Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

CUOCIPAPPA
EASY MEAL
STEAM COOKER EASY MEAL
ROBOT CUISEUR EASY MEAL
MAHLZEITENKOCHER EASY MEAL
ROBOT DE COCINA EASY MEAL
COZE PAPA EASY MEAL
ΠΟΛΥΣΥΣΚΕΥΉ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ EASY MEAL
BUHARLI PİŞİRİCİ EASY MEAL
ПАРОВАРКА-БЛЕНДЕР EASY MEAL
‫ راخبلاب يهطلا زاهج‬EASY MEAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicco CUOCIPAPPA EASY MEAL

  • Page 1 CUOCIPAPPA EASY MEAL STEAM COOKER EASY MEAL ROBOT CUISEUR EASY MEAL MAHLZEITENKOCHER EASY MEAL ROBOT DE COCINA EASY MEAL COZE PAPA EASY MEAL ΠΟΛΥΣΥΣΚΕΥΉ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ EASY MEAL BUHARLI PİŞİRİCİ EASY MEAL ПАРОВАРКА-БЛЕНДЕР EASY MEAL ‫ راخبلاب يهطلا زاهج‬EASY MEAL...
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L’USO CuociPappa Easy Meal Chicco Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. AVVERTENZA DI SICUREZZA. ATTENZIONE! • Questo apparecchio è destinato ad un utilizzo esclusivamente domestico e deve essere utilizza- to conformemente alle istruzioni d’uso. Ogni altro uso è...
  • Page 6 dell’apparecchio ed abbiano compreso i pericoli ad esso inerenti. Nel caso in cui l’apparecchio ven- ga ceduto dall’acquirente o affidato a utilizzatori terzi, è necessario che gli stessi ricevano istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio ed abbiano compreso i pericoli ad esso inerenti, attraverso la lettura del manuale d’uso ed in particolare delle avvertenze di sicurezza in esso contenute che do- vranno sempre accompagnare l’apparecchio.
  • Page 7 • Prima di avviare la fase di riscaldamento e cottura a vapore, assicurarsi che il foro di uscita del vapore (6) non sia ostruito. • Non rimuovere mai il coperchio (13) del bocca- le (10) durante la cottura o la macinatura. Liquidi bollenti potrebbero fuoriuscire improvvisamente causando scottature e/o ustioni.
  • Page 8 Artsana S.p.A., in modo da prevenire ogni rischio. • Queste istruzioni sono disponibili sul sito www.chicco.com. ATTENZIONE: Il mancato rispetto di queste istruzioni può essere fonte di lesioni e di danni all’apparecchio. Il costruttore non risponde per danni derivanti dal mancato rispetto di queste istruzioni.
  • Page 9 simità di getti d’acqua. Attenzione: non toccare l’apparecchio se cade in acqua; staccare subito la spina e non utilizzare successivamente, ma rivolgersi a personale competente e qualificato o ad Artsana S.p.A.. - In caso di guasto e/o cattivo funzionamento: spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi esclusivamente a personale competen- te e qualificato o al servizio consumatori Artsana S.p.A..
  • Page 10: Legenda Simboli

    Non smaltire questo prodotto o i suoi componenti come rifiuto urbano, ma operare la raccolta differenziata facendo riferimento alle specifiche le- gislazioni vigenti in ogni paese. IT - CuociPappa Easy Meal I. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 Corpo CuociPappa 1 Coperchio boccale...
  • Page 11: Preparazione Del Prodotto

    14. Tappo caldaia 15. Foro di riempimento della caldaia 16. Condotto di sfogo del vapore 17. Cavo non rimovibile III. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO Prima del primo utilizzo: 1) Prima di usare il prodotto e tutti i suoi componenti verificare che siano integri e non danneggiati.
  • Page 12 Estrarre il gruppo lame, afferrandolo dall’alto, facendo attenzione a non tagliarsi. Per fissare il gruppo lame compiere l’operazione inversa, finché non risulta salda- mente agganciato. ATTENZIONE: quando le lame non sono inserite nel boccale, proteggerle e riporle al sicuro fuori dalla portata dei bambini. V.
  • Page 13 Per effettuare la pulizia anticalcare, seguire la sezione VII “MANUTENZIONE DELLA CALDAIA”. Vb - OMOGENEIZZAZIONE/FRULLATURA Il CuociPappa Easy Meal permette di omogeneizzare/frullare con diverse consisten- ze tutti gli alimenti utilizzati per lo svezzamento. Per la frullatura, procedere come segue: 1.
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    Vc - RISCALDAMENTO E SCONGELAMENTO Il CuociPappa Easy Meal consente di riscaldare e scongelare alimenti a pezzetti o pappe preparate in precedenza. - Per riscaldare o scongelare alimenti a pezzetti, seguire le istruzioni descritte alla sezione Va “COTTURA A VAPORE”.
  • Page 15: Manutenzione Della Caldaia

    Pulizia del gruppo lame. Per evitare/ridurre l’ossidazione e la corrosione delle lame, la pulizia e l’asciugatura del gruppo lame (11) deve essere sempre effettuata subito dopo ogni utilizzo. Rimuovere il gruppo lame dal boccale seguendo le istruzioni fornite e pulirlo con ac- qua saponata, facendo molta attenzione alla parte tagliente.
  • Page 16 acqua bollente: fare attenzione a non scottarsi. b) Svuotare completamente la caldaia, inclinando gradualmente l’apparecchio (fig. C), come descritto nella sezione “RISCIACQUO CALDAIA”. c) Riempire il boccale fino alla tacca 1 con acqua potabile fredda di rubinetto ed aggiungere aceto bianco di vino fino al raggiungimento della tacca 3. Versare la soluzione cosi ottenuta nella caldaia.
  • Page 17: Anomalie Di Funzionamento

    VIII. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO POSSIBILE PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE • Spina non inserita • Controllare che la spina correttamente. sia collegata alla presa L’apparecchio o il led di corrente. non si accendono. • Il boccale o il coperchio • Posizionare non sono sistemati correttamente boccale L’apparecchio non...
  • Page 18: Dati Tecnici

    • Il tappo caldaia non è • Collocare il tappo caldaia inserito o non è chiuso e chiuderlo bene. bene. • Il foro uscita vapore è • Eseguire le Uscita vapore dalla ostruito da residui di operazioni di pulizia zona tappo caldaia, o cibo o calcare.
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformita' Ue

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE: Con la presente Artsana S.p.A. dichiara che questo apparecchio marca Chicco mod. 06776 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica), 2014/35/UE (sicurezza elettrica) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 20 INSTRUCTIONS Chicco Easy Meal Steam Cooker Please read these instructions carefully before use and keep for future reference. SAFETY WARNING. WARNING! • This product is intended for domestic use only, and must be used in accordance with the user instruc- tions provided.
  • Page 21 stood the hazards involved. In the event the ap- pliance is sold by the purchaser or given to third party users, they must receive the instructions for the safe use of the appliance and have understood the hazards involved by reading the user manual and, in particular, the safety warnings contained in it, which should always accompany the appliance.
  • Page 22 suddenly, causing scalding and/or burning. • During warming and steaming, hot steam is re- leased from the bowl that could cause burns. The water tank and all parts in contact with the steam become very hot: always pay maximum attention when using and handling this product.
  • Page 23 Cooker (1) or the power cable with water or other liquids. Never place the base under running water. • These instructions are available at www.chicco.com • To clean the product closely follow the instruc- tions provided in paragraph VII. “CLEANING AND MAINTENANCE”.
  • Page 24 - Never cover the appliance when it is being used or when it is still hot. - Before use, check that all components (in particular the bowl and the base) are properly assembled and make sure that the water tank lid is closed correctly. - Make sure that there are no hands, hair, clothes or kitchen utensils in the bowl before operating the appliance.
  • Page 25: Pack Contents

    EN - Easy Meal Steam Cooker I. PACK CONTENTS 1 Steam Cooker Body 1 Bowl lid 1 Bowl with handle 1 Switch System tilting basket for cooking food 1 Cut Express with finger-protection accessory 1 Blade unit 1 User and Instruction Manual 1 Recipe book II.
  • Page 26 fill the water tank directly from the tap and do not use demineralised water. The appliance may emit an odour when first turned on. 4) At the end of the cooking cycle, turn the dial (3) to OFF (“O”) and allow the appli- ance to cool down (at least 15 minutes).
  • Page 27 4. Refill the boiler with the amount of cold drinking water necessary to perform the desired cooking cycle. The time of the cooking cycle increases with the amount of water inserted. - Do not use demineralised water or water with additives (e.g. salt, sugar). - Thanks to its 3 markings, the bowl (10) can be used to measure water and determi- ne average cooking times, refer to the following table.
  • Page 28 - To warm up or defrost pre-prepared baby foods. 1. the baby food must be in a suitable container (with no lid), which is positioned in the cooking basket (12). The 180ml container in the Chicco System range (sold separately) is compatible with the product.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    and the amount of food. 3. When the appliance beeps at the end of the cycle, carefully remove the container using a tea towel to avoid the risk of burning and stir the contents so its tempera- ture is even right the way through. Always check that the temperature of the baby food is not too hot before giving it to children.
  • Page 30: Important

    pliance to empty out the water (fig. C). Make sure water does not get into the bowl lid slot next to the safety switches (7). b) Carefully clean the area near the steam outlet making sure it is not blocked. Thoroughly dry the product with a cloth after cleaning.
  • Page 31 VIII. TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS PROBLEM • The plug is not inserted • Check that the The appliance or LED properly. appliance is plugged does not turn on. into the mains. • The bowl or the lid • Position the bowl and is not in the right lid correctly so that The appliance will not...
  • Page 32: Technical Data

    • The water tank lid is • Position the water tank not inserted or is not lid and close properly. properly closed. Steam coming out of • The steam outlet is • Perform cleaning and the water tank lid area, obstructed by food maintenance on the water or from the rear vent...
  • Page 33 DECLARATION OF EC COMPLIANCE UE: Artsana S.p.A hereby declares that this Chicco appliance, model number 06776, complies with all essential requirements and other relevant provisions indicated in Directives 2014/30/UE (electromagnetic compatibility), 2014/35/UE (electrical safe- ty) and 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 34 MODE D’EMPLOI Robot Cuiseur Easy Meal Chicco Lire attentivement cette notice avant utilisation et la conserver pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ. ATTENTION ! • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique et doit être utilisé conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
  • Page 35 ou sensorielles réduites à moins qu’ e lles soient sur- veillées par une personne responsable de leur sé- curité ou qu’ e lles reçoivent de cette personne les instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ e lles aient compris les risques associés. Si l’ap- pareil est vendu par l’acheteur ou confié...
  • Page 36 mise à la terre efficace. • Avant de commencer le réchauffage et la cuisson à la vapeur, vérifier si l’orifice de sortie de la va- peur (6) n’est pas obstrué. • Ne jamais enlever le couvercle (13) du bol (10) pendant la cuisson ou le mixage.
  • Page 37 Ne jamais placer la base sous l’eau courante. • Ces instructions sont également disponibles sur le site internet www.chicco.com. • Pour le nettoyage du produit, respecter scrupuleu- sement les instructions du paragraphe VII. « NET- TOYAGE ET ENTRETIEN ».
  • Page 38 fondamentales. En particulier : - L’installation électrique du lieu d’utilisation doit être conforme aux règles de sécurité en vigueur. - La tension et la fréquence (voir la plaque signalétique sous l’appareil) doivent cor- respondre à celles du secteur. - Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides, les pieds nus ou mouillés ou à...
  • Page 39: Légende Des Symboles

    pour hacher des aliments particulièrement durs, tels que des aliments congelés. - En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette notice d’utilisation, contacter un revendeur ou Artsana S.p.A. ARTSANA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis ce qui est décrit dans cette notice d’utilisation.
  • Page 40: Préparation Du Robot

    5. Système de fixation en toute sécurité des lames au corps/à la cuve de chauffage 6. Orifice de sortie de la vapeur 7. Interrupteurs de sécurité 8. Accessoire Cut Express 9. Tampon protège-doigts 10. Bol 11. Lames 12. Panier basculant de cuisson Switch System 13.
  • Page 41: Le Bloc Lames

    référence (fig. A) et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le tourner dans le sens inverse pour l’enlever. - Placer le panier de cuisson (12) à l’intérieur du bol, en introduisant les chevilles dans les guides qui permettent de le tourner pour verser les aliments dans le bol situé...
  • Page 42 5. Refermer le bouchon (14), en réalisant deux mouvements différents d’insertion et de rotation, selon les instructions figurant sur le produit. 6. Fixer le bol (10) à la base (1), avec le bloc lames (11) inséré à l’intérieur. 7. Insérer le panier basculant (12) dans le bol (10). 8.
  • Page 43: Vc - Réchauffage Et Décongélation

    (12). Le récipient de 180 ml de la ligne System de Chicco (vendu séparément) est compatible avec ce produit. 2. Verser de l’eau dans la cuve de chauffage (niveaux 1 à 3) selon la quantité à ré- chauffer/décongeler, puis procéder comme pour le cycle de cuisson.
  • Page 44 À la fin de chaque cycle de cuisson/homogénéisation/mixage/réchauffage, il est recommandé de nettoyer l’appareil comme indiqué ci-dessous. Nettoyage du bol et des accessoires Le bol (10) et les autres accessoires en plastique : le couvercle (13), le panier de cuis- son (12), l’accessoire Cut Express (8) et le tampon protège-doigts (9) peuvent être la- vés à...
  • Page 45: Entretien De La Cuve De Chauffage

    VII. ENTRETIEN DE LA CUVE DE CHAUFFAGE Pour garantir un bon fonctionnement du produit et un bon entretien de la cuve de chauffage, il faut effectuer régulièrement un cycle de détartrage complet. IMPORTANT : la formation de dépôts de calcaire est directement proportionnelle à la dureté...
  • Page 46: Anomalies De Fonctionnement

    VIII. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SOLUTIONS PROBLÈME CAUSES POSSIBLES POSSIBLES • Contrôler si la fiche est L’appareil ou le voyant • La fiche est mal bien branchée sur la ne s'allume pas. branchée. prise de courant. • Le bol ou le couvercle •...
  • Page 47: Fiche Technique

    • Le bouchon de la • Mettre le bouchon de la cuve de chauffage est cuve de chauffage et le absent ou mal fermé. fermer correctement. • L'orifice de sortie de la • Effectuer les opérations Sortie de vapeur par la vapeur est obstrué...
  • Page 48: Garantie

    La garantie ne couvre pas les composants sujets à l’usure normale. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ UE : Par la présente, Artsana S.p.A déclare que cet appareil de marque Chicco mod. 06776 est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes des direc- tives 2014/30/UE (Compatibilité...
  • Page 49 GEBRAUCHSANLEITUNG Mahlzeitenkocher Easy Meal Chicco Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch der Ware sorgfältig, und bewah- ren Sie sie für spätere Rückfragen auf. SICHERHEITSHINWEISE. WARNUNG! • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- gebrauch bestimmt und muss gemäß der Ge- brauchsanleitung verwendet werden.
  • Page 50 nis oder Erfahrung mangelt, verwendet werden. Das Produkt kann von Personen mit körperlich oder sensorisch reduzierten Fähigkeiten nur un- ter entsprechender Aufsicht verwendet werden oder nachdem sie die Anweisungen bezüglich ei- ner sicheren Anwendung des Geräts erhalten und Verständnis über die mit dem Gerät verbundenen Gefahren erlangt haben.
  • Page 51 spielen. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. • Warnung: Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät stets an eine Anlage mit funktionierender Erdung angeschlossen werden. • Bevor Sie mit dem Erhitzen und Dampfgaren be- ginnen, prüfen Sie, dass der Dampfauslass (6) nicht verstopft ist.
  • Page 52 Flüssigkeiten in Berührung kommen lassen. Die Basis nie unter fließendes Wasser halten. • Diese Anweisungen sind verfügbar auf der Inter- netseite www.chicco.com. • Für die Reinigung des Produktes halten Sie sich streng an die Anweisungen in Abschnitt VII. „REINI- GUNG UND WARTUNG“.
  • Page 53 sich für den Austausch ausschließlich an Artsana S.p.A., um Risiken zu vermeiden. WARNUNG: Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen ergeben. Gerät, Zubehör und Verpackungsele- mente sind kein Spielzeug und dürfen nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
  • Page 54: Symbolbeschreibung

    an den Rändern des Deckels des Heizkessels (14) oder an dem Dampfablasskanal (16) auf eine Funktionsstörung im Dampfkreislauf hin: Öffnen oder entfernen Sie den Deckel des Heizkessels (14) NIE, sondern schalten Sie das Gerät umgehend ab und lassen Sie es vollständig abkühlen. Benutzen Sie daraufhin das Gerät nicht mehr, son- dern wenden Sie sich an kompetentes Fachpersonal oder die Firma Artsana S.p.A.
  • Page 55: Vorbereitung Des Gerätes

    DE - Mahlzeitenkocher Easy Meal I. PACKUNGSINHALT 1 Mahlzeitenkocher-Gehäuse 1 Deckel für Kanne 1 Kanne mit Griff 1 Schwenkbare Garablage Switch System für Lebensmittel 1 Cut Express mit Fingerschutzzubehör 1 Klingeneinheit 1 Gebrauchsanleitung 1 Rezeptsammlung II. LEGENDE 1. Gehäuse/Kessel 2. Kabelaufwickelbereich 3.
  • Page 56 WARNUNG: Befüllen Sie den Heizkessel nicht direkt am Wasserhahn, um zu vermei- den, dass die elektrischen Bauteile nass werden (Abb. D) und kein demineralisiertes Wasser verwenden. Beim ersten Start könnte das Gerät einen leichten Geruch abgeben. 4) Nach dem Garzyklus den Knopf (3) auf OFF (“O”) drehen und das Gerät abkühlen lassen (mindestens 15 Minuten).
  • Page 57 knopf (3) auf OFF (“O”) steht. 2. Prüfen Sie, ob die Dampfaustrittsöffnung (6) verstopft ist; bei Bedarf, abnehmen ohne die Dichtung zu beschädigen, siehe Abschnitt VI. "REINIGUNG UND WARTUNG". 3. Den Deckel des Kessels (14) abschrauben durch zwei verschiedene Bewegungen, die Drehung und die Entnahme, gemäß...
  • Page 58 (12) an den speziellen Haltegriffen entnehmen und den Inhalt auf einen Teller geben. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrühen. Die Garflüssigkeit auf dem Boden des Kessels kann aufbewahrt werden. 15b. Wenn Sie die Zutaten nach dem Garen vermischen wollen, befolgen Sie die Anweisungen aus Abschnitt Vb “HOMOGENISIERUNG/VERMISCHUNG”.
  • Page 59: Reinigung Und Wartung

    1. die Babynahrung muss in einen geeigneten Behälter gegeben werden, der ohne Deckel in die Garablage (12) eingesetzt wird. Der 180 ml-Behälter der Reihe Sys- tem von Chicco (separat erhältlich) ist mit dem Produkt kompatibel. 2. 1 bis 3 Wasserabmessungen in die Kanne geben, je nach aufzuwärmender/aufzu- tauender Menge, um dann mit dem Garzyklus fortzufahren.
  • Page 60 vermeiden. Unter reichlich fließendem Wasser abspülen und sofort mit einem nicht scheuernden Tuch abtrocknen. ACHTUNG: Die Klingen NICHT in dem Geschirrspüler reinigen, um sie nicht zu beschädigen. Die Dichtung der Klingeneinheit nicht entfernen, andernfalls wieder richtig in ihren Sitz einsetzen. Reinigung des Untersatzes.
  • Page 61 Die Lösung dann in den Kessel geben. Verwenden Sie niemals entmineralisiertes Wasser oder Entkalker (weder in flüssiger noch in Pulver- noch in Tablettenform o.ä.), da diese Substanzen enthalten könnten, die giftig oder nicht für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sein können. Ver- wenden Sie niemals andere Flüssigkeiten und/oder Lösungen als die oben genann- ten, da diese das Gerät irreparabel beschädigen könnten.
  • Page 62: Betriebsstörungen

    VIII. BETRIEBSSTÖRUNGEN MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG URSACHEN • Stecker steckt nicht • Prüfen, dass der Stecker Das Gerät oder die LED richtig fest. in der Steckdose steckt. schalten sich nicht an. • Die Kanne oder der • Platzieren Sie die Deckel sind nicht Kanne und den Das Gerät zerkleinert...
  • Page 63: Technische Daten

    • Kalkablagerungen im • Den Heizkessel wie Das Gerät benötigt zu Heizkessel. beschrieben reinigen viel Zeit, um Dampf zu und warten. erzeugen, oder erzeugt gar keinen Dampf. • Der Deckel des • Den Deckel des Heizkessels ist nicht Heizkessels einsetzen eingesetzt oder nicht und/oder gut richtig verschlossen.
  • Page 64 Die Garantie deckt nicht die Bestandteile, die normalem Verschleiß unterliegen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UE: Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Gerät Marke Chicco Mod. 06776 den grund- legenden Anforderungen und den sonstigen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht, die von den EG-Richtlinien 2014/30/UE (elektromagnetische Verträglichkeit) und 2014/35/UE (elektrische Sicherheit) festgelegt sind und 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 65 INSTRUCCIONES DE USO Robot de Cocina Easy Meal Chicco Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para fu- turas consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. ¡ADVERTENCIA! • Este aparato está destinado a un uso únicamente doméstico y debe ser utilizado en conformidad con las instrucciones de uso.
  • Page 66 bajo supervisión, o hayan recibido instrucciones en cuanto al uso seguro del aparato y comprendi- do los peligros inherentes al mismo. Si el compra- dor cede el aparato o lo entrega a otros usuarios, estos deberán recibir instrucciones sobre el uso seguro y comprender los peligros inherentes al mismo a través de la lectura del manual de uso y, especialmente, de las advertencias de seguridad...
  • Page 67 provista de una conexión a tierra eficiente. • Antes de poner en marcha la fase de calentamien- to y cocción al vapor, asegurarse de que el orificio de salida del vapor (6) no esté obstruido. • No extraer, en ningún caso, la tapa (13) de la jarra (10) durante la cocción o la trituración.
  • Page 68 No colocar nunca la base bajo el agua corriente. • Estas instrucciones están disponibles en el sitio web www.chicco.com. • Para la limpieza del producto, atenerse escrupulo- samente a lo citado en el apartado VII. “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
  • Page 69 los niños. Advertencia: el uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algu- nas reglas fundamentales. En particular: - la instalación eléctrica de la habitación debe ser conforme a las normas de seguridad vigentes; - el voltaje y la frecuencia (véanse los datos de la placa debajo del aparato) deben corresponder con los de la red eléctrica.
  • Page 70: Leyenda De Símbolos

    cesto de cocción de alimentos podría estar muy caliente. - Para evitar dañar las cuchillas, se aconseja utilizar este aparato para triturar alimen- tos especialmente duros, como por ejemplo, comida aún congelada. - En caso de dudas sobre la interpretación del contenido de este manual de instruc- ciones, póngase en contacto con el vendedor o con Artsana S.p.A.
  • Page 71 3. Perilla de encendido/apagado 4. Led luminoso 5. Sistema de enganche seguro de las cuchillas al cuerpo/calentador 6. Orificio salida de vapor 7. Interruptores de seguridad 8. Accesorio Cut Express 9. Tapón de protección de los dedos 10. Jarro 11. Cuchillas 12.
  • Page 72 - Para cerrar la tapa (13) de la jarra, introducirla haciendo que coincidan los símbolos de re- ferencia presentes (fig. A) y girarla hacia la derecha. Girarla hacia la izquierda para retirarla. - Posicionar el cesto de cocción (12) en el interior de la jarra, de manera que los per- nos se posicionen en las guías que permiten su rotación para volcar los alimentos dentro de la jarra que se encuentra debajo.
  • Page 73 5. Cerrar nuevamente la tapa (14), realizando dos movimientos diferentes de intro- ducción y rotación, según las indicaciones citadas en el producto. 6. Enganchar la jarra (10) a la base (1), con el grupo de cuchillas (11) introducido en el interior. 7.
  • Page 74: Limpieza Y Mantenimiento

    - Para calentar o descongelar papillas conservadas: 1. la papilla debe colocarse en un contenedor adecuado, sin tapa, en el cesto de cocción (12). El contenedor de 180 ml de la Línea System de Chicco (que se vende por separado) es compatible con el producto.
  • Page 75 Limpieza del jarro y de los accesorios. El jarro (10) y los demás accesorios de plástico: la tapa (13), el cesto de cocción (12), el accesorio Cut Express (8) y el tapón de protección de los dedos (9) pueden lavarse a mano con un detergente común para vajilla (no utilizar productos abrasivos o descal- cificantes) o en lavavajillas.
  • Page 76 cesto de cocción es necesario efectuar periódicamente un ciclo de completa des- calcificación. IMPORTANTE: la formación de depósitos de sarro es directamente proporcional a la dureza del agua utilizada. Efectuar el mantenimiento del contenedor al menos cada 15 días o antes de guardar el aparato durante largos períodos. a) Con el aparato completamente frío y desconectado de la toma eléctrica, posicio- nar la perilla (3) en OFF (“O”).
  • Page 77: Anomalías De Funcionamiento

    VIII. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN POSIBLE PROBLEMA • Clavija conectada • Controlar que la clavija El aparato o el led no se incorrectamente. esté conectada a la encienden. toma de corriente. • La jarra o la tapa • Posicionar no están colocados correctamente la jarra El aparato no tritura o no...
  • Page 78: Datos Técnicos

    • El tapón del calentador • Colocar el tapón del no está colocado o no calentador y cerrarlo está bien cerrado. bien. Salida de vapor desde • El orificio de salida del • Efectuar las operaciones la zona del tapón del vapor está...
  • Page 79: Declaración De Conformidad Ue

    La garantía no cubre los componentes sujetos a desgaste normal. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE: Con la presente, Artsana S.p.A declara que este aparato de marca Chicco mod. 06776 es conforme a los requisitos esenciales y las demás disposiciones pertinen- tes establecidas por las directivas 2014/30/UE (compatibilidad electromagnética), 2014/35/UE (seguridad eléctrica) y 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 80: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Coze papa Easy Meal Chicco Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente estas instruções e conserve -as para consultas futuras. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. AVISO! • Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização de tipo doméstico e deve ser utilizado de acordo com as instruções de utilização.
  • Page 81 sob vigilância ou depois de terem recebido instru- ções relativas à utilização segura do aparelho e te- nham compreendido os perigos inerentes ao mes- mo. No caso em que o aparelho seja cedido pelo comprador ou entregue a terceiros utilizadores, é...
  • Page 82 deve ser sempre ligado a uma instalação elétrica equipada com uma eficaz ligação à terra. • Antes de iniciar a fase de aquecimento e cozedura a vapor, certifique-se de que o furo de saída do vapor (6) não está obstruído. •...
  • Page 83 (1) e o cabo de alimentação com água ou outros líquidos. Nunca coloque a base sob água corrente. • Estas instruções estão disponíveis no website www.chicco.com. • Para a limpeza do produto, siga escrupulosamente as indicações do parágrafo VII “LIMPEZA E MANU- TENÇÃO”.
  • Page 84 - A instalação elétrica do local deve estar em conformidade com as normas de segu- rança em vigor; - A voltagem e a frequência (consulte os dados na placa identificativa na parte infe- rior do aparelho) devem corresponder aos valores da rede elétrica de alimentação. - Nunca utilize com mãos molhadas ou húmidas nem descalço ou com pés mo- lhados ou nas proximidades de jatos d’água.
  • Page 85: Conteúdo Da Embalagem

    ARTSANA S.p.A. reserva-se o direito de alterar, em qualquer momento e sem aviso prévio, o descrito no presente manual de instruções. A reprodução, transmissão, transcrição bem como a tradução para outra língua, ain- da que parcial e sob qualquer forma, deste manual, são absolutamente proibidas sem a prévia autorização escrita da ARTSANA.
  • Page 86 7. Interruptores de segurança 8. Acessório Cut Express 9. Cobertura para proteção dos dedos 10. Jarro 11. Lâminas 12. Cesto basculante para cozer Switch System 13. Tampa do jarro 14. Tampa da caldeira 15. Furo de enchimento da caldeira 16. Conduta de libertação do vapor 17.
  • Page 87 referência presentes (fig.A) e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio. Gire-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para removê-la. - Posicione o cesto de cozedura (12) dentro do jarro, inserindo os parafusos nas guias que permitem a sua rotação para que os alimentos possam ser colocados para dentro do jarro subjacente.
  • Page 88 5. Feche novamente a tampa (14) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, de acordo com as indicações constantes no produto. 6. Encaixe o jarro (10) à base (1), com o grupo de lâminas (11) inserido no interior. 7. Insira o cesto basculante (12) no jarro (10). 8.
  • Page 89: Limpeza E Manutenção

    (12). O recipiente de 180 ml da Linha System da Chicco (vendido separadamente) é compatível com o produto. 2. Insira na caldeira de 1 a 3 níveis de água, de acordo com a quantidade a aquecer/ descongelar, e proceda como no ciclo de cozedura.
  • Page 90 Limpeza do jarro e dos acessórios. O jarro (10) e os outros acessórios de plástico: tampa (13), cesto de cozedura (12), acessório Cut Express (8) e acessório de proteção dos dedos (9) podem ser lavados à mão com um detergente de loiça comum (não utilize produtos abrasivos ou descal- cificantes) ou na máquina de lavar a loiça.
  • Page 91 necessário realizar, com frequência periódica, um ciclo completo de descalcificação. IMPORTANTE: a formação de depósitos de calcário é diretamente proporcional à dureza da água utilizada. Realize a manutenção da caldeira a cada 15 dias ou antes de guardar o aparelho por longos períodos. a) Com o aparelho completamente frio e desligado da tomada elétrica, posicione o manípulo (3) em OFF (“O”).
  • Page 92: Anomalias De Funcionamento

    VIII. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO POSSÍVEL • A ficha não está • Certifique-se de que inserida corretamente. a ficha está ligada O aparelho ou o led corretamente à não liga. tomada. • O jarro ou a tampa não •...
  • Page 93: Dados Técnicos

    • Grande quantidade de • Reduza a quantidade Saída de papa a partir alimentos ou líquidos de alimentos ou de do jarro durante a no jarro. líquido no interior do trituração. jarro. • Acumulação de • Efetue as operações de O aparelho demora calcário na caldeira.
  • Page 94 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE UE: Com a presente, a Artsana S.p.A declara que este aparelho da marca Chicco, mod. 06776, está em conformidade com os requisitos essenciais e as outras disposições pertinentes estabelecidas pelas Diretivas 2014/30/UE (compatibilidade eletromag- nética), 2014/35/UE (segurança elétrica) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 95 ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ Πολυσυσκευή μαγειρέματος Easy Meal της Chicco Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΠΡΟΣΟΧΉ! • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με...
  • Page 96 χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες αισθη- τηριακές ή φυσικές ικανότητες παρά μόνο υπό επίβλεψη ή αφού αυτά τα ίδια άτομα έχουν λάβει οδηγίες ασφαλούς χρήσης της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που συνδέονται με αυτήν. Σε περίπτωση που θα πωληθεί η συσκευή από...
  • Page 97 σκευή για να βγάλετε το φις από τη πρίζα ρεύματος. • Προσοχή: για λόγους ασφαλείας, η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα σε εγκατάσταση με γείωση. • Πριν ξεκινήσετε το ζέσταμα και το μαγείρεμα στον ατμό, βεβαιωθείτε ότι η οπή εξαγωγής ατμού (6) δεν...
  • Page 98 δοσίας με νερό ή άλλα υγρά. Μην βάζετε ποτέ τη βάση κάτω από τρεχούμενο νερό. • Οι οδηγίες αυτές είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα www.chicco.com. • Για τον καθαρισμό της συσκευής ακολουθήστε λε- πτομερώς όσα αναφέρονται στην παράγραφο 7. “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ”.
  • Page 99 ΠΡΟΣΟΧΉ: Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό και βλάβες στη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται λόγω μη τήρησης αυτών των οδηγιών. Η συσκευή, τα εξαρτήμα- τα και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια και δεν πρέπει να αφήνονται κοντά στα...
  • Page 100 - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση διαρροής υγρού από το σώμα, σε μια τέτοια περίπτωση σβήστε αμέσως τη συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα. - Στο τέλος του κύκλου μαγειρέματος και με τη συσκευή ζεστή, βγάλτε το καπάκι (13) δίνοντας...
  • Page 101 1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης 1 Βιβλιαράκι με συνταγές II. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΩΝ 1. Σώμα/θερμαντήρας 2. Ζώνη τυλίγματος καλωδίου 3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 4. Φωτεινό Led 5. Σύστημα ασφαλούς σύνδεσης λεπίδων στο σώμα/θερμαντήρα 6. Οπή εξόδου ατμού 7. Διακόπτες ασφαλείας 8. Εξάρτημα Cut Express 9.
  • Page 102 τα εξαρτήματα που μπορούν να πλυθούν με χλιαρό νερό και απορρυπαντικό για πιάτα και περάστε ένα υγρό πανί στην επιφάνεια της βάσης. 6) Αφαιρέστε το νερό που απομένει στο θερμαντήρα (εικ. C). IV. ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΤΟ ΔΟΧΕΊΟ ΠΡΟΣΟΧΉ: Βγάλτε το δοχείο και τη λαβή μόνο εάν ο διακόπτης (3) βρίσκεται στη θέση...
  • Page 103 με την ποσότητα του νερού. - Μη χρησιμοποιείτε απιονισμένο νερό ούτε πρόσθετα (όπως αλάτι, ζάχαρη, κ.λ.π.). - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δοχείο (10) ως μεζούρα, χάρη στις 3 εγκοπές που υπάρχουν για να μετρήσετε τη δόση νερού και να προσδιορίσετε το μέσο χρόνο ψησίματος, με...
  • Page 104 Σημείωση: Πριν προχωρήσετε σε νέο ψήσιμο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. Αδειάστε εντελώς το θερμαντήρα μετά τη χρήση (εικ. C) για να αποφύγετε τον πολ- λαπλασιασμό των βακτηρίων. Για να κάνετε καθαρισμό των αλάτων, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα 7 “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ”. Vb - ΟΜΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΛΕΣΗ...
  • Page 105: Καθαρισμοσ Και Συντήρήσή

    1. Το βρεφικό γεύμα πρέπει να τοποθετείται σε ένα κατάλληλο δοχείο, το οποίο πρέπει να τοποθετείται χωρίς καπάκι στο καλάθι μαγειρέματος (12). Το δοχείο 180 ml της σειράς Linea System της Chicco (πωλείται ξεχωριστά) είναι συμβατό με το προϊόν. 2. Τοποθετήστε το θερμαντήρα από 1 έως 3 επίπεδα νερό σύμφωνα με την ποσότη- τα...
  • Page 106 τη βυθίζετε σε άλλα υγρά. Αν είναι απαραίτητο καθαρίστε με ένα υγρό πανί. Μην τοποθετείτε το καπάκι του θερμαντήρα (14) στο πλυντήριο πιάτων. Ξέπλυμα θερμαντήρα. Αφαιρείτε πάντα το νερό που έχει απομείνει στο θερμαντήρα ανακλίνοντας σιγά σιγά τη συσκευή (εικ. C). Στην...
  • Page 107 e) Μετά από τουλάχιστον 10 ώρες, ανακινήστε ελαφρά το προϊόν, αφαιρέστε το καπάκι του θερμαντήρα (14) και αδειάστε το διατηρώντας κλειστή την οπή εξα- γωγής ατμού (6) ανακλίνοντας βαθμιαία τη συσκευή, (εικ. C) όπως περιγράφεται στην ενότητα “ΞΕΠΛΥΜΑ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ”. Σημείωση: Η ενδεχόμενη διαρροή υπολειμμάτων, ακόμα και με σκούρο χρώμα, είναι...
  • Page 108 VIII. ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΉ ΛΥΣΉ • Το φις δεν έχει • Βεβαιωθείτε ότι το φις Η συσκευή δεν τοποθετηθεί σωστά. είναι τοποθετημένο ενεργοποιείται ή το led στην πρίζα ρεύματος. δεν ανάβει. • Το δοχείο ή το καπάκι •...
  • Page 109: Τεχνικα Στοιχεια

    • Το καπάκι του • Τοποθετήστε το καπάκι θερμαντήρα δεν είναι του θερμαντήρα και σωστά τοποθετημένο ή κλείστε το καλά. κλεισμένο. • Η οπή εξόδου ατμού • Προχωρήστε σε Έξοδος ατμού από την είναι φραγμένη από καθαρισμό και περιοχή του καπακιού υπολείμματα...
  • Page 110 φθορά. Δήλωση συμμόρφωσης UE: Με την παρούσα η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτή η συσκευή μάρκας Chicco μοντέ- λο 06776 συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες 2014/30/UE (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 2014/35/ UE (ηλεκτρική...
  • Page 111 TALİMATLAR Chicco Easy Meal Buharlı Pişirici Cihazı kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve gele- cekte başvurmak üzere saklayınız. GÜVENLİK UYARISI. UYARI! • Bu ürün yalnızca ev kullanımına yöneliktir ve veri- len kullanıcı talimatlarına uygun olarak kullanılma- lıdır. Başka herhangi bir kullanım, uygunsuz kabul edilir ve dolayısıyla tehlikelidir.
  • Page 112 ve içerdiği tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Cihazın alıcı tarafından satılması veya üçüncü taraf kullanıcılara verilmesi durumunda, söz konusu ki- şiler, cihazın güvenli kullanımına yönelik talimatları almalı ve daima cihazla birlikte verilmesi gereken kullanıcı kılavuzunu ve özellikle bu kılavuzdaki gü- venlik uyarılarını okuyarak, ilgili tehlikeleri anlamış olmalıdırlar.
  • Page 113 aniden dışarı taşarak haşlanma ve/veya yanmaya neden olabilir. • Isıtma ve buharlı pişirme sırasında sürahiden sıcak buhar yayılır; bu buhar, yanmaya neden olabilir. Su haznesi ve buharla temas eden tüm parçaları çok ısınır: bu nedenle bu ürünü kullanırken ve taşırken daima çok dikkat ediniz.
  • Page 114 • Buharlı Pişiricinin gövdesini (1) veya güç kablosu- nu asla suya veya diğer sıvıların içine daldırmayınız veya ıslatmayınız. Tabanı asla musluk suyu altında tutmayınız. • Bu talimatlar www.chicco.com sitesinden temin edilebilir. • Ürünü temizlemek için, paragraf VII’de verilen tali- matlara uyunuz. “TEMİZLİK VE BAKIM”.
  • Page 115 nızca yürürlükteki güvenlik standartlarına uygun ürünler kullanınız ve adaptör ve/ veya uzatma kablosunun üzerinde belirtilen güç sınırını aşmayınız. - Aleti daima ısı, buhar ve neme karşı duyarlı cihazlar veya malzemelerden güvenli bir mesafe uzakta, düz ve sağlam yüzeyler üzerine yerleştiriniz. Asla sıcak yüzeylerin, set üstü...
  • Page 116: Paketi̇n İçi̇ndeki̇ler

    Kullanma kılavuzunu okuyunuz Uyarı! Sıcak yüzey Bu ürünü veya bileşenlerini ev atığı olarak elden çıkarmayınız, kullandığı- nız ülkede yürürlükte olan ilgili mevzuata göre geri dönüştürünüz. IT - Easy Meal Buharlı Pişirici I. PAKETİN İÇİNDEKİLER 1 Buharlı Pişirici Gövdesi 1 Sürahi kapağı 1 Kulplu sürahi 1 Switch System yiyecek pişirmek için devrilebilir sepet 1 Parmak korumalı...
  • Page 117 UYARI: güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazın ambalajı ve parçalarının tamamı da- ima çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalıdır. 2) Cihazı, paragraf IV'teki talimatlara göre birleştiriniz. “KULLANICI TALİMATLARI”. 3) Hijyen sebebiyle, paragraf Va “BUHARLI PİŞİRME”de anlatılanları uygulayarak, yiye- cek koymadan bir pişirme çevrimi (sürahide seviye 3'e karşılık gelecek miktarda su ile) gerçekleştiriniz.
  • Page 118 2. Buhar çıkış deliğinin (6) tıkalı olmadığından emin olunuz; gerekirse, paragraf VI'de- ki talimatları uygulayarak, sızdırmazlık elemanına zarar vermeden açınız. “TEMİZLİK VE BAKIM”. 3. Ürünün üzerindeki talimatlar doğrultusunda, iki farklı döndürme ve çıkarma hare- keti gerçekleştirerek, su haznesinin kapağını (14) çeviriniz. 4.
  • Page 119 15b. Pişirdikten sonra malzemeleri karıştırmak isterseniz, aşağıda bölüm Vb “KARIŞ- TIRMA” bölümündeki talimatları uygulayınız. Önemli Not: cihazı yeniden kullanmadan önce tamamen soğumasını bekleyiniz. Bakterilerin çoğalmasını önlemek için, kullandıktan sonra su haznesini tamamen boşaltınız (şek. C). Kireç kalıntılarını temizlemek için, bölüm VII “SU HAZNESİNİN BA- KIMI”nda verilen talimatları...
  • Page 120: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    - Önceden hazırlanmış bebek mamalarını ısıtmak veya buzunu çözdürmek için. 1. bebek maması, pişirme sepetine (12) yerleştirilecek uygun bir kabın içinde olmalıdır (ka- paksız). Chicco System gamındaki (ayrı olarak satılır) 180ml kap, bu ürünle uyumludur. 2. Isıtılacak/buzu çözdürülecek miktara göre su haznesine 1 ila 3 seviye su dökünüz ve ardından pişirme çevrimindeki gibi devam ediniz.
  • Page 121 a) Su haznesini, sürahideki 2 işaretine eşit bir miktar soğuk musluk suyu ile dolduru- nuz (şek. D), su haznesinin kapağını (14) kapatarak çalkalayınız, ardından kapağı çıkarınız ve suyu boşaltmak için buhar çıkış ağzını (6) kapalı tutmak ve cihazı kade- meli olarak yatırmak suretiyle (şek. C) su haznesini boşaltınız. Suyun, emniyet anahtarlarının (7) yanındaki sürahi kapağı...
  • Page 122 kurulayınız. Çok fazla kireç kalıntısı oluşursa ve bunları çıkarmada zorlanırsanız, solüsyondaki sir- ke yüzdesini artırarak işlemi tekrarlayınız. ÖNEMLİ. Temizlik işlemi sırasında su haznesinin kapağını (14) ve buhar çıkış deliğinin (6) sızdırmazlık elemanlarını çıkarmaya çalışmayınız ve/veya bunlara zarar vermeyiniz. VIII. SORUN ÇÖZME SORUN OLASI NEDENLER OLASI ÇÖZÜMLER...
  • Page 123: Teknik Veriler

    • Su haznesinin kapağı • Su haznesinin kapağını doğru takılmadı veya iyi yerleştiriniz ve düzgün kapanmadı. bir biçimde kapatınız. Su haznesinin kapağının • Buhar çıkış deliği yemek • Su haznesinin temizlik bulunduğu alandan veya artıkları veya kireçten ve bakım işlemlerini arka tahliye borusundan dolayı...
  • Page 124 özel hükümlerine bakınız. Garanti normal aşınmaya tabi parçaları kapsamaz. UE UYGUNLUK BEYANNAMESİ: İşbu belge ile Artsana S.p.A, Chicco marka model numarası 06776 olan bu ciha- zın, 2014/30/UE (elektromanyetik uyumluluk), 2014/35/UE (elektrik emniyeti) ve 2011/65/UE (RoHS) Direktiflerinde belirlenen tüm gerekliliklere ve ilgili diğer hü- kümlere uygun olduğunu beyan eder.
  • Page 125: Інструкції З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Пароварка-блендер Easy Meal Chicco Прочитайте перед використанням та збережіть ці інструкції на майбутнє. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ. УВАГА! • Цей прилад призначено виключно для домаш- нього користування відповідно до інструкцій з експлуатації. Будь-яке інше використання вва- жається неналежним, а відтак, небезпечним.
  • Page 126 знань. Виріб може використовуватися особами з обмеженими фізичними можливостями або з обмеженими можливостями сприйняття лише під наглядом або після отримання ними відпо- відних інструкцій з експлуатації приладу та ро- зуміння пов'язаної з ним небезпеки. У разі, якщо покупець передає або надає прилад у тимчасо- ве...
  • Page 127 • Увага: з огляду безпеки прилад завжди має під- ключатись до мережі з ефективним заземленням. • Перш ніж запускати режим розігрівання та при- готування на парі, перевірте, щоб отвір для ви- ходу пари (6) не був заблокованим. • Ніколи не знімайте кришку (13) чаші (10) під час приготування...
  • Page 128 дера (1) та шнур живлення у воду або інші рі- дини та не мийте їх. Ніколи не ставте основу від проточну воду. • Ці інструкції доступні на сайті www.chicco.com. • Щоб почистити виріб, уважно дотримуйтесь ін- струкцій, викладених у розділі VII. «ЧИЩЕННЯ ТА...
  • Page 129 - електричне обладнання має відповідати чинним нормам безпеки; - Вольтаж та частота (дивіться дані на табличці під приладом) мають відповідати характеристикам електричної мережі. - Ніколи не користуйтесь приладом, коли у вас мокрі або вологі руки, босі або мокрі ноги, або знаходячись поблизу струменей води. Увага: не торкайтеся приладу, якщо...
  • Page 130: Умовні Позначення

    - У разі сумнівів щодо вмісту цієї інструкції звертайтесь до продавця або у ком- панію Artsana S.p.A. Компанія ARTSANA залишає за собою право в будь-який момент та без попере- дження змінювати те, що описується в цій інструкції. Відтворення, передача, передрукування, а також переклад на іншу мову навіть частково...
  • Page 131: Перед Першим Використанням

    5. Система надійного кріплення ножів на корпусі/паровій камері 6. Отвір для виходу пари 7. Запобіжні вимикачі 8. Тертка Cut Express 9. Заглушка для захисту пальців 10. Чаша 11. Ножі 12. Перекидна корзина для приготування Switch System 13. Кришка чаші 14. Кришка парової камери 15.
  • Page 132 кової стрілки (мал. B). Поверніть чашу проти годинникової стрілки, щоб зняти її. - Щоб закрити кришку (13) чаші, встановіть її так, щоб співпадали мітки (мал. A), та поверніть її в напрямку годинникової стрілки. Поверніть кришку проти го- динникової стрілки, щоб зняти її. - Вставте...
  • Page 133 25 хвилин 30 хвилин * Орієнтовний час для нового виробу з напругою в електромережі 230В змінного струму. Ці значення часу можуть мінятись навіть суттєво в разі, якщо значення напруги в електромережі відрізняються, або в разі неякісного чищення приладу. 5. Прикрийте кришку (14), вставляючи та повертаючи її відповідно до вказівок на...
  • Page 134 - Для розігрівання або розмороження консервованих каш: 1. кашу необхідно покласти в контейнер, який можна поставити без кришки у корзину для варіння (12). Контейнер об'ємом 180 мл з серії System di Chicco (продається окремо) є сумісним з виробом. 2. Вставте у парову камеру з рівнем води від 1 до 3 відповідно до кількості їжі, що...
  • Page 135: Чищення Та Догляд

    VI. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД УВАГА: всі операції з чищення та догляду мають виконуватись, коли прилад вимкненоно, він є холодним та вилка витягнута з розетки електромережі. Після завершення циклу приготування/гомогенізації/збивання рекомендується почистити прилад, як описано нижче. Чищення чаші та аксесуарів. Чаша (10) та інші пластмасові аксесуари: кришку (13), корзину для варіння (12), тертку...
  • Page 136 В разі необхідності виконайте процедуру видалення накипу, як описано у на- ступному розділі. VII. ДОГЛЯД ЗА ПАРОВОЮ КАМЕРОЮ Щоб гарантувати правильну роботу виробу та утримання парової камери, необ- хідно періодично виконувати цикл повного видалення накипу. ВАЖЛИВО: утворення відкладень накипу є прямо пропорційним жорсткості води, що...
  • Page 137 VIII. ВІДХИЛЕННЯ В РОБОТІ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ • Вилка вставлена в • Перевірте, щоб вилка Прилад або світлодіод розетку неправильно. була правильно не вмикаються. вставлена в розетку електромережи. • Чаша або кришка • Правильно встановіть Прилад не подрібнює встановлені...
  • Page 138: Технічні Дані

    • Кришка парової • Встановіть та добре камери не закрийте кришку встановлена або парової камери. погано закрита. • Отвір для виходу • Виконайте процедуру Вихід пари з-під пари заблоковано чищення та догляду кришки парової камери залишками їжи або за паровою камерою. або...
  • Page 139 ріб, якщо вони передбачені. Гарантія не стосується компонентів, що підлягають нормальному зношенню. ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ UE: Цим документом компанія Artsana S.p.A. заявляє, що даний прилад марки Chicco моделі 06776 відповідає важливим вимогам та іншим положенням Директив 2014/30/UE (електромагнітна сумісність), 2014/35/UE (електрична безпека) та...
  • Page 140 ‫التعليمات‬ Chicco Easy Meal ‫جهاز الطهي بالبخار‬ . ً ‫يرجى قراءة التعليمات جي د ً ا قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها مستقب ال‬ .‫حتذيرات السالمة‬ !‫حتذير‬ ‫• هذا املنتج مخصص لالستخدام املنزلي فقط، ويجب استخدامه‬ ‫وفقا لتعليمات االستخدام املرفقة مع اجلهاز. ي ُ عد أي استخدام‬...
  • Page 141 ‫• يجب أال تتم إجراءات التنظيف والصيانة التي يقوم بها املستهلك‬ ‫من قبل األطفال و/أو األشخاص ذوي اإلعاقة الذهنية أو من ال‬ .‫ميلكون اخلبرة أو املعرفة الالزمة‬ ‫• لغرض منع تكاثر البكتريا في طعام الطفل، يتعني تناوله على‬ ‫الفور بعد حتضيره أو حفظه باستخدام وسيلة حفظ مناسبة‬ .‫حسب...
  • Page 142 ‫• ال تغمر أو تبلل هيكل جهاز الطهي بالبخار (1) أو كابل الكهرباء‬ .‫في املاء أو أية سوائل أخرى. ال تضع القاعدة أب د ً ا حتت ماء جاري‬ www.chicco.com ‫• هذه التعليمات متوفرة على املوقع‬ .‫ بحذافيرها‬VII ‫• لتنظيف املنتج، اتبع التعليمات الواردة في الفقرة‬...
  • Page 143 . ً ‫- ال تترك اجلهاز أب د ً ا دون مراقبة عندما يكون مشغ ال‬ .‫- ال تقم أب د ً ا بتغطية اجلهاز عندما يكون مشغ ال ً أو عندما يكون ساخ ن ً ا‬ ‫- قبل االستخدام، تأكد أن جميع األجزاء (والسيما وعاء التحضير والقاعدة) مركبة بشكل صحيح وتأكد أن‬ .‫غطاء...
  • Page 144 ‫1 وحدة الشفرات‬ ‫1 دليل التعليمات‬ ‫1 كتيب الوصفات‬ ‫. املفتاح‬II ‫1. الهيكل/خزان املاء‬ ‫2. نطاق كابل الكهرباء‬ .‫3. قرص التشغيل/اإليقاف‬ LED ‫4. ملبة‬ ‫5. نظام أمان لتثبيت الشفرات بهيكل اجلهاز/خزان املاء‬ ‫6. فتحة تدفق البخار‬ ‫7. مفاتيح األمان‬ Cut Express ‫8. ملحق‬ ‫9.
  • Page 145 .‫عقارب الساعة لتحريرها‬ ‫) وأدر في اجتاه عقارب‬A ‫- لغلق الغطاء (31) اخلاص بوعاء التحضير، أدخله، مبحاذاة الرموز املرجعية (الشكل‬ .‫الساعة. أدر عكس اجتاه عقارب الساعة خللعه‬ ‫- ضع سلة الطهي (21) في وعاء التحضير بحيث تدخل السنون في اجملاري الدليلية مع السماح لها بالدوران‬ .‫حتى...
  • Page 146 .‫بعد تثبيته جي د ً ا بوعاء التحضير‬ .‫9. أغلق غطاء (31) وعاء التحضير‬ .‫01. قم بتوصيل اجلهاز بالتيار‬ ‫ وبعد دقائق معدودة يبدأ اجلهاز‬LED ‫11. قم بتفعيل وظيفة الطهي من خالل إدارة القرص (3) لليمني. تضيء ملبة‬ .‫بإنتاج البخار‬ ‫21.
  • Page 147 ‫1. يجب أن يكون غذاء الطفل في وعاء مناسب (دون غطاء) املركب في سلة الطهي (21). اجلدير بالذكر أن‬ .‫ (ي ُ باع منفص ال ً) متوافق مع املنتج‬Chicco ‫الوعاء 081 مل ضمن باقة نظام‬ ‫2. اسكب بني املستوى 1 و 3 كمية من املاء في خزان املاء وفقً ا للكمية لتسخني وإذابة جتمد الغذاء، ثم واصل‬...
  • Page 148 ‫. صيانة الغالية‬VII ‫لضمان التشغيل السليم للمنتج وصيانة خزان املاء، يلزم إجراء دورة كاملة إلزالة الترسبات اجليرية بشكل‬ .‫دوري‬ ‫مهم: يعتمد تكون الترسبات اجليرية بشكل مباشر نسبي ً ا على درجة عسر املاء املستخدم. قم بإجراء صيانة‬ .‫خزان املاء كل 51 يوم على األقل أو قبل تخزين اجلهاز لفترة طويلة‬ ‫”).
  • Page 149 ‫. مشكالت وحلول‬VIII ‫احللول املمكنة‬ ‫األسباب احملتملة‬ ‫املشكلة‬ ‫• تأكد من توصيل اجلهاز مبصدر‬ ‫• القابس غير موضوع بشكل‬ ‫ ال‬LED ‫اجلهاز ال يعمل أو ملبة‬ .‫الكهرباء‬ .‫صحيح‬ .‫تضيء‬ ‫• ضع وعاء التحضير والغطاء‬ ‫• وعاء التحضير أو الغطاء ليسا‬ ‫بشكل...
  • Page 150 ‫• قم بتركيب غطاء خزان املاء‬ ‫• لم يتم تركيب غطاء خزان املاء‬ .‫وأغلقه على نحو سليم‬ .‫أو لم يتم غلقه بشكل سليم‬ ‫• قم بإجراء دورة تنظيف وصيانة‬ ‫• انسداد مخرج البخار بفعل‬ ‫خلزان املاء. عند اللزوم، قم‬ ‫بقايا الطعام أو الترسبات‬ ‫خروج...
  • Page 151 .‫وال يغطي الضمان املكونات اخلاضعة للتآكل واالستهالك الطبيعي‬ :UE ‫إعالن التوافق مع التشريعات األوروبية‬ ‫، املوديل رقم 67760، متوافق مع جميع املتطلبات األساسية‬Chicco ‫ بأن هذا اجلهاز‬Artsana S.p.A ‫تقر شركة‬ 2014/35/UE ‫/03/4102 (التوافق الكهرومغناطيسي) و‬UE ‫واألحكام األخرى املنصوص عليها في املواصفات‬...
  • Page 152 Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy www.chicco.com...

Table des Matières