10
10C
10 TROUBLE SHOOTING THE VALVES
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats:
1.
Shut off water supply.
2.
Remove handle (refer to step 9).
3.
Loosen the Retainer Nut (10A) by turning it counter-clockwise and lift out the
Cartridge Assembly (10B).
4.
Inspect the rubber valve seat in the faucet body. Remove all debris.
5.
Push the Rubber Seat (10C) with your finger tip. If it does not move up and
down smoothly, the spring beneath it needs replacing. If the rubber seat is worn
or broken, replace it.
6.
Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the wings on the two
sides of the cartridge bonnet fit well into the slots on the faucet body. Tightly
screw the retainer nut by turning it clockwise.
7.
Reinstall the handle.
10 Español: IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
1.
Cierre el suministro de agua.
2.
Retire la manija (consulte el paso 9).
3.
Afloje la tuerca de fijación (10A) girándola en sentido contrario al de las agujas
del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (10B).
4.
Inspeccione el asiento de hule de la válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos
los residuos.
5.
Presione el asiento de hule (10C) con la punta del dedo. Si no se mueve
suavemente hacia arriba y hacia abajo, el resorte debajo del mismo debe ser
reemplazado. Si el asiento de hule está gastado o roto, reemplácelo.
6.
Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas
en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras en el
cuerpo del grifo. Atornille firmemente la tuerca de fijación girándola en el sentido
de las agujas del reloj.
7.
Reinstale la manija.
10 Français: DÉPANNAGE DES ROBINETS
Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de
robinets :
1.
Couper l'arrivée d'eau.
2.
Retirer la manette (voir l'étape 9).
3.
Desserrer l'écrou de retenue (10A) en le tournant dans le sens antihoraire et
tirer sur la cartouche (10B) pour l'enlever.
4.
Examiner le siège en caoutchouc du robinet dans le corps de celui-ci. Enlever
tous les débris.
5.
Appuyer sur le siège en caoutchouc (10C) avec le bout du doigt. S'il ne monte
et ne descend pas sans à-coups, le ressort qui se trouve en dessous doit être
remplacé. Si le siège en caoutchouc est usé ou rompu, le remplacer.
6.
Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S'assurer que les ergots des
deux côtés du chapeau de la cartouche s'adaptent bien dans les fentes du corps
de robinet. Bien serrer l'écrou de retenue en le tournant dans le sens horaire.
7.
Remettre la manette en place.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
10A
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
10B
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
Español: PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al
Consumidor de Pfister.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español: NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y
acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un
paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para
áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français : ATTENTION Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n'hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Pfister.
3. Coupez toujours l'eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français : REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit d'utiliser
un chiffon doux humidifié avec de l'eau. L'utilisation d'un produit à polir, de détergents, de
nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d'acide peut causer des dommages. L'utili-
sation de tout autre objet qu'un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d'autres substances similaires ne peut être
installée dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L'installation de telles
garnitures se fera aux risques et périls de l'utilisateur !
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.pfisterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfau-
cet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite
www.pfisterfaucets.com
•
Assistance à l'installation
•
Informations sur l'entretien et la garantie
6