Publicité

Liens rapides

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
MS 4485
3
4
(H) felhasználói kézikönyv
6
(FIN) käyttöopas
8
10
(HR) upute za uporabu
12
(RUS) инструкция обслуживания 28
14
(SLO) navodila za uporabo
16
(I) istruzioni per l'uso
23
(DK) brugsanvisning
17
(UA) інструкція з експлуатації
26
(SR) kорисничко упутство
39
(S) instruktionsbok
24
(BIH) upute za rad
(NL) handleiding
(PL) instrukcja obsługi
19
21
35
30
33
32
41
45
47
43
37
50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mesko MS 4485

  • Page 1 MS 4485 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 28 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 2 20mL 6:12min 30mL 9min 45mL 13:36min 20mL 8:12min 25mL 9:18min 35mL 12:42min 15mL 7:30min 20mL 9:45min 30mL 12:30min...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Using The Machine

    14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Do not carry or move the device when it is filled with hot water or steam. After completion of the work device can be moved only when it is cold. 16.
  • Page 5 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden.
  • Page 6: Gerätebeschreibung (Abb. A)

    und das Gesicht in einem sicheren Abstand fern. Öffnen Sie den Deckel sehr vorsichtig. Decken Sie niemals den Dampfaustritt. 17. Der Eierkocher darf niemals ohne Wasser betrieben werden. 18. Das Gerät ist nur für Kochen von Eiern bestimmt. 19. Den Wasserbehälter mit richtiger Wassermenge befüllen, nicht mehr oder weniger als aus der Skala des Messbechers resultiert.
  • Page 7 DEUTSCH laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité...
  • Page 8: Description De L'appareil (Fig. A)

    16. NOTE : La vapeur chaude s'échappe du trou situé dans le couvercle. Tenez les mains et le visage à une distance sécuritaire. Ouvrez le couvercle avec une précaution particulière. Ne faites jamais couvrir la sortie de vapeur. 17. Ne pas utiliser le cuiseur d'œufs, s'il n'est pas rempli d'eau. 18.
  • Page 9 indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados FRANÇAIS por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Page 10: Uso Del Dispositivo

    18. El producto sirve únicamente para cocer huevos. 19. No verter en la bandeja ni menos ni más agua de lo que resulta de la escala en el medidor. 20. Antes de volver a usar, dejar que el dispositivo se enfríe por 30 minutos. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig.
  • Page 11 3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades.
  • Page 12: Limpeza E Manutenção

    vapor. 17. Não utilizar o cozedor ovos se não estiver cheio com água. 18. O produto serve apenas para cozer ovos. 19. Não deite na bandeja nem mais nem menos água da quantidade resultante da escala no medidor. 20. Antes de utilizar o dispositivo de novo, deixe-o até se enfriar. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig.
  • Page 13 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už...
  • Page 14: Valymas Ir Priežiūra

    1. Užpildykite matuoklį (4) vandeniu atitinkamai pagal norimą pasiekti kietumo laipsnį ir kiaušinių kiekį. Perpilkite vandenį į padėklą (9). (Pav. C) 2.Pradurkite storesnįjį kiaušinio galą perforatoriumi (5) ir padėkite jį ant padėklo (3) su skyle į viršų. (Pav. D) 3. Padėkite kiaušinių padėklą (3) ant korpuso (7) ir uždėkite dangtelį (2). Prijunkite kištuką prie atitinkamo elektros lizdo. (Pav. E) 4.
  • Page 15: Ierīces Lietošana

    veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
  • Page 16: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums. PORTUGUÊS Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām: Strāvas spriegums: 220-240V -50/60HZ Zema sprieguma direktīva (LVD); Jauda: 210W Elektromagnētiskā saderība (EMC); Jauda max.: 350W Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība.
  • Page 17: Seadme Kasutamine

    12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15.
  • Page 18 în conformitate cu indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării incorecte sau a manipulării necorespunzătoare. 2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaţia są. 3.
  • Page 19: Utilizarea Aparatului

    17. Nu utilizaţi fierbătorul de ouă dacă nu este umplut cu apă. 18. Produsul este destinat exclusiv pentru gătit ouă. 19. Nu turnaţi pe placa de fierbere mai multă sau mai puţină apă decât reiese din marcajul situat pe recipientul de măsurare. 20.
  • Page 20 U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
  • Page 21: Rukovanje Uređajem

    5. Igla za probadanje 6. Prekidač s diodom 7. Kućište 8. Kabel napajanja 9. Pladanj za vodu 10. Ručica RUKOVANJE UREĐAJEM Istovremeno se može kuhati 3 jaja. U zavisnosti od količine vode, jaja se mogu kuhati tvrdo (hard), srednje (medium) i mekano (soft) (Slika B).
  • Page 22: Készülék Használata

    biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot.
  • Page 23: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt a készüléket húzza ki a hálózatból és hagyja teljesen kihűlni. 1. A készülék tisztításához ne használjon oldószereket és maró hatású tisztítószereket, ne használjon karcoló eszközöket. 2. A test külső felületének tisztításakor (7) nedves törlőkendőt használjon, ezt követően szárítsa meg alaposan. Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe víz ne jusson.
  • Page 24 opravy mohou provádět výhradně oprávněná servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele. 11. Přístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpečné vzdálenosti od horkých kuchyňských spotřebičů jako elektrický sporák, plynový vařič atp. 12. Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých látek. 13.
  • Page 25 1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви...
  • Page 26: Упатство За Користење

    Никогаш не покривајте отворот за парата. 17. Апаратот не може да се користи ако не е наполнет со вода. 18. Продукт е наменет само за варење на јајца. 19. На чинија не може да се сипа помалку нито повеќе вода од тоа што покажано на...
  • Page 27 4. Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.
  • Page 28: Χρηση Τησ Συσκευησ

    9. Δίσκο για νερό 10. Λαβή ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ταυτόχρονα μπορείτε να βράσετε μέχρι 3 αυγά. Στην εξάρτηση από το ποσό νερό μπορείτε να βράσετε τα αυγά σκληρά (hard), με΄σα (medium) και μαλακά (soft). 1. Γεμίστε το μετρητή (4) με νερό μέχρι να φτάσει τη ζητούμενη δείκτη σκληρότητας αυγών και αριθμού αυγών. Χύστε το νερό στο...
  • Page 29: Использование Устройства

    6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не...
  • Page 30: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ: Перед тем как начать чистку, отсоедините устройство от сети и дайте ему полностью остыть. 1.Для чистки устройства не используйте химически активных или абразивных средств, а также острых предметов. 2.При чистке поверхности корпуса (7) используйте влажную ткань, а затем высушите его полностью. Будьте осторожны, чтобы вода...
  • Page 31: Specificaties

    reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10. Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.
  • Page 32 SLOVENSKÝ VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN PRIPOROČI ZA PRIHODNJE REFERENČNOST Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja za komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Page 33 16. OPOMBA: Vroča para se izvleče iz luknje v pokrovu. Držite si roke in obraz na varni razdalji. Odprite pokrov previdno. Nikoli ne pokrijte parne vtičnice. 17. Ne uporabljajte jajčnega kotla, če ni napolnjen z vodo. 18. Izdelek je namenjen izključno za kuhanje jajc. 19.
  • Page 34 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Zbog sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više uređaja na jednu utičnicu. 4. Budite oprezni pri korištenju djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5.
  • Page 35 5. Ignora igla 6. Prekidač s indikatorom 7. Tijelo 8. Kabel napajanja 9. Grijaća ploča 10. Držač UPORABA STROJA Istodobno možete kuhati do 3 jaja. Ovisno o količini vode, jaja možete kuhati na tri načina: tvrda, srednja i meka 1. Napunite šalicu (4) vodom do željenog stupnja tvrdoće i broja jaja. Ulijte vodu u grijaću ploču (9). 2.
  • Page 36: Koneen Käyttö

    puhdistaa ja ylläpitää laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina varovasti irrottaa pistotulppa pistokkeesta pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa! 7. Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Myös silloin, kun käyttö...
  • Page 37: Puhdistus Ja Huolto

    VAROITUS: Munan neulaa tulee käyttää varoen. Se on erittäin terävä! PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Irrota laite ja puhdista se kokonaan ennen puhdistusta. 1. Puhdista kone älä käytä liuottimia tai aggressiivisia puhdistusaineita, äläkä käytä teräviä materiaaleja. 2. Puhdista rungon (7) ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se kokonaan. Ole varovainen, ettet upota laitteen sisäpuolta 3.
  • Page 38: Användning Av Maskinen

    vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 10.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt.
  • Page 39 TEKNISK DATA Strömförsörjning: 220-240V -50 / 60Hz Effekt: 210 W Max effekt: 350 W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Page 40: Použitie Stroja

    nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu. 11. Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák. 12. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín. 13.Nemovajte kábel visieť nad okrajom počítadla. 14. Neponárajte motorovú jednotku do vody. 15.
  • Page 41 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 42: Utilizzo Della Macchina

    La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12.
  • Page 43 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Page 44: Технички Подаци

    11.Невер ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 12. Не користите производ близу врелог материјала. 13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача. 14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15.
  • Page 45 DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Page 46: Brug Af Maskinen

    15. Bær ikke eller flyt apparatet, når det er fyldt med varmt vand eller damp. Når arbejdet er afsluttet, kan apparatet kun flyttes, når det er koldt. 16. BEMÆRK: Den varme damp udvindes fra hullet i låget. Hold hænder og ansigt på en sikker afstand.
  • Page 47 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким...
  • Page 48: Технічні Дані

    електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15. Не носіть та не рухайте пристрій, коли він заповнений гарячою водою або парою. Після...
  • Page 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 50 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 51: Użytkowanie Urządzenia

    11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Page 52 Retro Radio Slow Juicer Halogen Oven Electric Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Electric Boiler Burr Coffe Grinder Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Electric Grill Citrus juicer Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...

Table des Matières