609
IT
MONTAGGIO A SLITTA
MOUNTING WITH SLIDING ARM
GB
MONTAGE AVEC BRAS A' GLISSIERE
FR
Art. 609 + AC572
ASSA ABLOY Italia S.p.A.
Via Modena, 68
40017 San Giovanni in Persiceto
(BO) Italy
0432 BPR.0022
IT
1
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI CHIUSURA 180° - 12°
2
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI CHIUSURA 12° - 0°,
1
(COSTANTE RISPETTO ALLA
, PIÙ LENTA O CON COLPO FINALE).
GB
1
CLOSING SPEED ADJUSTMENT 180° - 12°
2
CLOSING SPEED ADJUSTMENT 12° - 0°,
1
(SLOWER, EQUAL OR FASTER THAN SPEED
FR
1
REGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE DE 180° - 12°
2
REGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE DE 12° - 0°,
(EGALE A
1
, RALENTIE OU A'-COUP FINAL).
2
1
12
2
S.p. A.
Itali a
ABL OY
ASS A
68
in Pers
iceto
Via Mod
ena,
Giov anni
7 San
4001
(BO)
Italy
1
N.B.: Lo spessore della porta e l'interasse delle cerniere può limitare l'angolo d'apertura. In caso di montaggio con piastre ausiliarie, accertarsi che il chiudiporta si trovi nella posizione indicata nella dima di foratura.
NOTE: Door thickness and off-set hinges may limit the opening angle. In case of mounting on back plates or brackets, make sure that the closer is located as per standard template provided.
N.B.: L'épaisseur de la porte et l'entraxe des paumelles peuvent limiter l'angle d'ouverture. En cas de montage sur plaques de support, s'assurer que le ferme-porte est placé dans la position prévue sur la notice de pose.
248
MONTAGGIO SUL SOPRALUCE (DALLA PARTE OPPOSTA ALLE CERNIERE)
TOP JAMB MOUNTING (OPPOSITE HINGE FACE OF DOOR)
MONTAGE SUR LA TRAVERSE DORMANTE (DU COTE OPPOSE AUX CHARNIERES)
108
BORDO SUPERIORE DELLA PORTA
UPPER DOOR EDGE
BORD SUPERIEUR DE LA PORTE
86
114
BORDO SUPERIORE DELLA PORTA
UPPER DOOR EDGE
BORD SUPERIEUR DE LA PORTE
108
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da consegnare al responsabile della manutenzione o al diretto utilizzatore
IT
MOUNTING INSTRUCTIONS To be retained for maintenance manual
GB
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE À tenir compte par le service d'entretien et l'utilisateur final
ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI PER INSTALLAZIONE E
IT
MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
Il chiudiporta va utilizzato solo per la chiusura di porte a battente. Un utilizzo
diverso può causare pericolo ed esonera il produttore da ogni responsabilità
civile. L'installazione deve essere eseguita da personale specializzato. La
manomissione del chiudiporta può essere pericolosa e rende nulla la garanzia.
MANUTENZIONE
Controllare regolarmente il buon serraggio di tutte le viti di fissaggio del chiudiporta,
dell'attacco del braccio a slitta e del pattino. Ingrassare periodicamente la slitta.
ATTENZIONE
Per l'utilizzo nella protezione preventiva antincendio, non è consentita la presenza
di un arresto meccanico. In ogni caso, osservare sempre le normative nazionali
vigenti. Agire sulle valvole un quarto di giro per volta, tenendo presente che
partendo da valvola chiusa con 3 giri completi si ottiene la massima velocità di
chiusura. Ulteriori svitamenti possono determinare uscite di fluido idraulico e
causare la perdita della garanzia.
3
).
MAX.
950
85°-125°
AC581
555
MAX 50
184
215
266
215
160
50
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR MOUNTING
GB
AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR THE USER
The door closer has to be used solely single action. Any different use may cause
damages or hazards, and waives the manufacturer of any liability whatsoever.
The mounting must be carried out by a professional installer.
MAINTENANCE
Check regularly that all fixing screws of closer, of arm attachment to pinion and
to sliding piece are securely tightened. Grease the rail periodically.
WARNING
When used with fire / smoke door, it is not allowed to install any mechanical
devices that might keep it open or prevent the door from closing. In case of use
as a means of fire safety, always refer to requirements of local standards.
Act on speed valves a quarter of a turn each time, keeping in mind that from
closed valve position, with No. 3 full turns the max. closing speed is obtained.
Additional turns may cause hydraulic fluid spills and loss of warranty.
4
MAX 50
49
26
534
AC174
534
INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS POUR LE MONTAGE ET
FR
LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
Le ferme-porte n'est prévue que pour fermer des portes battentes. Toute autre
utilisation peut occasionner des dommages et rend exempté le fabricant de toute
responsabilité civile. Le montage doit être réalisé par un installateur professionnel.
MAINTENANCE
Vérifier régulièrement que toutes les vis de fixage du ferme-porte et du bras, patin
inclu, soient bien serrées. Graisser la glissière périodiquement.
ATTENTION
En cas d'utilisation en tant qu'anti-incendie, la présence d'un dispositif arrêt
mécanique n'est pas consentie. En tout cas, se rapporter toujours aux prescriptions
locales en vigueur. Procéder au réglage de la vitesse de fermeture par quart de tour
chaque fois. A retenir que la vitesse maximale sera obtenue par 3 tours entiers, à
partir d'une vis complètement fermée.
Si la vis est tournée encore au-delà, une perte d'huile peut être occasionnée et
la garantie d'usine n'est plus donnée.
AC572
45°
ASSA
ABLO
Via
40017
Mode
Y Italia
(BO)
Italy
na,
San
Giova
68
S.p.A
.
nni
in Persic
eto
~ 125° MAX
AC596
MONTAGGIO CON ACCESSORIO AC178
INSTALLATION WITH ACCESSORY AC178
MONTAGE AVEC L'ACCESSOIRE AC178
MAX 50
160
50
AC174
4
AC596
MONTAGGIO CON ACCESSORIO AC179
INSTALLATION WITH ACCESSORY AC179
MONTAGE AVEC L'ACCESSOIRE AC179
MAX 50
2100015.rev1
2100015.rev1
MAX 50
2100015.rev1