Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

6-48
9 -15 kg
PURE
T8050
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
NL
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour topmark PURE

  • Page 1 PURE T8050 Gebruiksaanwijzing 6-48 Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones 9 -15 kg...
  • Page 2 Dit frame van de kinderwagen is te gebruiken met de reiswieg T8055 • en/of de zitting van de PURE T8050 en/of de autostoel voor de PURE & FLAIR/T8056 van Top Mark B.V. Dit frame is ook te gebruiken met een autostoel Maxi Cosi Cabrio-Fix of Maxi Cosi Pebble samen met de adapter.
  • Page 3 De kinderwagen niet overbelasten om te voorkomen dat de kinder- • wagen uit balans raakt. De kinderwagen is niet geschikt voor gebruik tijdens hardlopen of skaten. • Vervoer geen extra kinderen, tassen, spullen of accessoires in de • kinderwagen, tenzij anders vermeld in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
  • Page 4 Zorg dat de wagen op de rem staat wanneer u een kind in de wagen • plaatst of uit de wagen haalt. Leg geen spullen op de zonnekap, daar kan de wagen onstabiel van • worden. Bewaar de kunststof regenhoes buiten het bereik van kinderen om •...
  • Page 5 MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: A. Frame Colour Pack B. Achterwielen E. Voorbeugel C. Voorwielen F. Kap D. Zitting De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht. Indien één of meer van de bovengenoemde onderdelen ontbreken of defect zijn, kunt u contact opnemen met de winkel waar u het artikel heeft gekocht, alvorens het product in gebruik te nemen.
  • Page 6 INDEX 1. Kap 2. Zitting 3. Voorbeugel 4. Harnasgordel 5. Voetensteun 6. Vergrendeling voorwiel 7. Voorwiel 8. Boodschappenmand 9. Bevestiging 10. Ontgrendeling voorbeugel 11. Inklap mechanisme 12. Duwbeugel 13. Vergrendelingmechanisme 14. Achterwielen 15. Rem 16. Rugversteller...
  • Page 7 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. UITKLAPPEN...
  • Page 8: Wiel Montage

    MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 2. WIEL MONTAGE...
  • Page 9 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 3. WIEL DEMONTAGE...
  • Page 10 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN . DUWBEUGEL 5. REM WAARSCHUWING: Zorg dat de wagen op de rem staat wanneer u een kind in de wagen plaatst of uit de wagen haalt.
  • Page 11 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 6. BLOKKERING VOORWIEL Zwenken Vastzetten...
  • Page 12: Montage Voorbeugel

    MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN MONTAGE VOORBEUGEL 8. DEMONTAGE VOORBEUGEL WAARSCHUWING: Zorg dat uw kind altijd de veiligheidsgordel draagt. De voorbeugel is geen veiligheidsaccessoire. Til de kinderwagen NIET aan de voorbeugel op. Wees voorzichtig wanneer u de voorbeugel aan de kinderwagen bevestigt terwijl het kind in de kinderwagen zit.
  • Page 13 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 9. MONTAGE KAP...
  • Page 14: Montage Harnasgordel

    MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 10. HARNASGORDEL Vastmaken Losmaken 11. MONTAGE HARNASGORDEL WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD HET TUSSENBEENSTUK IN COMBINATIE MET DE HEUPGORDELS. Zorg dat de schoudergordels aan de uiteinden van de heupgordels zijn vast geklikt. Klik de uiteinden van de heupgordels in de kruisgordel (het riempje dat tussen de benen gaat).
  • Page 15 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 12. OMKEERBARE ZITTING NAAR VOREN GERICHT BEVESTIGEN...
  • Page 16 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 13. OMKEERBARE ZITTING NAAR ACHTEREN GERICHT BEVESTIGEN...
  • Page 17 MONTEREN/ INKLAPPEN 14. VERSTELLING ZITTING 15. DEMONTAGE ZITTING...
  • Page 18 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 16. REGENSCHERM WAARSCHUWING: Wees voorzichtig wanneer u het regenscherm gebruikt. Wanneer niet in gebruik, buiten bereik van kinderen opbergen. Te gebruiken onder toezicht van een volwassene. Gebruik om risico op verstikking te voorkomen, het regenscherm niet als de zonnekap niet aan de kinderwagen bevestigd is.
  • Page 19 INKLAPPEN 17. INKLAPPEN...
  • Page 20 DEMONTEREN 18. DEMONTAGE BEKLEDING...
  • Page 21 DEMONTEREN...
  • Page 22: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Breng vóór het gebruik van de kinderwagen een beetje siliconenvrije olievaseline aan op de scharnierende onderdelen en verbindingen voor een soepele werking. Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Page 23: Garantie

    De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN 1888 NEDERLAND service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 24 This chassis is compatible with carry cot T8055 and/or seat unit of • PURE and/or car seat for FLAIR & PURE/T8056 by Top Mark B.V. This chassis is also compatible with car seat Maxi Cosi Cabrio-Fix or Maxi Cosi Pebbles with adapter.
  • Page 25 Do not carry additional children, bags, goods or accessories in stroller • except as recommended in the manufacturer’s instructions. To avoid serious injury from falling or sliding out always use the 5 point • safety harness. Always use the crotch strap in combination with the waist belt. •...
  • Page 26 Keep plastic rain cover away from children to avoid suffocation. • Do not use the rain cover if the stroller is not fitted with the hood or sun canopy to prevent the risk of suffocation. To prevent the risk of suffocation, never leave the stroller with child in it under the sun, with the rain cover fitted to it.
  • Page 27 ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box: A. Chassis Colour Pack B. Rear wheels E. Front bumper C. Front wheels F. Canopy D. Seat Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
  • Page 28 INDEX 1. Canopy 2. Seat 3. Front bumper 4. Harness 5. Footrest 6. Front wheel locking mechanism 7. Front wheel 8. Basket 9. Locking mechanism 10. Front bumper release mechanism 11. Folding mechanism 12. Handle bar 13. Locking mechanism 14. Rear wheels 15.
  • Page 29 ASSEMBLING/USING 1. UNFOLD...
  • Page 30: Wheel Assembly

    ASSEMBLING/USING 2. WHEEL ASSEMBLY...
  • Page 31: Wheel Removal

    ASSEMBLING/USING 3. WHEEL REMOVAL...
  • Page 32: Handlebar

    ASSEMBLING/USING 4. HANDLEBAR 5. BRAKE WARNING: The parking device shall be engaged when placing and removing the child.
  • Page 33 ASSEMBLING/USING 6. LOCKING FRONT WHEEL Swivel...
  • Page 34 ASSEMBLING/USING 7. FITTING FRONT BUMPER 8. FRONT BUMPER REMOVAL WARNING: Always secure your child with the seat belt. The front bumper is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the bumper. Use care when attaching the bumper on the stroller with a child in the stroller.
  • Page 35 ASSEMBLING/USING 9. FITTING CANOPY...
  • Page 36 ASSEMBLING/USING 10. HARNESS Close Open 11. HARNESS FITTING WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP WITH SAFETY BELTS. Ensure shoulder straps are clipped to hip safety belts. Lock buckle parts of hip belts together into the cross belt (belt between the legs) until secure click is heard. Adjust shoulder, hip and crotch belt in right length to fit your child.
  • Page 37 ASSEMBLING/USING 12. FITTING THE REVERSIBLE SEAT FORWARDS...
  • Page 38 ASSEMBLING/USING 13. FITTING THE REVERSIBAL SEAT REARWARDS...
  • Page 39: Adjusting The Backrest

    ASSEMBLING/USING 14. ADJUSTING THE BACKREST 15. SEAT REMOVAL...
  • Page 40: Raincover

    ASSEMBLING/USING 16. RAINCOVER WARNING: Be extremely careful when using the rain cover. Store away from children when not in use. To be used under adult’s supervision. Do not use the rain cover if the stroller is not fitted with the hood or sun canopy to prevent the risk of suffocation.
  • Page 41 FOLDING 17. FOLDING...
  • Page 42 REMOVAL 18. UPHOLSTERY REMOVAL...
  • Page 43 REMOVAL...
  • Page 44: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Before starting operation, please applies some lubricant silicone free oil Vaseline onto the hinges and joints to ensure smooth function. To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time.
  • Page 45 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN 1888 NETHERLANDS service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 46 • Dieses Chassis ist kompatibel mit Reisewiege T8055 und/oder Sitze • von PURE und/oder Autositz für FLAIR & PURE/ T8056 von Top Mark B.V. Dieses Chassis ist auch kompatibel mit Autositz Maxi Cosi Cabrio-Fix oder Maxi Cosi Pebble des Adapters.
  • Page 47 Dieses Wagen ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. • Befördern sie keine weiteren Kinder, Taschen, Warn oder Zubehör im • Kinderwagen, es sei denn, dass das Zubehör in der Gebrauchsanweisung des Herstellers empfohlen wird. Um schwere Verletzungen durch herausfallen oder herausrutschen des •...
  • Page 48 Wenn Sie Kinder in dem Wagen setzen oder sie herausnehmen, • immer den Feststellmechanismus aktiveren. Niemals Gegenstande auf der Verdeck ablegen, da der Kinderwagen • dadurch instabil werden kann. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Regenschutz von Kindern • fernhalten. Den Regenschutz nicht verwenden, wenn das Verdeck oder die Sonnenkappe nicht am Wagen befestigt sind, und niemals den Wagen mit dem Kind in die Sonne stellen, wenn der Regenschutz angebracht ist, um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden.
  • Page 49 MONTIEREN/GEBRAUCH Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind: Colour Pack A. Rahmen E. Bügel B. Hinterräder F. Verdeck C. Vorderräder D. Sitz Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Kinderwagens, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
  • Page 50 INDEX 1. Verdeck 2. Sitz 3. Armlehnen 4. Gurt 5. Fußstütze 6. Vorrichtung zum Sperren der Vorderräder 7. Vorderräder 8. Korb 9. Verriegelungsmechanismus 10. Vorrichtung zum Wegklappen der Armlehnen 11.Klappmechanismus 12. Griffbügel 13. Verriegelungsmechanismus 14. Hinterräder 15. Bremse 16. Einsteller der Rückenlehne...
  • Page 51 MONTIEREN 1. AUFKLAPPEN...
  • Page 52 MONTIEREN/GEBRAUCH 2. RAD-BAUGRUPPE...
  • Page 53: Rad Entfernen

    MONTIEREN/GEBRAUCH 3. RAD ENTFERNEN...
  • Page 54 MONTIEREN/GEBRAUCH 4. LENKSTANGE BREMSE ZUM ABSTELLEN ACHTUNG: Wenn Sie Kinder in dem Wagen setzen order sie heraus- nehmen, immer den Feststellmechanismus aktiveren...
  • Page 55 MONTIEREN/GEBRAUCH 6. FESTSTELLER DER VORDERRÄD Schwenken Befestigen...
  • Page 56 MONTIEREN/GEBRAUCH MONTAGE DER ARMLEHNE ARMLEHNE ABMONTIEREN ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Ihr Kind immer den Sicherheitsgurt trägt. Die Armlehne ist keine Sicherheitsvorkehrung. Den Kinderwagen NICHT am Armlehne anheben. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Armlehne am Kinderwagen befestigen, während das Kind im Wagen sitzt.
  • Page 57 MONTIEREN/GEBRAUCH 9. BEFESTIGEN DES VERDECKS...
  • Page 58 MONTIEREN/GEBRAUCH 10. GURT Schließen Öffnen 11. GURT ABMONTIEREN WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN SICHERHEITSGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, dass die Schultergurte an den Enden der Hüftgurte ein- geschnappt sind. Die Enden der Hüftgurte in den Schrittgurt (das Band, das zwischen den Beinen geführt wird) einschnappen.
  • Page 59 MONTIEREN/GEBRAUCH 12. MONTAGE DES UMKEHRBARER SITZES VORWÄRTS GERICHTET...
  • Page 60 MONTIEREN/GEBRAUCH 13. MONTAGE DES UMKEHRBARER SITZES HINTENWÄRTS GERICHTET...
  • Page 61: Verstellung Der Rückenlehne

    MONTIEREN/GEBRAUCH 14. VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE 15. SITZ ABMONTIEREN...
  • Page 62 MONTIEREN/GEBRAUCH 16. REGENSCHUTZ ACHTUNG: Bei Verwendung des Regenschutz sehr vorsichtig sein. Außerhalb der Reichweite von Kindern auf-bewahren, wenn nicht in Gebrauch. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Den Regenschutz nicht verwenden, wenn das Verdeck oder die Sonnenkappe nicht am Kinderwagen befestigt sind, und niemals den Kinderwagen mit dem Kind in die Sonne stellen, wenn der Regenschutz angebracht ist, um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden.
  • Page 63 ZUSAMMENKLAPPEN 17. ZUSAMMENKLAPPEN...
  • Page 64 ENTFERNUNG 18. SITZBEZUG ABMONTIEREN...
  • Page 65 ENTFERNUNG...
  • Page 66 PFLEGE PFLEGE Tragen sie vor der Inbetriebnahme etwas silikonfreies Vaselinöl als Schmiermittel auf die Scharniere und Gelenke auf, um ein reibungsloses Funktionieren zu gewährleisten. Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Page 67: Garantie

    Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1888 NIEDERLANDE service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 68: Pour Le Siège-Auto Installé Sur Un Châssis

    Ce châssis est compatible avec le couffin T8055 et/ou le siège de • PURE et/ou le siège-auto pour FLAIR & PURE / T8056 de Top Mark B.V. Ce châssis est aussi compatible avec le siège-auto Maxi Cosi Cabrio-Fix ou Maxi Cosi Pebble quand vous utilisez l’adaptateur.
  • Page 69 Ne portez pas d’enfants, de sacs, de marchandises ou d’accessoires • supplémentaires dans la poussette, sauf s’ils sont recommandés dans les instructions du fabricant. Pour éviter toute blessure grave suite à une chute ou une glissade, • utilisez toujours la ceinture à 5 point. Utilisez toujours l’entrejambe avec la ceinture de maintien.
  • Page 70 Tenez l’ habillage de pluie en plastique à l’écart d’enfants pour éviter • toute asphyxia. Pour éviter tout risque de suffocation, n’utilisez pas l’habillage de pluie si la poussette n’est pas équipée de la capote ou du dais. Pour prévenir tout risque de suffocation, ne laissez jamais la poussette avec en enfant dedans sous le soleil lorsqu’elle est équipée de l’habillage de pluie.
  • Page 71: Montage

    MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite: A. Châssis Colour Pack B. Roues arrière E. Accoudoirs C. Roues avant F. Capote D. Siège Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur la poussette dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
  • Page 72 INDEX 1. Capote 2. Siège 3. Accoudoirs 4. Harnais 5. Repose-jambes 6. Dispositif de blocage des roues avant 7. Roues avant 8. Panier 9. Dispositif fixation 10. Dispositif de libération des accoudoirs 11. Mécanisme de pliage 12. Guidon 13. Mécanisme de verrouillage 14.
  • Page 73: Montage/Utilisation

    MONTAGE/UTILISATION 1.DÉPLIAGE...
  • Page 74: Assemblage De Roue

    MONTAGE/UTILISATION 2. ASSEMBLAGE DE ROUE...
  • Page 75 MONTAGE/UTILISATION 3. DÉMONTAGE DE ROUE...
  • Page 76: Frein De Stationnement

    MONTAGE/UTILISATION 4. GUIDON 5. FREIN DE STATIONNEMENT AVVERTISSEMENT: Veillez à enclencher le frein de la poussette lorsque vous installez un enfant ou lorsque vous le retirez de la poussette.
  • Page 77: Blocage De Roue Avant

    MONTAGE/UTILISATION 6. BLOCAGE DE ROUE AVANT Pivot Fixer...
  • Page 78: Montage Accoudoirs

    MONTAGE/UTILISATION 7. MONTAGE ACCOUDOIRS DÉMONTAGE ACCOUDOIRS AVERTISSEMENT: Toujours veiller à ce que votre enfant soit bien attaché avec sa ceinture. L’accoudoir ne sert pas de ceinture. Ne pas soulever la poussette par l'accoudoir. Etre prudent lors du montage de l’accoudoir sur la poussette si un enfant se trouve dans la poussette.
  • Page 79: Montage De La Capote

    MONTAGE/UTILISATION 9. MONTAGE DE LA CAPOTE...
  • Page 80: Montage Harnais

    MONTAGE/UTILISATION 10. HARNAIS Pour fermer Pour ouvrir 11. MONTAGE HARNAIS AVERTISSEMENT: UTILISEZ TOUJOURS LA CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA CEINTURE DE MAINTIEN. Veiller à ce que les sangles d’épaules soient fixées aux extrémités des sangles abdominales. Fixer les extrémités des sangles abdominales dans la sangle d’entrecuisse (la sangle qui se trouve entre les jambes).
  • Page 81: Montage Du Siège Réversible De Face Avant

    MONTAGE/UTILISATION 12. MONTAGE DU SIÈGE RÉVERSIBLE DE FACE AVANT...
  • Page 82: Montage Du Siège Réversible Au Face Parents

    MONTAGE/UTILISATION 13. MONTAGE DU SIÈGE RÉVERSIBLE AU FACE PARENTS...
  • Page 83: Ajustement Du Siège

    MONTAGE/UTILISATION 14. AJUSTEMENT DU SIÈGE ENLEVER SIÈGE...
  • Page 84: L'habillage De Pluie

    MONTAGE/UTILISATION 16. L’HABILLAGE DE PLUIE AVERTISSEMENT Soyez extrêmement prudent en utilisant l’habillage de pluie. Rangez– la hors de portée d’enfants lorsqu’elle n’est pas utilisée. A utiliser sous la supervision d'un adulte. Pour éviter tout risque de suffocation, n’utilisez pas l’habillage de pluie si la poussette n’est pas équipée de la capote.
  • Page 85 PLIAGE 17. PLIAGE...
  • Page 86: Démontage Habillage

    ENLÈVEMENT 18. DÉMONTAGE HABILLAGE...
  • Page 87 ENLÈVEMENT...
  • Page 88: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Avant de commence à utiliser la poussette, veuillez appliquer de l’huile de lubrifica- tions sans silicone sur les charnières et joints pour garantir un fonctionnement fluide. Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à...
  • Page 89 Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1888 PAYS-BAS service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 90 Este chasis es compatible con el capazo T8055 y/o asiento de PURE y/o • la sillita de coche para PURE & FLAIR /T8056 por Top Mark B.V. Este chasis es útil compatibles con la sillita de coche Maxi Cosi Cabrio-Fix o la sillita de coche Maxi Cosi Pebble y cuando se utiliza el adaptador.
  • Page 91 No sobrecargue el cochecito ya que puede desestabilizarse. • No utilice el cochecito mientras corra o patine. • No transporte niños adicionales, ni lleve bolsas, artícolos o accesorios • en la silla de paseo, salvo los recomendados en las instrucciones del fabricante.
  • Page 92 No coloque ningún objeto sobre la capota, ya que esto podría • desestabilizar el cochecito. Guarde el protector de illuvia de plástico fuera del alcance de los • niños para evitar el peligro de asfixia. Nu utilice la cubierta para la lluvia si el cochecito no llva poesta la capota o el toldo pare el sol, ya que existe peligro de asfixia.
  • Page 93 INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes: Colour Pack A. Marco E. Apoyabrazos B. Ruedas traseras F. Capota C. Ruedas delanteras D. Asiento Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la scochecitoilla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
  • Page 94 INDEX 1. Capota 2. Asiento 3. Apoyabrazos 4. Harness 5. Reposapiés 6. Mecanismo de bloqueo de la rueda delantera 7. Rueda delantera 8. Cesta 9. Mecanismo de bloqueo 10. Mecanismo de liberación el apoyabrazos 11. Mecanismo plegable 12. Manillar Mecanismo de bloqueo 14.
  • Page 95 INSTALACION/USO 1. DESPLEGAR...
  • Page 96 INSTALACION/USO 2. MONTAJE DE RUEDA...
  • Page 97 INSTALACION/USO 3. DESMONTAJE DE RUEDA...
  • Page 98 INSTALACION/USO 4. APOYABRAZOS 5. FRENO...
  • Page 99: Bloqueo De La Rueda Delantera

    INSTALACION/USO 6. BLOQUEO DE LA RUEDA DELANTERA Rotar Bloquear...
  • Page 100 INSTALACION/USO 7. INSTALACION DEL APOYABRAZOS EXTRACCóN DEL APOYABRAZOS ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño siempre lleve puesto el cinturón de seguridad. El apoyabrazos no es un accesorio de seguridad. NO levante el cochecito sujetándo la por el apoyabrazos. Tenga cuidado al fijar el apoyabrazos a cochecito mientras el niño esté...
  • Page 101 INSTALACION/USO COLOCAR LA CAPOTA...
  • Page 102 INSTALACION/USO 10. LOS CINTURONES Para cerrar Para abrir MONTAJE LOS CINTURONES ADVERTENCIA: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO. Asegúrese de que los cinturones de hombro estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cadera. Ancle los extremos de los cinturones de cadera en el cinturón de entrepierna (el cinturón que separa las piernas).
  • Page 103 INSTALACION/USO 12. MONTAJE DEL ASIENTO REVERSIBLE DELANTEROS...
  • Page 104 INSTALACION/USO 13. MONTAJE DEL ASIENTO REVERSIBLE A LOS PADRES...
  • Page 105 INSTALACION/USO 14. PARA CAMBIAR LA POSITION DEL ASIENTO 15. PARA LIBERAR EL ASIENTO...
  • Page 106 INSTALACION/USO 15. LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para la lluvia. Manténgala fuera del alcance de los niños no la esté utilizando. Debe utilizarse con la supervisión de un adulto. No utilice la cubierta para la lluvia si el cochecito no lleva poesta la capota o el toldo para el sol, ya que existe peligro de asfixia.
  • Page 107 PLEGAR 16. PLEGAR...
  • Page 108 DESMONTAJE 17. EXTRACCIÓN DE LA TAPICERÍA...
  • Page 109 DESMONTAJE...
  • Page 110: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de utilizar el cochecito, se recominda aplicar algo de aceite lubricante libre de siliona o vaselina en las bisagras y juntas para garantizar un funcionamiento suave. Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo.
  • Page 111 La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1888 Países Bajos service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 112 Copyright© Top Mark B.V. 2015...

Ce manuel est également adapté pour:

T8050

Table des Matières