Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
USISIVAČ, USISIVAČ TEKUČINE
SESALEC ZA PRAH, SESALEC ZA TEKOČINE
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
VYSÁVAČ PRACHU/VYSÁVAČ TEKUTÍN
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
‫شفاطة املاء والغبار‬
NAT & DROOGZUIGER
IT
pag. 8
EN
pag. 10
FR
page 12
DE
Seite 14
ES
pág. 16
PT
pág. 18
HR
str. 20
SL
str. 24
RU
стр. 28
PL
str. 30
LV
Ipp. 32
‫صفحة‬
AR
34-35
CS
str. 36
SK
str. 38
NL
pag. 40
CVP 265 X
CVP 278 P
CVP 278 X
CVP 378 P
Technical data plate

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comet Spa CVP 265 X

  • Page 1 PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI Ipp. 32 ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫صفحة‬ 34-35 VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN str. 36 VYSÁVAČ PRACHU/VYSÁVAČ TEKUTÍN str. 38 NAT & DROOGZUIGER pag. 40 CVP 265 X CVP 278 P CVP 278 X CVP 378 P Technical data plate •...
  • Page 2 ① OPTIONAL mod. CVP 265 X mod. CVP 265 X CVP 278 P, CVP 278 X CVP 378 P In base al modello si possono ve- ② rificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delive- optional Suivant le modèle, la fourniture...
  • Page 3 ③ Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras optional Usisivanje prašine Сухая уборка Sesanje prahu Zasysanie pyłów optional Sausu netīrumu sūkšana Vysávání prachu Vysávač prachu Droog zuigen ④ Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos...
  • Page 4 ⑤ 2 MOTORS 1 MOTOR mod. CVP 265 X CVP 278 P CVP 278 X ⑥ 1 MOTOR 2 MOTORS 3 MOTORS mod. CVP 378 P...
  • Page 5 ⑧ 1 MOTOR OPTIONAL...
  • Page 6: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Pennello rotondo (vedi fig. ①②) Lancia diritta Tubo prolunga Corpo porta accessori Cavo elettrico Accessorio moquette (tappeti) - optional Testata motore Accessorio setolato (pavimenti) Maniglia per il trasporto Accessorio per liquidi Interruttore ON/OFF generale: Filtro (aspirazione polvere) - optional 0 Interruttore OFF Filtro in carta da applicare direttamente sul 1 Interruttore ON 1 motore...
  • Page 7: Cura E Manutenzione ⑪

    caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio • L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve- ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri- ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) parazione. richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- •...
  • Page 8: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS see fig. ①② Power tools adapter (models with Electrical power cord Flexible hose socket outlet) - optional Motor head Round brush Socket for Power tools- optional Straight lance Carrying handle Filter shaker Tube ON/OFF MAIN Switch Float...
  • Page 9: Filter Shaker

    electrician. CARE AND MAINTENANCE ⑪ Periodically examine the power cord and machine • for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for The machine shall be disconnected from its power • repair.
  • Page 10: Descriptif Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Cuve aspiration liquides) (voir fig. ①② Tuyau flexible Filtre (aspiration poussiere) - Cable electrique Brosse ronde en option Tete moteur Suceur plat Sac papier à appliquer Poignée de transport Tuyau directement sur le Interrupteur ON/OFF principal Support raclette connecteur d’aspiration - en...
  • Page 11: Utilisation

    un électricien agréé. en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire. ⑧ Vibreur de filtre Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, • pneumatique : En cas de dimin- la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- ution de la puissance d’aspiration, actionnez rapi- ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas dement plusieurs fois le levier de réarmement du...
  • Page 12: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE Saugschlauch ( S. ABB. ①②) Rundbürste Gerätekabel Gerade Lanze Motorkopf Verlängerungsrohr Transporthandgriff Allzweckdüse EIN/AUS-Schalter Zubehör Teppichbürste - Optional 0 AUS-Schalter Zubehör ( Trockensaugen) 1 EIN-Schalter (1 Motor) Zubehör (für Flüssigkeiten ) 2 EIN-Schalter (2 Motoren) Filter (Trockensaugen) - Optional 3 EIN-Schalter (3 Motoren) Papierfilter nur zum...
  • Page 13: Bedienung

    lassen. dig erweisen (Hepa). ⑧ Automatischer Filterruettler U : Bei Abnahme der • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder Saugleistung, betätigen Sie mehrmals den U Hebel qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um zum Rücksetzen des Filters schnell. Gefahren zu vermeiden.
  • Page 14 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE R2 Bolsa de papel para colocar ( ver fug. ①②) G Entrada de aspiracion directamente H Deposito exterior A Cable eléctrico con enchufe en el depósito - opcional Manguera flexible B Cabezal motor L Cepillo combinado C Maneja para el transporte S Adaptador para...
  • Page 15: Condiciones De Garantía

    en contacto con el Servicio Técnico para su repa- cimiento filtro varias veces. ración. MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig.⑪) • S i el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléc- •...
  • Page 16: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM R2 Saco de papel para ligar (ver fig ①②) H Tanque directamente à A Cabo elétrico com ficha Mangueira fléxivel entrada de aspiração - B Bloco do motor L Pincel redondo opcional C Alça para transporte M Lança direta D Interruptor geral ON/OFF N Tubo...
  • Page 17: Condições Da Garantia

    CUIDADO E MANUTENÇÃO (ver a fig. ⑪) pamento. Se existirem componentes danificados, não deverá utilizaro o equipamento (assistência técnica). • D esconectar o aparelho da rede eléctrica antes de • S e o cabo de alimentação estiver danificado deve realizar qualquer intervenção de manutenção e lim- ser substiuído pelo fabricante, ou pelo serviço de peza.
  • Page 18 Originalni uputi Opisi i montaža (gledaj sliku ①②) L Okrugla šoba M Ravna šoba A Električni kabel N Podalšek črijeva B Glava motora O Držalo pribora C Ručka za transport O1 Pripomoček za tepihe‐opcija D Glavno stikalo ON/OFF P Ščetkast pripomoček ‐podovi 0 Stikalo OFF Q Pripomoček za tekučine 1 Stikalo ON 1 motor...
  • Page 19 • Ako koristite podaljšak, prepričajte se da nije na električnog tuka. mokrom podu ili da ne dolazi voda do njega. ČIŠČENJE FILTRA R1. • Prije korištenja usisivača za usisivanje tekučine provijerite plovak. • Kada se usisivajo tekučine i posuda se napuni, 1 Razstaviti filter.
  • Page 20 Originalna navodila Opisi in montaža L Okrogla šoba (glej sliko ①②) M Ravna šoba N Podaljšek cevi A Električni kabel O Držalo pribora B Glava motorja O1 Pripomoček za tepihe-opcija C Ročka za transport P Ščetkast pripomoček -tla D Glavno stikalo ON/OFF Q Pripomoček za tekočine 0 Stikalo OFF R1 Filter (sesanje prahu) - opcija...
  • Page 21 se posoda napolni, plovec zaustavi sesanje. prostoru. •Pred praznjenjem posode ga izključite iz Ugasnite sesalec, izklopite ga iz vtikača in izpraznite posodo. Preverite če je plovec čist ali električnega toka poškodovan. ČIŠČENJE • V slučaju da se sesalec prevrne, takoj ga ga FILTRA R1 obrnite in kasneje ugasnite.
  • Page 22: Использование Оборудования

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ Гибкий шланг (см.рис. ①②) Круглая щетка А Электрокабель М Насадка Турбинный блок Трубка Ручка для переноски Фиксатор вставок ВКЛ\ВЫКЛ главный выключатель ON/OFF O1 Щетка-насадка для уборки ковров- optional 0 выключатель OFF/ ВЫКЛ Вставка для сухой уборки, 1 выключатель...
  • Page 23: Условия Гарантии

    Пневматический шейкер фильтра U трижды. ние найдено, не используйте пылесос, Для ремонта свяжитесь с Вашим сервисным центром. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ⑪ В случае наличия повреждений на кабеле электро- питания, его следует заменить у производителя, в авторизованном сервисном центре или у квалифи- При...
  • Page 24: Przewidziane Użytkowanie

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ L Pędzelek, okrągłej szczotki -opcja (zobacz rys ①②) Ssawka prosta Rura przedłużacz A Kabel elektryczny Korpus uchwytu akcesoriów wykładzina B Uchwyt do transportu akcesoria do podłóg (dywany)-opcja C Górna pokrywa silnika akcesoria do podłóg (do kurzu)-opcja D Główny wyłącznik ON/OFF akcesoria do podłóg (dla cieczy)-opcja 0 Główny wyłącznik OFF...
  • Page 25: Dbałość I Konserwacja

    • (zobacz rys ⑧ ) Przycisk filtra shakerze U: wyposażonych w wyłącznik różnicowy. W przy- padku wątpliwości, należy zwrócić się do elektry- Jeżeli nie powinno być zmniejszenie mocy ssania, działa filtr do resetowania dźwigni U kilka razy zresetować filtr. Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części •...
  • Page 26: Drošības Brīdinājumi

    Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļus ūcēja montāžas un H Putekļsūcēja tvertne lietošanas instrukcija I Lokanā caurule (skat. ①② ) * – pēc izvēles L Apaļā birste* M Uzgalis ar nošķeltu galu* A Elektrotīkla kabelis N Caurule* B Elektromotora nosegvāks O Birstes galva* C Rokturis O1 Birstes galva (paklājiem)* D Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Page 27: Garantijas Nosacījumi

    Putekļsūcēju aizliegts tīrīt, iegremdējot ūdenī, vai maz- • filtrus. gāt ar augstspiediena mazgātāju vai dārza šļūteni. Lietojot putekļsūcēju mitrās telpās, piemēram, vannas APKOPE UN UZGLABĀŠANA • (skat. ⑪ att.) istabā, to atļauts pievienot tikai pie kontaktrozetes ar zemējumu. Ja rodas šaubas par kontaktrozetes piemē- Piezīme! Putekļsūcējam nav nepieciešama speciāla apkope.
  • Page 28 ‫، فارغة لتنظيف شامل للخرطوم للدبابات ، وإرفاق ملحق‬ .‫-- فحص دوري لالرتداء يف األختام ورمبا يحل محل لهم‬ ‫ للمطابقة‬CE ‫شهادة‬ :‫تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة‬ Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy :‫موديل ـ نوع‬ :‫املنتج‬ ‫شفاطة املاء والغبار‬...
  • Page 29 ‫إرشادات عامة‬ ‫تعليامت عامة‬ ‫تنوعا آلة‬ ‫والتي ميكن أن تستخدم أيضا ببساطة‬ :‫- مكونات التعبئة و التغليف واملكونات ميكنها أن تشكل مخاطر محتملة (مثال‬ ‫وشفط الغبار واملاء‬ ------------------------------------------------------------- ‫كيس من البالستيك) التي يجب أن تبقى بعيدا عن متناول األطفال وغريهم من‬ .‫األشخاص...
  • Page 30: Účel Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①② ) Kulatý kartáč * : volitelný Rovný nástavec Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Prodlužovací hadice Hlava motoru Držák na příslušenství/nástavec Rukojeť pro dopravu kartáč (na koberce) - * volitelný Hlavní přepínač ON/OFF: kartáč...
  • Page 31: Podmínky Záruky

    obraťte na elektrikáře. PÉČE A ÚDRŽBA ⑪ • 2 0.Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či Před provedením jakéhokoliv údržbářského zásahu nebo čištění • součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném odpojte přístroj od přívodu elektrické energie. případě přístroj v žádném případě nepoužívejte •...
  • Page 32: Popis A Montáž

    Preklad originálnych inštrukcií Ohybná hadica POPIS A MONTÁŽ Okrúhla kefa (vid' obr ①②)* : voliteľné Rovná hubica Prívodný elektrický kábel so zástrčkou Ohybná hadica Hlava motora Nádstavec pre príslušenstvo Rukoväť na prenášanie prídavný pre koberec (pre prach) Vypínač ON/OFF: prídavný pre podlahy (pre prach) 0 Vypínač...
  • Page 33: Záručné Podmienky

    kých zástrčiek, ktoré sú vybavené diferenci- tením odpojte prístroj z prívodu elektrickej energie. álnym vypínačom. V prípade pochybností sa • Utrite zariadenie čistou handrou. obráťte na elektrikára. • Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. 20-21Ak je napájací kábel poškodený, musí • •...
  • Page 34 Vertaling van de orginele instructie BESCHRIJVING EN INSTRUCTIES OM SAMEN TE STELLEN (zie fig. ①②) M Rechte lans N Zuigbuis gebogen A Elektrische kabel O Toebehoren houder B Motorkop O1 Toebehoren tapijt – optie C Handvat P Toebehoren (vloermond droog) D AAN/UIT HOOFD schakelaar Q Toebehoren (vloermond nat) 0 UIT HOOFD schakelaar...
  • Page 35: Garantievoorwaarden

    • Wanneer u het apparaat in natte ruimtes (bijv. In de dering van de zuigkracht wordt vastgesteld, dan moet de badkamer) maar sluit hem aan op stopcontacten die in gebruiker de filter terugzethendel U meerdere malen ge- serie zijn verbonden met een aardlekschakelaar. In geval bruiken om de filter schoon te maken.
  • Page 38 ES/EU Vyhlásenie o zhode v zmysle Smerníc (a ich následných EG/EU-conformiteitsverklaring volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen): variácií): Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Page 39 Техдокументация зарегистрирована Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Tehniskās datu lapas atrodas Technická dokumentace se nachází ve firmě Technická dokumentace se nachází ve firmě Technisch dossier bij: (Legal Representative) Paolo Bucchi Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy...
  • Page 40 Vibrace přenášené na uživatele Úroveň akustického tlaku Vibrácie prenášané na užívateľa Op de gebruiker overgebrachte trillingen Geluidsdrukniveau Le misure sono state fatte in accordo con la norma / Values according to standard: EN 60335-2-69 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy...

Ce manuel est également adapté pour:

Cvp 278 pCvp 278 xCvp 378 p

Table des Matières