague el interruptor de poder del sistema de recuperaciòn. Si el sistema va a ser usado con el mismo refrigerante para la siguiente operaciòn, cierre la vàlvula de salìda y desconecte la manguera de salìda. Si se requiere abrir el sistema de recuperaciòn, desconecte la manguera de salìda para aliviar la presiòn residual.
  • Page 14: Informazioni Sulla Sicurezza

    Italiano INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL SISTEMA DI RECUPERO MASTERCOOL 1. Questo apparecchio è progettato per l’uso da parte di personale qualificato addetto alla manutenzione. L’operatore deve conoscere gli impianti di condizionamento dell’aria e di refrigerazione. Non cercare di far funzionare l’apparecchio senza aver prima letto e compreso tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni operative.
  • Page 15 bombola risulti piena per l’80% della capacità totale. La bombola di recupero deve avere una pressione minima di 38 bar (550 psi). 5. Aprire la valvola sull’unità (connessa al tubo d’ingresso) 6. Aprire la valvola del vapore sulla bombola di raccolta. 7.
  • Page 16 E’ importante utilizzare un filtro pulito per il corretto uso del sistema. Vedere la sezione “Manutenzione ordinaria”. RECUPERO DEL REFRIGERANTE CON IL METODO “PUSH-PULL” (v. fig. 2) La tecnica di recupero liquidi col metodo PUSH-PULL permette di recuperare volumi importanti di refrigerante liquido dal sistema di refrigerazione.
  • Page 17 Veiligheidvoorschriften. Gelieve de bedieningshandleiding, eerst zorgvuldig te lezen vooraleer met het Mastercool koelmiddel terugwintoestel te werken. 1. Alleen gekwalificeerde airco vaklui mogen met deze machine omgaan. De gebruiker moet vertrouwd zijn met de functie en de werking van koudemiddel en airco systemen. Eerst nadat hij de veiligheidvoorschriften en de bedieningshandleiding gelezen heeft mag hij het toestel gebruiken.
  • Page 18 bevind zich vooraan op het bedieningspaneel en schakelt wanneer de pressostaat bij 38 bar de compressor uitgeschakeld heeft. 2. Inlaatventiel (Blauw) op “Close” draaien. Midden ventiel (Geel) op “Recover” positie. 3. Uitlaatventiel (Rood) op “Open” draaien. 4. De vulslangen aan het terugwintoestel aansluiten. De slang van de inlaat verbinden met de airco- installatie.
  • Page 19 “Recover” omgeschakeld, Lage druk en hoge druk manometer duiden nu dezelfde druk aan. Hoofdschakelaar terug op”I”. 2. Het terugwinapparaat loopt tot de ingebouwde onderdrukschakelaar het toestel automatisch uitschakelt. Omdat er zich in het toestel nog een weinig koudemiddel kan bevinden, zal de zelfreiniging procedure iets tijd gebruiken, omdat eerst een weinig vloeibaar koelmiddel moet verdampen.
  • Page 20 ������ � ��������������� ���������� ������������ ������� �������� ��������� �������� ������ ������� ������ ����� ����� ����� ����� ����� ������� ������ ����� �� ��������������� ���� ���� ���� ���������� � ��������� ������� ��� ��� �� ����������� ������� �������� �� ��� �������� ��� �������� 69000-INST-UNIV...

Ce manuel est également adapté pour:

69000-22069000-j

Table des Matières