Montageanleitung / Fitting Instruction
De instructie van de montage / Instruction convenable / Οδηγία συναρµολογήσεων / Istruzione adatta / Instrução
apropriada / Fitting инструкция / 貼合指示 / Instrucción apropiada / Passande anvisning / Asennusohje
Mercedes GL
Modell 09/2006
EU-
Personenschutzbügel
Artikel-Nr.:
11M4013 / 11M5013
60 mm
oder
11M4213 / 11M5213
70 mm
1/5
GB
EU Pedestrian Protection Guard
Barre de protection des piétons CE
F
EU Personenschutzbügel
D
HR
EU személyvédő cső
DK
EU personbeskyttelsesbøjle
FI
EU-henkilöturvakaari
NO
EU sikkerhetsbøyle for personer
PL
UE rura przednia chroniaca pieszych
SK
Bezpečnostný rám podľa smerníc EÚ
SLO
EU - začitno varovalo za osebe
SE
EU Frontskyddsbåge för personer
TU
AV. Kisi Korumasi
E
Arco de protección personal EU
P
Arco de protecção pessoal UE
I
Barra di protezione pedoni UE
HU
EU személyvédő cső
GR
Μπουλ-µπαρ προστασίας ατόµων ΕΕ
NL
EU veiligheidsbeugel voor personen
Евродуга безопасности
RU
CZ
EU ochranný rám
Revision 3
Important:
GB
We recommend that the assembly be carried out
in a workshop. No guarantee in case of improper assembly.
F
Important:
Il est recommandé d'effectuer l'opération dans un atelier de montage . En cas
de montage non conforme, la garantie ne sera pas valable.
D
Wichtig:
Es wird empfohlen die Montage in einer Werkstatt
vornehmen zu lassen. Bei nicht fachgerechter Montage entfällt die Garantie.
HR
Važno:
Preporučujemo učiniti montiranje u radionici za servis .
U slučaju nepravilnog montiranja, jamstvo ne važi.
DK
Vigtigt:
Vi anbefaler at gøre monteringen i en værksted for servicering . I tilfælde af
en montering som ikke svarer til anvisninger, garantien er ikke mere gyldig.
Tärkeä:
FI
Suositellemme tehdä asennus palvelutyöpaikassa.
Jos asennus ei tyydyttää ehdot, takuu ei ole enää voimassaoleva.
Viktig:
NO
Vi anbefaler at gjøre monteringen i en verksted for servisering . I tilfalde av
enmontering som ikke svarer til anvisninger, garantien er ikke mer gyldig.
PL
Ważnie:
Rekomendujemy zrobić montaż w serwisu dla .
W przypadku niewłaściwego montażu gwarancja nie jest więcej ważna.
SK
Dôležité:
Doporučujeme urobit' montáž v servisu. V prípade nesprávneho montáže,
záruka ne je viac platná.
Pomembno:
SLO
Priporočamo delati montažo pri servisu.
V primeru nepravilne montaže, jamstvo ni je več veljavno.
Viktigt:
SE
Vi rekommenderar att göra montaget i en service verkstad.
I tillfälle av oriktig montering, garantien gäller inte mer.
TU
Önemli not:
Montajin Service tarafindan yapilmasi tavsiye edilmektedir.
Uygun olmayan montaj halinde garanti geçerli değil.
Importante:
E
Recomendamos que el montaje se haga en un service .
En caso de montaje inconforme, la garantía no es válida.
Importante:
P
Recomenda-se a montagem num serviço .
No caso da montagem não conforme, a garantia não é valida.
I
Importante:
Si raccomanda che il montaggio sia fatto in un'officina .
La garanzia non è valida nel caso di un montaggio inadeguato.
Fontos
HU
A szerelés elvégzését szervizben ajánljuk.
Nem megfelelő szerelés a szavatosság érvénytelen.
GR
ΣΥΜΑΝΤΙΚΑ:
Συνιστουµε οτι η εγκατασταση να γινει σε ενα σερβις
Εαν η εγκατασταση δεν θα γινει κατα κανονα, η εγγυηση δεν ειναι εγκυρη!
NL
Belangrijk:
We adviseer u de montage in een autohuis laten doen.
Voor het geval dat de montage niet konform is, is de garantie niet geldig.
Важно:
RU
Рекумендуем, чтобы монтаж был выполнен сервисом В случае
несоответствующего монтажа, гарантия не действительна.
CZ
Doporučujeme nechat provést montáž v servisu .
V případě nesprávné montáže je záruka neplatná
23. Juli 2007