Sommaire des Matières pour SAUGKRAFT Epower Prestige
Page 1
Saugkraft Bedienungsanleitung Deutsch Prestige-Zyklon-Staubsauger ab Seite 3 Saugkraft Instruction Manual English Prestige-Cyclonic vacuum cleaner from page 10 Saugkraft Manuel d‘instruction Français Prestige-Cyclonique aspirateur à partir de la page 17 Saugkraft Instructiehandleiding Nederlands Prestige-Cycloonstofzuiger vanaf pagina 24...
SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
WARNUNG: Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels den Stecker fest. Lassen Sie das Kabel dabei nicht umherschlagen. 19. Tipp: Durch Verringern der Saugkraft lässt sich die Düse leichter über den Boden führen. StellenSie den Saugleistungsregler auf minimal für Möbel, mittig für Teppich und maximal für Hartböden.
GEBRAUCH UND FUNKTION MONTAGE DES STAUBSAUGERS HINWEIS: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen. Anbringen des Schlauchs am Staubsauger: Stecken Sie den Schlauch in das Anschlussstück, bis Sie ein klickendes Geräusch hören, was darauf hinweist, dass er eingerastet ist. Befestigen des Rohrs am gebogenen Rohr-/Schlauchende: Stecken Sie das Rohr in das gebogene Rohr-/Schlauchende.
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus. Drücken Sie den Knopf am unteren Ende des Staubbehälters, um den Staubbehälterdeckel zu öffnen. WARNUNG: Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie den Staubbehälter herausnehmen. MOTORFILTER Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters.
Staubsauger staubig. Dies ist normal und wirkt sich nicht auf die Leistung des Filters aus. Falls der Filterschwamm so staubig ist, dass die Saugkraft keine 100 % mehr erreicht, empfehlen wir, den Filter herauszunehmen und unter fließendem Wasser auszuspülen.
WICHTIG: Beachten Sie, dass sich im Staubsauger ein Sicherheitsschalter befindet, um zu verhindern, dass das Gerät mit zu hoher Saugkraft läuft. Falls die Saugkraft zu hoch ist, wird der Sicherheitsschalter ausgelöst. In diesem Fall wird die Saugkraft reduziert, um den Mo- tor vor Beschädigungen zu schützen.
Page 10
CONTENT SAFET Y INSTRUC TIONS ....................11 ..................... 11 GENERAL INFORMATION ...................... 11 ELECTRICITY AND HEAT ....................... 12 USING THE APPLIANCE USE AND FUNCTION ....................... 13 ..................13 ASSEMBLING VACUUM CLEANER ..................13 BUTTON FUNCTION INTRODUCTION CLEAN THE DUST BARREL ..................... 14 ......................
SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION Read these instructions carefully and keep them in a safe place. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
11. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and do not use it again. 12. Do not use the appliance close to hot objects such as a stove or oven. USING THE APPLIANCE The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
USE AND FUNCTION ASSEMBLING VACUUM CLEANER NOTE: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories. Attaching the Flexible Hose into the vacuum connect the flexible hose into the air intake duct, push in until you hear a “click”...
CLEAN THE DUST BARREL Press the knob on the dust cup arm. Lift dust barrel up. Press knob on low end of dust barrel to open the dust barrel cover. WARNING: Always unplug the unit from electrical outlet before getting out the dust barrel.
Tips: How to detach the upper part from the reservoir Find the lock icons on the side of the reservoir. The arrow is pointing at the locked one. Turn the upper part anti-clockwise and the arrow will be pointing at the unlocked one; then lift.
IMPORTANT: Please note that there is a safety switch inside the vacuum to prevent the unit from being run with high vacuum rate. If the vacuum is too high, the safety switch will be turned on. In this case, it can minish the vacuum rate and protect the motor from being broken.
Page 17
SOMMAIRE INSTRUC TIONS DE SÉCURITÉ ..................18 ........................18 GÉNÉRALITÉS ....................18 ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR ........................19 UTILISATION UTILISATION ET FONCTION .................... 20 .................... 20 ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR ..............20 INTRODUCTION AUX FONCTIONS DES BOUTONS NET TOYER LE BAC A POUSSIERE ................. 21 ......................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de déficience physique, sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de connaissance à conditions qu’elles soient sous surveillance ou aient reçu des consignes de sécurité...
11. Ne rattrapez pas l’appareil s’il tombe dans l’eau. Débranchez la fiche, éteignez l’appareil et cessez de l’utiliser. 12. N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur telles qu’une cuisinière ou un four. UTILISATION L’utilisation d’accessoires non recommandés pas le constructeur de l’équipement peut provoquer des blessures.
UTILISATION ET FONCTION ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR NOTE: Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de monter ou démonter des accessoires. Pour fixer le tuyau flexible au corps de l’aspirateur, placez le tuyau flexible dans le conduit d’entré d’air, poussez jusqu’à entendre un “clic”...
NETTOYER LE BAC A POUSSIERE Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. Soulevez le bac à poussière. Appuyez sur le bouton situé sur l’extrêmité inférieure du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du bac à...
Conseils: détacher la partie supérieure du réservoir Repérez les icônes de verrou situées sur le côté du réservoir. La flèche est pointée vers l’icône de verrou fermé. Faites pivoter la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à...
IMPORTANT: Veuillez noter qu’un interrupteur de sécurité se trouve place à l’intérieur de l’aspirateur pour empêcher l’appareil de fonctionner avec un taux de vide important. Si le vide est trop important,l’interrupteur de sécurité sera activé. Dans ce cas, le taux de vide est diminué...
Page 24
INHOUD VEILIGHEIDSINSTRUC TIES .................... 25 ..................... 25 ALGEMENE INFORMATIE ....................25 ELEKTRICITEIT EN WARMTE ....................26 GEBRUIK VAN HET APPARAAT GEBRUIK EN FUNCTIE ..................... 27 ................... 27 DE STOFZUIGER ASSEMBLEREN ................27 UITLEG VAN DE FUNCTIE VAN DE KNOPPEN HET STOFVAT REINIGEN ....................28 ......................
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INFORMATIE Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plaats. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
11. Raak het apparaat niet aan als deze in het water valt. Haal de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en gebruik het niet opnieuw. 12. Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van hete voorwerpen, zoals een kachel of een oven. GEBRUIK VAN HET APPARAAT Bij gebruik van aangesloten accessoires die niet door de fabrikant worden aangeraden, kan letsel ontstaan.
GEBRUIK EN FUNCTIE DE STOFZUIGER ASSEMBLEREN LET OP: Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen gaat assembleren of verwijderen. Bevestig de flexible slang aan de luchtinlaat en druk deze vast totdat u een “klik” hoort, waarmee aangegeven wordt dat de slang vergrendeld is.
HET STOFVAT REINIGEN Druk op de knop van de arm van de stofkap. Til het stofvat op. Druk op de knop onderaan het stofvat om het deksel van het stofvat te openen. WAARSCHUWING: Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het stofvat verwijdert.
Tips: zo ontkoppelt u het bovenste gedeelte van het reservoir Zoek de icoontjes van de vergendeling aan de zijkant van het reservoir. Het pijltje wijst naar de vergrendelde. Draai het bovenste gedeelte tegen de wijzers van de klok in. Het pijltje wijst nu naar de ontgrendelde;...
BELANGRIJK: U moet weten dat er een veiligheidsschakelaar in de stofzuiger zit om te voorkomen dat het apparaat te sterk zuigt. Als de zuigkracht te hoog is, zal de veiligheidss- chakelaar worden ingeschakeld. In dit geval kan het de zuigkracht verminderen om de voorkomen dat de motor stukgaat.