Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
WTR100 | WTR200
Warning Tape Reel
Manuale d'uso / User Manual / Notice d'utilisation / Betriebsanleitung / Manual del usuario

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAXTOOLS WTR100

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com WTR100 | WTR200 Warning Tape Reel Manuale d’uso / User Manual / Notice d’utilisation / Betriebsanleitung / Manual del usuario...
  • Page 2: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Arrotolatore con nastro segnaletico Questo prodotto viene generalmente usato per isolare o interdire settori di spazi aperti, formare linee di separazione, proteggere zone di incidenti o crimini, delimitare aree vietate al pubblico etc. Caratteristiche Tecniche 0,5 mm Spessore nastro...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Precauzioni di sicurezza 1. Usare le dovute protezione agli occhi quando si assembla e si usa l’arrotolatore. 2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro. 3. Non strattonare o strappare il nastro. 4.
  • Page 4: Uso Dell'arrotolatore

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 4. Il sistema di bloccaggio può essere disinserito aprendo il coperchio indicato in figura A e seguendo le indicazioni della figura B. ATTENZIONE: Il lato indicato in figura C protegge la molla del dispositivo e non deve essere aperto se non da personale autorizzato e per manutenzioni straordinarie.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Metodi di fissaggio L’arrotolatore dispone di diversi sistemi per fissare il nastro: 1. Il nastro può essere direttamente bloccato su sé stesso con il perno di fissaggio dopo essere stato fatto passare attorno ad un palo o ad un oggetto fisso.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Manutenzione Pulire regolarmente il nastro mediante l’uso di un panno e acqua tiepida. Non usare detergenti o solventi che potrebbero danneggiare il nastro o i meccanismi interni L’arrotolatore deve essere aperto per eventuale manutenzione straordinaria solo da personale specializzato e consapevole del pericolo dato dalla molla interna.
  • Page 7: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com English Warning tape reel This product is normally used to either isolate or delimit open spaces, create safety barriers, secure scenes of accidents or crimes, mark out areas forbidden to the public, etc. Technical Specifications 0,5 mm Tape thickness...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com English Safety precautions 1. When assembling and using your warning tape reel, take the appropriate precautions to protect your eyes. 2. Keep children away from the working area. 3. Do not pull or rip the tape. 4.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com English 4. The locking system can be disconnected by opening the cover shown in Figure A, following the instructions provided in Figure B. WARNING: The side shown in Figure C protects the spring of the device and must be opened exclusively by authorized personnel and in case of extraordinary maintenance.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com English Fixing methods The warning tape reel is fitted with different systems to secure the tape: 1. The tape can be locked firmly on itself by means of the fixing pin after being passed around a pole or a fixed object. (fig.1) 2.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com English Maintenance Clean the tape regularly by means of a cloth soaked in lukewarm water. Do not use detergents or solvents that might damage the tape or the internal mechanisms. The warning tape reel must be opened in case of extraordinary maintenance exclusively by qualified personnel aware of the danger posed by the internal spring.
  • Page 12: Enrouleur De Ruban De Signalisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Français Enrouleur de ruban de signalisation Ce produit est généralement utilisé pour isoler ou interdire des secteurs d’espaces ouverts, former des lignes de séparation, baliser des zones d’accident ou de crime, délimiter des zones interdites au public, etc. Caractéristiques techniques 0,5 mm Épaisseur ruban...
  • Page 13: Installation De L'enrouleur

    All manuals and user guides at all-guides.com Français Précautions de sécurité 1. Adopter les équipements de protection des yeux nécessaires lors du montage et de l’utilisation de l’enrouleur. 2. Tenir les enfants loin de la zone de travail. 3. Ne pas tirer ni arracher le ruban. 4.
  • Page 14: Utilisation De L'enrouleur

    All manuals and user guides at all-guides.com Français 4. Le système de blocage peut être désengagé en ouvrant le carter indiqué dans la figure A et en suivant les indications de la figure B. ATTENTION : le côté indiqué dans la figure C protège le ressort du dispositif et ne doit être ouvert que par du personnel autorisé...
  • Page 15: Méthodes De Fixation

    All manuals and user guides at all-guides.com Français Méthodes de fixation L’enrouleur dispose de plusieurs systèmes de fixation du ruban : 1. Le ruban peut être directement bloqué sur lui-même au moyen de la goupille de fixation après l’avoir fait passer autour d’un poteau ou d’un objet fixe.
  • Page 16: Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Français Entretien Nettoyer régulièrement le ruban à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants qui pourraient endommager le ruban ou les mécanismes internes. L’enrouleur ne doit être ouvert pour un éventuel entretien extraordinaire que par du personnel spécialisé...
  • Page 17: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Schlauchtrommel mit Warnband Dieses Produkt wird im Allgemeinen verwendet, um Teile von Freiräumen zu isolieren oder zu verbieten, Trennlinien zu bilden, Unfall- oder Verbrechenszonen, Bereiche abzugrenzen, die für die Öffentlichkeit verboten sind, usw. Technische Daten 0,5 mm Banddicke...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Sicherheitsvorkehrungen 1. Verwenden Sie bei der Montage und der Verwendung der Schauchtrommel einen geeigneten Augenschutz. 2. Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. 3. Ziehen oder reißen Sie nicht am Band. 4. Stellen Sie sicher, dass Sie die Feder gelockert haben, bevor sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 4. Das Verriegelungssystem kann durch Öffnen des im Bild A gezeigten Deckels und Befolgen der Anweisungen im Bild B ausgeschaltet werden. WARNUNG: Die im Bild C angegebene Seite schützt die Feder des Geräts und darf nur von autorisiertem Personal und im Fall von außerordentlichen Wartungsarbeiten geöffnet werden.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Befestigungssysteme Die Schlauchtrommel verfügt über mehrere Systeme zur Befestigung des Bandes: 1. Das Band kann mit dem Befestigungsstift direkt auf sich selbst befestigt werden, nachdem es um eine Stange oder einen festen Gegenstand geführt wurde.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Wartung Reinigen Sie das Band regelmäßig mit einem Tuch und warmem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, die das Band oder die internen Mechanismen beschädigen könnten. Fall außerordentlichen Wartungsarbeiten darf Schlauchtrommel nur vom Fachpersonal geöffnet werden, das sich der von der inneren Feder ausgehenden Gefahr bewusst ist.
  • Page 22: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Español Carrete de cinta de señalización Este producto suele usarse para aislar o prohibir el acceso en determinadas zonas en espacios abiertos, trazar líneas de separación, preservar escenas de accidentes o crímenes, delimitar áreas donde el acceso al público está...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Español Precauciones de seguridad 1. Use gafas protectoras durante la instalación y el uso del carrete. 2. Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. 3. No tire y no rompa la cinta. 4.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Español 5. Es posible desbloquear el sistema de bloqueo: abrir la tapa como indicado en la figura A y seguir las indicaciones en la figura B. ATENCIÓN: El lado que se muestra en la figura C protege el resorte de la pieza y no debe abrirse.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Español Métodos de fijación El enrollador tiene varios sistemas para fijar la cinta: 1. Es posible fijar la cinta sobre sí misma, con una clavija de fijación, después de haber hecho pasar la cinta alrededor de un poste u objeto fijo (fig.1).
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Español Mantenimiento Limpie periódicamente la cinta con una bayeta y agua tibia. No use detergentes o solventes que podrían dañar la cinta o sus componentes internos. El carrete solo puede ser abierto para mantenimiento extraordinario por personal especializado y consciente del peligro que supone el resorte interno.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 28 Directives: 2006/42/CE Modello / Model / Modèle / Modell / Modelo WTR100, WTR200 Marco Bartolozzi - Amministratore Delegato 29/05/2020 ® Maxtools is a registered trademark of INTEC SRL – Settimo T.Se (TO) – ITALY vr. 2.0 20201028...

Ce manuel est également adapté pour:

Wtr200

Table des Matières